Koninklijk besluit tot wijziging van titel 3 betreffende asbest van boek VI van de codex over het welzijn op het werk | Arrêté royal modifiant le titre 3 relatif à l'amiante du livre VI du code du bien-être au travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 12 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van titel 3 betreffende asbest van boek VI van de codex over het welzijn op het werk FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 12 FEVRIER 2023. - Arrêté royal modifiant le titre 3 relatif à l'amiante du livre VI du code du bien-être au travail PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la |
bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 10 januari | loi du 7 avril 1999 et modifié par les lois des 10 janvier 2007, 28 |
2007, 28 februari 2014 en 20 december 2020; | février 2014 et 20 décembre 2020; |
Gelet op de codex over het welzijn op het werk, boek VI, titel 3; | Vu le code du bien-être au travail, livre VI, titre 3; |
Gelet op het advies nr. 229 van de Hoge Raad voor Preventie en | Vu l'avis n° 229 du Conseil supérieur pour la prévention et la |
Bescherming op het werk, gegeven op 20 december 2019; | protection au travail donné le 20 décembre 2019; |
Gelet op het advies nr. 72.203/1 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 72.203/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2022, en |
november 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- In artikel VI.3-4 van de codex over het welzijn op het |
Article 1er.- A l'article VI.3-4 du code du bien-être au travail, les |
werk worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: | 1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
"Deze inventaris wordt jaarlijks geactualiseerd, alsook na elke | « Cet inventaire est actualisé annuellement, ainsi qu'après tout |
gebeurtenis of actie die aanleiding geeft tot een verandering in de | événement ou action entraînant un changement de l'état des matériaux |
toestand van het aanwezige asbesthoudend materiaal, na verwijdering | contenant de l'amiante présents, après enlèvement des matériaux |
van asbesthoudend materiaal, en na detectie van asbesthoudend | contenant de l'amiante et après détection des matériaux contenant de |
materiaal dat niet in de inventaris is vermeld."; | l'amiante qui ne sont pas mentionnés dans l'inventaire. »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Voor de aanvang van de werkzaamheden, die | « § 2. Préalablement à l'exécution de travaux qui peuvent comprendre |
asbestverwijderingswerken, sloopwerkzaamheden, of andere werkzaamheden | des travaux d'enlèvement d'amiante ou de démolition, ou d'autres |
die aanleiding kunnen geven tot blootstelling aan asbest kunnen | travaux qui peuvent mener à une exposition à l'amiante, |
inhouden, breidt de werkgever-opdrachtgever van deze werkzaamheden, de | l'employeur-maître d'ouvrage pour ces travaux étend l'inventaire visé |
in § 1 bedoelde inventaris uit met gegevens over de aanwezigheid van | au § 1er avec les données concernant la présence d'amiante et de |
asbest en asbesthoudend materiaal in de gedeelten van gebouwen, de | matériaux contenant de l'amiante dans les parties des bâtiments, les |
machines en installaties die moeilijk bereikbaar zijn en die in | machines et les installations qui sont difficilement accessibles et |
normale omstandigheden geen aanleiding kunnen geven tot blootstelling | qui, dans des conditions normales, ne peuvent donner lieu à une |
aan asbest. In dat geval mag intact materiaal dat in normale | exposition à l'amiante. Dans ce cas, un matériau intact qui dans des |
omstandigheden niet wordt beroerd, beschadigd worden door | conditions normales n'est pas atteint, peut être endommagé pendant |
monsternemingen.". | l'échantillonnage. ». |
Art. 2.- Artikel VI.3-5 van dezelfde codex wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.- L'article VI.3-5 du même code est remplacé par ce qui suit : |
"Art. VI.3-5. De opmaak, actualisering of uitbreiding van de | « Art.VI.3-5. L'établissement, l'actualisation ou l'extension de |
inventaris bedoeld in artikel VI.3-4 gebeurt op basis van een visuele | l'inventaire visé à l'article VI.3-4 se fait sur base d'une inspection |
inspectie. | visuelle. |
Wanneer in het kader van de opmaak, de actualisering of de uitbreiding | Lorsque des échantillons doivent être pris dans le cadre de |
