Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
12 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 12 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant
tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken fédéral Intérieur
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002
14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst portant création du Service public fédéral Intérieur, établi par le
Binnenlandse Zaken, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003
van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du
de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Service public fédéral Intérieur.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2004. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Inneres Dienstes Inneres
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 5. September 2002; Königlichen Erlass vom 5. September 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 2002 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 2002 über die
Bestimmung und die Ausübung der Führungsfunktionen in den föderalen Bestimmung und die Ausübung der Führungsfunktionen in den föderalen
öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 1; öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 1;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 8. April 2003; Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 8. April 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2002 Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2002
und 11. Dezember 2002; und 11. Dezember 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 9. Dezember 2002; vom 9. Dezember 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 5. September 2002, wird wie folgt durch den Königlichen Erlass vom 5. September 2002, wird wie folgt
ersetzt: ersetzt:
« Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres « Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres
umfasst: umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. sechs Managementfunktionen -1, 2. sechs Managementfunktionen -1,
3. achtzehn Managementfunktionen -2, 3. achtzehn Managementfunktionen -2,
4. vier Führungsfunktionen. » 4. vier Führungsfunktionen. »

Artikel 1.- Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung

Artikel 1. - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 2.- Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des

Art. 2.- Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des

vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^