Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/01/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 oktober 2003 tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een orde van architecten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 oktober 2003 tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een orde van architecten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2003 modifiant les lois des 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 créant un ordre des architectes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 oktober 2003 tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een orde van architecten SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2003 modifiant les lois des 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 créant un ordre des architectes
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 8 oktober 2003 tot wijziging van de wetten van 20 februari royal du 8 octobre 2003 modifiant les lois des 20 février 1939 sur la
1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en
26 juni 1963 tot instelling van een orde van architecten, opgemaakt protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963
door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het créant un ordre des architectes, établi par le Service central de
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 8 oktober 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2003
van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en modifiant les lois des 20 février 1939 sur la protection du titre et
van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een de la profession d'architecte et 26 juin 1963 créant un ordre des
orde van architecten. architectes.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 januari 2004. Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
8. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Gesetze vom 8. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Gesetze vom
20. Februar 1939 über den Schutz des Architektentitels und -berufs und 20. Februar 1939 über den Schutz des Architektentitels und -berufs und
26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Übertragung von Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1989 über die Übertragung von
Befugnissen für die Ausführung der Richtlinie des Rates der Befugnissen für die Ausführung der Richtlinie des Rates der
Europäischen Gemeinschaften vom 10. Juni 1985, insbesondere des Europäischen Gemeinschaften vom 10. Juni 1985, insbesondere des
Artikels 1; Artikels 1;
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den Schutz des Aufgrund des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den Schutz des
Architektentitels und -berufs, insbesondere des Artikels 1, abgeändert Architektentitels und -berufs, insbesondere des Artikels 1, abgeändert
durch die Königlichen Erlasse vom 6. Juli 1990 und 29. März 1995; durch die Königlichen Erlasse vom 6. Juli 1990 und 29. März 1995;
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer
Architektenkammer, insbesondere des Artikels 17, ersetzt durch den Architektenkammer, insbesondere des Artikels 17, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 17. September 2000, und des Artikels 26, Königlichen Erlass vom 17. September 2000, und des Artikels 26,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. September 2000; abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. September 2000;
Aufgrund der Richtlinie 85/384/EWG des Rates der Europäischen Aufgrund der Richtlinie 85/384/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 10. Juni 1985 für die gegenseitige Anerkennung der Gemeinschaften vom 10. Juni 1985 für die gegenseitige Anerkennung der
Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise auf dem Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise auf dem
Gebiet der Architektur und für Massnahmen zur Erleichterung der Gebiet der Architektur und für Massnahmen zur Erleichterung der
tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf
freien Dienstleistungsverkehr, abgeändert durch die Richtlinien freien Dienstleistungsverkehr, abgeändert durch die Richtlinien
85/614/EWG vom 20. Dezember 1985, 86/17/EWG vom 27. Januar 1986, 85/614/EWG vom 20. Dezember 1985, 86/17/EWG vom 27. Januar 1986,
90/658/EWG vom 4. Dezember 1990 und 2001/19/EG vom 14. Mai 2001; 90/658/EWG vom 4. Dezember 1990 und 2001/19/EG vom 14. Mai 2001;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates in Bezug auf den Antrag auf
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von
höchstens einem Monat; höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.997/3 des Staatsrates vom 17. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.997/3 des Staatsrates vom 17. Juni
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands Auf Vorschlag Unseres Ministers des Mittelstands
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den Artikel 1 - Artikel 1 des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den
Schutz des Architektentitels und -berufs, abgeändert durch die Schutz des Architektentitels und -berufs, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 6. Juli 1990 und 29. März 1995, wird wie folgt Königlichen Erlasse vom 6. Juli 1990 und 29. März 1995, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
a) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: a) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Unbeschadet der Paragraphen 1 und 4 und der Artikeln 7 und 12 des « Unbeschadet der Paragraphen 1 und 4 und der Artikeln 7 und 12 des