van deze inventaris monsters moeten worden genomen, wordt deze | l'établissement, l'actualisation ou l'extension de cet inventaire, cet |
monsterneming uitgevoerd overeenkomstig de werkwijze zoals beschreven | échantillonnage est effectué conformément à la procédure décrite à |
in bijlage VI.3-5. | l'annexe VI.3-5. |
Een model van inventaris kan op de website van de Federale | Un modèle d'inventaire peut être mis à disposition sur le site |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg ter | internet du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
beschikking gesteld worden.". | sociale. ». |
Art. 3.- In artikel VI.3-6 van dezelfde codex wordt het eerste lid |
Art. 3.- Dans l'article VI.3-6 du même code, l'alinéa 1er est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.- Artikel VI.3-7 van dezelfde codex, gewijzigd bij het |
Art. 4.- L'article VI.3-7 du même code, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 mei 2019, wordt vervangen als volgt: | 14 mai 2019, est remplacé par ce qui suit : |
"Art. VI.3-7. De preventieadviseur arbeidsveiligheid en de | « Art. VI.3-7. Le conseiller en prévention sécurité du travail et le |
preventieadviseur-arbeidsarts geven elk een schriftelijk advies over | conseiller en prévention-médecin du travail donnent chacun un avis |
de inventaris en over de actualisering en uitbreiding ervan. | écrit sur l'inventaire et sur son actualisation et son extension. |
Deze adviezen, alsmede de inventaris en de actualisering en | Ces avis, de même que l'inventaire, son actualisation et son |
uitbreiding ervan, worden ter informatie voorgelegd aan het Comité.". | extension, sont soumis pour information au Comité. ». |
Art. 5.- Artikel VI.3-10 van dezelfde codex wordt vervangen als |
Art. 5.- L'article VI.3-10 du même code est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
"Art. VI.3-10. § 1. De werkgever van een onderneming van buitenaf die | "Art. VI.3-10. § 1er. L'employeur d'une entreprise extérieure qui |
bij een werkgever, een zelfstandige of een particulier | vient effectuer chez un employeur, un indépendant ou un particulier |
onderhoudswerken of herstellingswerken, verwijderingswerken van | des travaux d'entretien ou de réparation, d'enlèvement de matériaux ou |
materialen of sloopwerken komt uitvoeren treft, vooraleer de werken | de démolition, prend, avant de commencer les travaux, toutes les |
aan te vatten, alle nodige maatregelen om de materialen te | mesures nécessaires pour identifier les matériaux qu'il soupçonne |
identificeren waarvan vermoed wordt dat ze asbest bevatten. | contenir de l'amiante. |
Wanneer hij deze werken voor een werkgever uitvoert vraagt hij aan | Lorsqu'il effectue ces travaux pour un employeur, il demande à cet |
deze werkgever de delen van de inventaris, bedoeld in artikel VI.3-4, | employeur les parties de l'inventaire, visé à l'article VI.3-4, qui |
die relevant zijn voor het vermijden van de blootstelling aan asbest | sont pertinentes afin d'éviter l'exposition à l'amiante des personnes |
van de personen die de werken uitvoeren, en van andere personen die | qui exécutent les travaux et des autres personnes qui se trouvent dans |
zich in de nabijheid van deze werkzaamheden bevinden. | la proximité de ces travaux. |
Het is hem verboden de werkzaamheden aan te vatten, zolang de | Il lui est interdit de commencer les travaux tant que les parties |
relevante delen van de inventaris hem niet ter beschikking zijn gesteld. | pertinentes de l'inventaire n'ont pas été mises à sa disposition. |
Indien er ook maar de geringste twijfel bestaat over de aanwezigheid | Si le moindre doute existe concernant la présence d'amiante dans un |
van asbest in een materiaal of constructie, past hij de bepalingen van | matériau ou dans une construction, il applique les dispositions du |
deze titel toe. | présent titre. |
§ 2. Indien tijdens de uitvoering van de werkzaamheden bedoeld in § 1, | § 2. Si, pendant l'exécution des travaux visés au § 1er, la présence |
de aanwezigheid wordt vastgesteld van mogelijk asbesthoudend materiaal | de matériaux contenant potentiellement de l'amiante est établie qui |
dat niet in de inventaris is vermeld, meldt de werkgever van de | n'est pas mentionnée dans l'inventaire, l'employeur de l'entreprise |
extérieure en avertit immédiatement le maître d'ouvrage. | |
onderneming van buitenaf dit onmiddellijk aan de opdrachtgever. | L'employeur de l'entreprise extérieure arrête les travaux dans toutes |
De werkgever van de onderneming van buitenaf legt de werkzaamheden | les zones où, sur la base de ce constat, la présence de matériaux |
stil in alle zones waar, op basis van deze vaststelling, mogelijk niet | contenant de l'amiante non inventoriés est possible, ainsi que dans |
geïnventariseerd asbesthoudend materiaal kan voorkomen, en in alle | toutes les zones potentiellement contaminées. Ces zones sont |
mogelijk gecontamineerde zones. Deze zones worden duidelijk aangegeven | clairement indiquées et délimitées conformément aux dispositions |
en afgebakend overeenkomstig de bepalingen inzake de veiligheids- en | relatives à la signalisation de sécurité et de santé au travail du |
gezondheidssignalering van titel 6 van boek III, en er worden gepaste | titre 6 du livre III, et des mesures appropriées sont prises pour |
maatregelen genomen om de toegang aan niet bevoegde personen te | interdire l'accès aux personnes non autorisées. |
ontzeggen. Het is hem verboden de werkzaamheden te hervatten tot dit materiaal is | Il lui est interdit de reprendre les travaux jusqu'à ce que les |
geanalyseerd, de inventaris en het beheersprogramma zijn bijgewerkt | matériaux aient été analysés, l'inventaire et le programme de gestion |
en, indien nodig, het werkplan, zoals bedoeld in de artikelen VI.3-43 | aient été actualisés et le plan de travail, visé aux articles VI.3-43 |
en VI.3-51, is aangepast. | et VI.3-51, ait été adapté si nécessaire. |
Indien er ook maar de geringste twijfel bestaat over de aanwezigheid | S'il existe le moindre doute quant à la présence d'amiante dans ces |
van asbest in dit materiaal, past hij de bepalingen van deze titel | matériaux, il applique les dispositions du présent titre. ». |
toe.". Art. 6.- Artikel VI.3-18 van dezelfde codex wordt aangevuld met een |
Art. 6.- L'article VI.3-18 du même code est complété par un alinéa, |
lid, luidende: | rédigé comme suit : |
"Het laboratorium stelt voorafgaand aan de werken een | « Le laboratoire établit une stratégie d'échantillonnage préalablement |
monsternemingsstrategie op. Deze strategie bepaalt het minimum aantal | aux travaux. Cette stratégie détermine le nombre minimal |
te nemen monsters en de bemonsteringsvoorwaarden. Ze wordt opgesteld | d'échantillons à prendre et les conditions de l'échantillonnage. Elle |
overeenkomstig de bepalingen in hoofdstuk 5.2 van de norm NBN EN 689: | est établie conformément aux dispositions du chapitre 5.2 de la norme |
2018+AC: 2019.". | NBN EN 689: 2018+AC: 2019. ». |
Art. 7.- In artikel VI.3-22 van dezelfde codex wordt het eerste lid |
Art. 7.- Dans l'article VI.3-22 du même code, l'alinéa 1er est |
vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"Het Comité wordt volledig geïnformeerd over de | « Le Comité est entièrement informé de la stratégie d'échantillonnage, |
monsternemingsstrategie, de monsternemingen, de analyses en de | des échantillonnages, des analyses et des résultats. ». |
resultaten.". Art. 8.- In artikel VI.3-25 van dezelfde codex, gewijzigd bij het |
Art. 8.- Dans l'article VI.3-25 du même code, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 14 mei 2019, wordt het eerste lid vervangen als | royal du 14 mai 2019, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
volgt: "De preventieadviseur-arbeidsarts wijst na overleg met de | « Le conseiller en prévention-médecin du travail indique, après |
preventieadviseur arbeidsveiligheid, en na akkoord van het Comité, de | concertation avec le conseiller en prévention sécurité du travail, et |
werkposten aan waar de monsternemingen zullen plaatshebben en bepaalt | après accord du Comité, les postes de travail où les échantillonnages |
er de duur van, rekening houdend met de door het laboratorium | seront effectués et en détermine la durée, en tenant compte de la |
opgestelde monsternemingsstrategie.". | stratégie d'échantillonnage établie par le laboratoire. ». |
Art. 9.- Artikel VI.3-43 van dezelfde codex wordt aangevuld met een |
Art. 9.- L'article VI.3-43 du même code est complété par un alinéa, |
lid, luidende: | rédigé comme suit : |
"Dit werkplan wordt nauwgezet gevolgd. Indien tijdens de uitvoering | « Ce plan de travail doit être scrupuleusement suivi. S'il apparaît |
van de werken blijkt dat er, om technische of om veiligheidsredenen, | durant l'exécution des travaux qu'il faut déroger à ce plan pour des |