vorliegenden Gesetzes dürfen Belgier und Staatsangehörige der übrigen vorliegenden Gesetzes dürfen Belgier und Staatsangehörige der übrigen
Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder eines anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft oder eines anderen
Staates, der beim Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum Staates, der beim Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum
Vertragspartei ist, in Belgien den Architektentitel führen und den Vertragspartei ist, in Belgien den Architektentitel führen und den
Architektenberuf ausüben, wenn sie Inhaber eines Diploms, eines Architektenberuf ausüben, wenn sie Inhaber eines Diploms, eines
Prüfungszeugnisses oder eines sonstigen Befähigungsnachweises sind, Prüfungszeugnisses oder eines sonstigen Befähigungsnachweises sind,
die in der Anlage zum vorliegenden Gesetz erwähnt sind, so wie sie die in der Anlage zum vorliegenden Gesetz erwähnt sind, so wie sie
abgeändert wird durch die Fortschreibungen, die gemäss Artikel 7 § 2 abgeändert wird durch die Fortschreibungen, die gemäss Artikel 7 § 2
der Richtlinie 85/384/EWG des Rates vom 10. Juni 1985 für die der Richtlinie 85/384/EWG des Rates vom 10. Juni 1985 für die
gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen
Befähigungsnachweise auf dem Gebiet der Architektur und für Massnahmen Befähigungsnachweise auf dem Gebiet der Architektur und für Massnahmen
zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts zur Erleichterung der tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts
und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr im Amtsblatt der und des Rechts auf freien Dienstleistungsverkehr im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht werden. Diese Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht werden. Diese
Fortschreibungen werden in der Form einer amtlichen Bekanntmachung Fortschreibungen werden in der Form einer amtlichen Bekanntmachung
vollständig im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. » vollständig im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. »
b) Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: b) Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« Die zuständigen Behörden prüfen die ausserhalb der Europäischen « Die zuständigen Behörden prüfen die ausserhalb der Europäischen
Union erworbenen Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Union erworbenen Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen
Befähigungsnachweise in Bezug auf das durch die vorerwähnte Richtlinie Befähigungsnachweise in Bezug auf das durch die vorerwähnte Richtlinie
85/384/EWG abgedeckte Gebiet, wenn diese Diplome, Prüfungszeugnisse 85/384/EWG abgedeckte Gebiet, wenn diese Diplome, Prüfungszeugnisse
und sonstigen Befähigungsnachweise in einem anderen Mitgliedstaat und sonstigen Befähigungsnachweise in einem anderen Mitgliedstaat
anerkannt worden sind, und die in einem anderen Mitgliedstaat anerkannt worden sind, und die in einem anderen Mitgliedstaat
erworbene Ausbildung und/oder Berufserfahrung. » erworbene Ausbildung und/oder Berufserfahrung. »
Art. 2 - Artikel 17 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Art. 2 - Artikel 17 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur
Einsetzung einer Architektenkammer, abgeändert durch den Königlichen Einsetzung einer Architektenkammer, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 17. September 2000, wird durch folgenden Satz ergänzt: Erlass vom 17. September 2000, wird durch folgenden Satz ergänzt:
« In den in Artikel 1 § 4 des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den « In den in Artikel 1 § 4 des Gesetzes vom 20. Februar 1939 über den
Schutz des Architektentitels und -berufs erwähnten Fällen beträgt die Schutz des Architektentitels und -berufs erwähnten Fällen beträgt die
Frist drei Monate ab Einreichen einer vollständigen Akte. » Frist drei Monate ab Einreichen einer vollständigen Akte. »
Art. 3 - Artikel 26 Absatz 4 desselben Gesetzes wird durch folgenden Art. 3 - Artikel 26 Absatz 4 desselben Gesetzes wird durch folgenden
Satz ergänzt: Satz ergänzt:
« In Ermangelung eines Beschlusses innerhalb der in Artikel 17 § 1 « In Ermangelung eines Beschlusses innerhalb der in Artikel 17 § 1
Absatz 3 erwähnten Frist ist eine solche Berufung ebenfalls möglich Absatz 3 erwähnten Frist ist eine solche Berufung ebenfalls möglich
für Personen, die die Anerkennung von Diplomen, Prüfungszeugnissen und für Personen, die die Anerkennung von Diplomen, Prüfungszeugnissen und
anderen Befähigungsnachweisen in Bezug auf das Gebiet beantragen, das anderen Befähigungsnachweisen in Bezug auf das Gebiet beantragen, das
durch die Richtlinie 85/384/EWG des Rates der Europäischen durch die Richtlinie 85/384/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 10. Juni 1985 für die gegenseitige Anerkennung der Gemeinschaften vom 10. Juni 1985 für die gegenseitige Anerkennung der
Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise auf dem Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise auf dem
Gebiet der Architektur und für Massnahmen zur Erleichterung der Gebiet der Architektur und für Massnahmen zur Erleichterung der
tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf tatsächlichen Ausübung des Niederlassungsrechts und des Rechts auf
freien Dienstleistungsverkehr abgedeckt ist. » freien Dienstleistungsverkehr abgedeckt ist. »
Art. 4 - Unser Minister des Mittelstands ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Mittelstands ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Oktober 2003 Gegeben zu Brüssel, den 8. Oktober 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^