van dit plan moet afgeweken worden, wordt dit omstandig gemotiveerd in | raisons techniques ou de sécurité, ceci fait l'objet d'une motivation |
een aanvulling bij het werkplan.". | détaillée dans un complément au plan de travail. ». |
Art. 10.- Artikel VI.3-51 van dezelfde codex wordt aangevuld met een |
Art. 10.- L'article VI.3-51 du même code est complété par un alinéa, |
lid, luidende: | rédigé comme suit : |
"Dit werkplan wordt nauwgezet gevolgd. Indien tijdens de uitvoering | « Ce plan de travail doit être scrupuleusement suivi. S'il apparaît |
van de werken blijkt dat er, om technische of om veiligheidsredenen, | durant l'exécution des travaux qu'il faut déroger à ce plan pour des |
van dit plan moet afgeweken worden, wordt dit omstandig gemotiveerd in | raisons techniques ou de sécurité, ceci fait l'objet d'une motivation |
een aanvulling bij het werkplan.". | détaillée dans un complément au plan de travail. ». |
Art. 11.- Artikel VI.3-61 van dezelfde codex, waarvan de bestaande |
Art. 11.- L'article VI.3-61 du même code, dont le texte existant |
tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, | formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" § 2. In afwijking van paragraaf 1, kan een andere methode toegepast | « § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, une autre méthode peut être |
worden indien het bijzondere constructies betreft waar de opstelling | appliquée s'il s'agit de constructions particulières où la mise en |
van een hermetische zone technisch niet haalbaar is. | place d'une zone hermétique n'est techniquement pas réalisable. |
In dat geval legt de werkgever die de sloop- en verwijderingswerken | Dans ce cas, l'employeur qui va effectuer les travaux de démolition et |
d'enlèvement soumet les documents suivants à l'approbation du | |
zal uitvoeren de volgende documenten ter goedkeuring voor aan de | fonctionnaire dirigeant de CBE ou de son délégué : |
leidend ambtenaar TWW of zijn afgevaardigde: | 1° une motivation qui explique pourquoi il n'est techniquement pas |
1° de motivering waarom de opstelling van een hermetische zone | réalisable de mettre en position une zone hermétique; |
technisch niet haalbaar is; | |
2° een beschrijving van de andere methode die hij zal toepassen en een | 2° une description de l'autre méthode qu'il appliquera et une |
motivering die aantoont dat deze andere methode minstens een | motivation qui démontre que cette autre méthode garantit au moins un |
equivalent beschermingsniveau garandeert; | niveau de protection équivalent; |
3° een werkplan. | 3° un plan de travail. |
De werken worden gemeld overeenkomstig artikel VI.3-27 en vangen aan | Les travaux sont notifiés conformément à l'article VI.3-27 et sont |
nadat de in het tweede lid bedoelde goedkeuring werd bekomen. | entamés après avoir obtenu l'approbation visée à l'alinéa 2. |
Indien door de aard van de constructie een beroep moet gedaan worden | Si, en raison de la nature de la construction, il faut faire appel à |
op medewerkers met bijzondere competenties, worden de gegevens van | des collaborateurs disposant de compétences particulières, les données |
deze medewerkers en de relevante opleiding met betrekking tot het | relatives à ces collaborateurs ainsi que la formation pertinente |
uitvoeren van werken met mogelijke blootstelling aan asbest die ze | relative à l'exécution des travaux pour lesquels une exposition à |
gevolgd hebben of voor de aanvang van de werken zullen volgen, | l'amiante est possible, que ces personnes ont suivies ou suivront |
eveneens in het werkplan vermeld.". | avant le début des travaux, sont également reprises dans le plan de |
Art. 12.- Artikel VI.3-62 van dezelfde codex wordt vervangen als |
travail. ». Art. 12.- L'article VI.3-62 du même code est remplacé par ce qui suit |
volgt: | : |
"Art. VI.3-62. Tijdens de werken worden dagelijks metingen van de | « Art. VI.3-62. Pendant les travaux, des mesurages de la concentration |
concentratie aan asbestvezels in de omgevingslucht uitgevoerd, volgens | de fibres d'amiante dans l'air ambiant sont effectués tous les jours, |
de bepalingen van de bijlage VI.3-4, 1.B, alsook de andere metingen | conformément aux dispositions de l'annexe VI.3-4, 1.B, de même que les |
vermeld in deze bijlage. | autres mesurages mentionnés dans cette annexe. |
Wanneer de werken uitgevoerd worden bij een werkgever, stelt de | Si les travaux sont effectués chez un employeur, l'employeur-maître |
werkgever-opdrachtgever het erkende laboratorium of de erkende | d'ouvrage désigne le laboratoire agréé ou les laboratoires agréés pour |
laboratoria voor deze metingen aan. Voorafgaand aan deze aanstelling | ces mesurages. Préalablement à cette désignation, l'avis du Comité est |
wordt advies aan het Comité gevraagd. De werkgever die de sloop- en | demandé. L'employeur qui va effectuer les travaux de démolition et |
verwijderingswerken zal uitvoeren kan de werken niet beginnen indien | d'enlèvement ne peut pas débuter les travaux, si aucun laboratoire n'a |
de werkgever-opdrachtgever geen laboratorium heeft aangesteld.". | été désigné par l'employeur-maître d'ouvrage. ». |
Art. 13.- In punt B van bijlage VI.3-2 van dezelfde codex worden in |
Art. 13.- Dans la disposition du point 3° au point B de l'annexe |
de bepaling onder 3° de woorden "de werkmethode aangepast of" | VI.3-2 du même code, les mots « la méthode de travail est adaptée ou » |
ingevoegd tussen de woorden "wordt" en de woorden "een andere techniek | sont insérés entre le mot « dépassée, » et les mots « une autre |
toegepast". | technique est appliquée ». |
Art. 14.- In punt 1.A van bijlage VI.3-4 van dezelfde codex worden de |
Art. 14.- Au point 1.A de l'annexe VI.3-4 du même code les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 10° wordt vervangen als volgt: | 1° le 10° est remplacée par ce qui suit : |
"10° tijdens de werken wordt de blootstelling van de | « 10° pendant les travaux, l'exposition des enleveurs d'amiante dans |
asbestverwijderaars in zone bepaald. Er worden eveneens dagelijks | la zone est déterminée. De plus, des mesurages de l'amiante dans l'air |
metingen van het asbest in de omgevingslucht uitgevoerd zoals bepaald | ambiant sont effectués tous les jours comme stipulé dans le point 1.B; |
in het punt 1.B;"; | »; |
2° de bepaling onder 11° wordt vervangen als volgt: | 2° le 11° est remplacée par ce qui suit : |
"11° bij het einde van de werkzaamheden wordt de luchtdichte | « 11° à la fin des travaux, le cloisonnement étanche de la zone de |
afsluiting van de werkzone volgens de onderstaande procedure afgebouwd | travail est démonté selon la procédure suivante (chaque étape ne peut |
(elke stap kan slechts genomen worden nadat aan de vereisten van de | être entamée qu'après avoir satisfait aux exigences de l'étape |
vorige stap is voldaan). | précédente). |
De procedure wordt uitgevoerd door een door de werkgever aangeduide | La procédure est exécutée par une personne compétente désignée par |
bevoegde persoon. | l'employeur. |
- Alvorens de zone te betreden, wordt de toestand van de werkzone door | - Avant de pénétrer dans la zone, la situation de la zone de travail |
de vensters of via de camera geïnspecteerd. Deze moet schoon en droog | est inspectée par les fenêtres ou via la caméra. Celle-ci doit être |
zijn, en met voldoende verlichting en arbeidsmiddelen zijn uitgerust, | propre et sèche, et être équipée d'un éclairage et d'équipements de |
om een grondige inspectie toe te laten. Er mag geen asbestafval meer | travail suffisants, pour permettre une inspection approfondie. Aucun |
aanwezig zijn. Afwijkingen zijn toegestaan in geval van technische | déchet d'amiante ne peut plus être présent. Des dérogations sont |
overmacht (bijvoorbeeld in geval van natte ondergrond of te grote | autorisées en cas de force majeure technique (par exemple en cas de |
stukken om buiten de zone te brengen). De bevindingen van deze | sous-sol humide ou de pièces trop grandes pour être mises en dehors de |
inspectie, alsook de eventuele bovenvermelde afwijkingen, worden in | la zone). Les résultats de cette inspection, de même que les |
dérogations précitées éventuelles, sont consignées dans le rapport | |
het verslag over de vrijgaveprocedure opgenomen. | relatif à la procédure de libération. |
- Er wordt een visuele inspectie binnen de zone uitgevoerd. Hierbij | - Une inspection visuelle est effectuée au sein de la zone. On vérifie |
wordt nagegaan of aan de volgende criteria is voldaan: | s'il est satisfait aux critères suivants : |
. de volledige uitvoering van de geplande werken; | . l'exécution complète des travaux prévus; |
. de volledige verwijdering van het asbesthoudend materiaal op het | . l'enlèvement complet des matériaux contenant de l'amiante sur le |
onderliggende dragermateriaal. Indien een volledige verwijdering | matériel porteur en dessous. Si un enlèvement complet est |
(bijvoorbeeld op poreuze oppervlaktes) technisch onmogelijk is, mag | techniquement impossible (par exemple sur des surfaces poreuses), |
het resterende asbest met een permanent fixatiemiddel worden | l'amiante restant peut être fixé avec un fixateur permanent. Cette |
gefixeerd. Deze actie moet vermeld worden in het verslag over de | action doit être mentionnée dans le rapport relatif à la procédure de |
vrijgaveprocedure. De visuele inspectie kan verdergezet worden na het | libération. L'inspection visuelle peut se poursuivre après |
aanbrengen en drogen van het fixatiemiddel; | l'apposition et le séchage du fixateur; |
. de afwezigheid van zichtbare resten asbesthoudend materiaal in zone | . l'absence de débris visibles de matériaux contenant de l'amiante |
en sluizen; | dans les zones et les sas; |
De bevindingen van de visuele inspectie binnen de zone worden in het | Les résultats de l'inspection visuelle dans la zone sont consignés |
verslag over de vrijgaveprocedure opgenomen. | dans le rapport relatif à la procédure de libération. |
- Indien niet aan bovenvermelde criteria is voldaan, worden de | - S'il n'est pas satisfait aux critères précités, les travaux |
verwijderings- of de schoonmaakwerkzaamheden hervat. | d'enlèvement ou de nettoyage reprennent. |
- Indien aan bovenvermelde criteria is voldaan, verstrekt de door de | - S'il est satisfait aux critères précités, la personne compétente |
werkgever aangeduide bevoegde persoon aan de werkgever een geschreven | désignée par l'employeur, fournit à l'employeur une déclaration écrite |
verklaring waarin hij bevestigt dat een visuele inspectie werd | confirmant qu'elle a effectué une inspection visuelle et qu'elle a |
constaté que les conditions précitées étaient remplies. Le laboratoire | |
uitgevoerd en dat hij heeft vastgesteld dat aan de voornoemde | qui effectue les mesurages, reçoit une copie de cette déclaration. |
voorwaarden werd voldaan. Het laboratorium dat de metingen uitvoert, | - Après l'inspection visuelle et préalablement au mesurage de |
ontvangt een afschrift van deze verklaring. | libération, une couche de fixation est apposée uniquement sur la |
- Na de visuele inspectie en voorafgaand aan de vrijgavemeting wordt | feuille plastique de la couche intérieure du cloisonnement étanche |
enkel op de folie aan de binnenkant van de luchtdichte afsluiting, | visé au 1°. Cette couche de fixation est également apposée sur des |
bedoeld in 1°, een fixatielaag aangebracht. Deze fixatielaag wordt ook | surfaces sur lesquelles se trouve de la poussière qui ne contient pas |
aangebracht op oppervlakken waarop stof aanwezig is dat geen asbest | d'amiante mais qui peut perturber les mesurages. Les surfaces sur |
bevat maar dat de metingen kan verstoren. De oppervlaktes waarop een | lesquelles une couche de fixation a été apposée de même que la |
fixatielaag werd aangebracht en de gebruikte hoeveelheid fixatiemiddel | quantité utilisée de fixateur sont consignées dans le rapport relatif |
worden in het verslag over de vrijgaveprocedure vermeld. | à la procédure de libération. |
- Na het drogen van deze laag wordt de binnenste laag van de | - Après le séchage de cette couche, la feuille intérieure du |
afsluiting verwijderd. | cloisonnement est enlevée. |
- Na verwijdering van de binnenste laag worden metingen, zoals bedoeld | - Après enlèvement de la feuille intérieure, des mesurages tels que |
in 12°, uitgevoerd door een werknemer van het erkende laboratorium dat | visés au 12° sont effectués, par un travailleur du laboratoire agréé |
instaat voor het uitvoeren van de metingen. | chargé d'effectuer les mesurages. |
- Wanneer blijkt dat de bovengrens van het betrouwbaarheidsinterval | - Quand il apparaît que la limite supérieure de l'intervalle de |
van de meting van de concentratie van asbestvezels onder 0,01 vezel | confiance du mesurage de la concentration des fibres d'amiante est |
per cm3 ligt, mag het resterende gedeelte van de afsluiting worden | inférieure à 0,01 fibre par cm3, la partie restante du dispositif de |
verwijderd en mag de lucht in de werkzone in onmiddellijk contact | cloisonnement peut être enlevée et l'air dans la zone du travail peut |
gebracht worden met de omgevingslucht."; | être mis en contact direct avec l'air ambiant. »; |
3° in de bepaling onder 12° wordt het eerste streepje aangevuld met de volgende zin: | 3° dans le 12°, le premier tiret est complété par la phrase suivante : |
"Dit gebeurt door gebruik te maken van een stoffer, een waaier of een | « Ceci se fait en utilisant une pelle à poussières, un éventail ou un |
ventilator, en voor ruimtes groter dan 1500 m3 een bladblazer of | ventilateur, et, pour les espaces supérieurs à 1500 m3, un souffleur |
ventilator. Deze luchtverstoringsmiddelen worden na gebruik | de feuilles ou un ventilateur. Ces moyens de perturbation de l'air |
gedecontamineerd of afgevoerd als asbesthoudend afval;"; | sont décontaminés après utilisation ou évacués comme déchets contenant |
4° in de bepaling onder 12° worden de woorden "MDHS 39/4 (Asbestos | de l'amiante; »; |
fibres in air)" vervangen door de woorden « HSG248: Asbestos: The | 4° dans le 12°, les mots « MDHS 39/4 (Asbestos fibres in air) » sont |
analysts' guide for sampling, analysis and clearance procedures' | remplacés par les mots « HSG248: Asbestos: The analysts' guide for |
(ISBN: 978 0 7176 2875 2). » | sampling, analysis and clearance procedures' (ISBN: 978 0 7176 2875 |
Art. 15.- In punt 3 van bijlage VI.3-4 van dezelfde codex worden de |
2)". Art. 15.- Dans le point 3 de l'annexe VI.3-4 du même code, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "Visueel of auditief contact" worden vervangen door de | 1° les mots « Le contact visuel ou auditif » sont remplacés par les |
woorden "Visueel contact met de plaatsen waar de werken worden | mots « Le contact visuel avec les lieux où les travaux sont exécutés |
uitgevoerd en auditief contact"; | et le contact auditif »; |
2° dit punt wordt aangevuld met de woorden: "Visueel contact wordt | 2° ce point est complété par les mots : « Le contact visuel est assuré |
gewaarborgd door het installeren van kijkvensters in de hermetische | par l'installation de fenêtres dans la clôture hermétique ou par des |
afsluiting of van camera's op de plaatsen waar de werken worden | caméras sur les lieux où les travaux sont effectués. ». |
uitgevoerd.". | |
Art. 16.- In titel 3 betreffende asbest van boek VI van dezelfde |
Art. 16.- Dans le titre 3 relatif à l'amiante du livre VI du même |
codex wordt een bijlage VI.3-5 ingevoegd die als bijlage is gevoegd | code, est ajouté une annexe VI.3-5 reprise à l'annexe du présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
Art. 17.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 17.- Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 12 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, | Loi du 4 août 1996, |
Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, | Loi du 7 avril 1999, |
Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 10 januari 2007, | Loi du 10 janvier 2007, |
Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; | Moniteur belge du 6 juin 2007; |
Wet van 28 februari 2014, | Loi du 28 février 2014, |
Belgisch Staatsblad van 28 april 2014; | Moniteur belge du 28 avril 2014; |
Wet van 20 december 2020, | Loi du 20 décembre 2020, |
Belgisch Staatsblad van 30 december 2020 | Moniteur belge du 30 décembre 2020 |
Codex over het welzijn op het werk, | Code du bien-être au travail, |
Belgisch Staatsblad van 2 juni 2017. | Moniteur belge du 2 juin 2017. |
Koninklijk besluit van 14 mei 2019 | Arrêté royal du 14 mai 2019, |
Belgisch Staatsblad van 11 juni 2019 | Moniteur belge du 11 juin 2019 |
'Bijlage | 'Annexe |
"BIJLAGE VI.3-5 | « ANNEXE VI.3-5 |
Bij het opmaken van de inventaris toe te passen werkwijze bedoeld in | Procédure à appliquer lors de l'établissement de l'inventaire visé à |
artikel VI.3-5, eerste lid' | l'article VI.3-5, alinéa 1er' |
Asbestinventarisering kan aanleiding geven tot blootstelling aan | L'inventorisation de l'amiante peut donner lieu à une exposition à de |
asbest : bijgevolg dienen de bepalingen van boek VI, titel 3 van de | l'amiante : par conséquent, les dispositions du livre VI, titre 3 du |
codex over het welzijn op het werk toegepast te worden bij | code du bien-être au travail s'appliquent aux travaux |
asbestinventariseringswerkzaamheden. | d'inventorisation de l'amiante. |
De inventariseerder heeft de vereiste uitrusting ter beschikking om | La personne chargée de l'inventaire dispose de l'équipement requis |
representatieve monsters te nemen, kruisebesmetting tussen monsters te | pour prendre des échantillons représentatifs, éviter une contamination |
voorkomen, de omgeving niet contamineren en zichzelf te beschermen : | croisée entre échantillons, ne pas contaminer l'environnement etse protéger elle-même : |
. Volgelaatsmasker / P3 filter met aanblaasunit (bij onderzoek in | . masque complet/ filtre P3 à adduction d'air (lors d'un examen en |
containment) | confinement) |
. Halfgelaatsmasker P3 filter (bij destructief onderzoek en | . demi-masque filtre P3 (lors d'un examen destructif et de |
monsternames) | prélèvements) |
. Veiligheidsbril | . lunettes de sécurité |
. Veiligheidsschoenen / veiligheidslaarzen | . chaussures de sécurité/bottes de sécurité |
. Veiligheidshelm | . casque de sécurité |
. Wegwerpoverall | . salopette jetable |
. Wegwerphandschoenen en werkhandschoenen | . gants jetables et gants de travail |
. Oordoppen | . bouchons d'oreille |
. Zuurstofmeter (bij onderzoek in kruipruimten) | . appareil de mesurage de l'oxygène (en cas d'examen dans un vide sanitaire) |
. EHBO-trommel | . trousse de premiers soins |
. Camera | . caméra |
. Zaklamp | . lampe de poche |
. Stofzuiger met absoluutfilter | . aspirateur avec un filtre absolu |
. Afzetband / asbestlint | . ruban adhésif / bande amiante |
. Spuitlijm | . colle en spray |
. Duct-tape | . duct-tape |
. Ladder / trapje | . échelle / escabeau |
. Gereedschapset, bestaande uit: punttang, combinatietang, | . set d'outils composé de : pince à bec, pince universelle, pince |
waterpomptang, Stanleymes, schroevendraaiers (kruis, plat), | multiprise, couteau à lame rétractable, tournevis (cruciforme, plat), |
koevoet/breekijzer, (klauw)hamer, beitels (steen, hout), holle | pied-de-biche, marteau (arrache clou), burins (pierre, bois), marteau |
boor/kurkenboor, accuboormachine, endoscoop | perforateur/perce-bouchon, foreuse à accu, endoscope |
. Monsterzakjes en stift voor het aanbrengen van codering | . Sachets pour les échantillons et marqueur pour apposerle codage |
. Rolbandmaat; andere methoden van afstandmeting zijn toegestaan | . Mètre à ruban, d'autres méthodes de mesurage des distances sont autorisées |
. Hoekspiegeltje | . miroir d'angle |
. Kleefdoekjes (t.b.v. schoonmaak gereedschap) | . lingettes adhésives (pour le nettoyage des outils) |
. Stickers met asbestlogo | . autocollants avec le logo amiante |
. Verfspuitbus voor markering . Afvalzak met asbestopdruk ten behoeve van onder meer vervuilde uitrusting Bovenstaande lijst is niet limitatief. Bijkomende uitrusting kan noodzakelijk blijken indien de monsternemingstechniek dat vereist of indien de risicoanalyse dat aangeeft. De monsterneming van asbestverdachte materialen gebeurt volgens de meest recente en geschikte wetenschappelijke richtlijnen die een accuraat resultaat waarborgen en die een hoge bescherming van de inventariseerder en de omgeving waarborgen. De personen die de aanwijzingen in de leidraad 'HSG248: Asbestos: The | . peinture en bombe pour le marquage . sachet pour les déchets portant l'étiquetage « amiante » notamment pour les équipements souillés La liste ci-dessus n'est pas limitative. Un équipement complémentaire peut s'avérer nécessaire si la technique d'échantillonnage le requiert ou si l'analyse des risques le fait apparaître. Le prélèvement de matériaux soupçonnés de contenir de l'amiante se fait selon les directives scientifiques les plus récentes et les plus appropriées qui assurent un résultat précis et qui garantissent un haut niveau de protection pour la personne chargée de l'inventaire et l'environnement. Les personnes qui appliquent les indications reprises dans le guide |
analysts' guide for sampling, analysis and clearance procedures' | 'HSG248: Asbestos: The analysts' guide for sampling, analysis and |
(ISBN: 978 0 7176 2875 2) toepassen, worden vermoed te beantwoordenaan | clearance procedures' (ISBN: 978 0 7176 2875 2), sont présumées |
de bepaling van het vierde lid. | répondreà la disposition de l'alinéa 4. » |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 12 februari 2023 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 février 2023 modifiant le |
wijziging van titel 3 betreffende asbest van boek VI van de codex over | titre 3 relatif à l'amiante du livre VI du Code du bien-être au |
het welzijn op het werk. | travail. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |