Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
12 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 FEVRIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre |
inzonderheid op titel V, hoofdstuk 1; | les générations, notamment le titre V, chapitre 1er; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 87, alinéa 1er, |
1994, de artikelen 87, eerste lid, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 10 juni 2001, 87, tweede lid, 87, laatste lid, vervangen | remplacé par l'arrêté royal du 10 juin 2001, 87, alinéa 2, 87, dernier |
bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 | alinéa, remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi |
december 2006, 93, vijfde tot zevende lid, 93ter, ingevoegd bij de wet | du 27 décembre 2006, 93, alinéas 5 à 7, 93ter, inséré par la loi du 27 |
van 27 december 2006, en 98, vervangen bij de wet van 27 december | décembre 2006, et 98, remplacé par la loi du 27 décembre 2004; |
2004; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 januari 2009; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 janvier 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2009; |
januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 januari 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 janvier 2009; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que le monde entier traverse |
omstandigheid dat momenteel de gehele wereld, maar in belangrijke mate | actuellement une crise économique et financière; La Belgique est |
ook België verkeert in een economische en financiële crisis. Met het | également durement touchée. Le plan de relance présenté par le |
herstelplan heeft de Regering op 11 december 2008 een aantal | Gouvernement le 11 décembre 2008 prévoit une série de mesures |
maatregelen aangekondigd die op korte termijn het vertrouwen moeten | destinées à rétablir la confiance à court terme et à accroître la |
herstellen en zorgen voor meer zekerheid op lange termijn. In het | sécurité à long terme. Le plan de relance européen annoncé par la |
Europees herstelplan, dat door de Commissie is aangekondigd op 26 november 2008, worden de regeringen van de lidstaten aangemaand om maatregelen te nemen die gericht, tijdig en tijdelijk zijn. Ze moeten ook snel kunnen worden ingevoerd. De maatregelen die de Regering heeft aangekondigd schrijven zich in in deze aanbeveling. Ze moeten zowel de gezinnen als de bedrijven helpen om deze moeilijke periode te overbruggen; Gelet op het feit dat in het licht van de Europese aanbeveling de Regering het uitermate nodig acht om alle maatregelen die in het herstelplan van 11 december 2008 staan zo snel mogelijk een reglementaire basis te geven. De meeste van die maatregelen gaan immers in vanaf 1 januari 2009 of moeten op zijn minst al vanaf die | Commission le 26 novembre 2008 appelle les gouvernements des Etats membres à prendre des mesures ciblées, promptes et temporaires, qui puissent être rapidement instaurées. Les mesures annoncées par le Gouvernement s'inscrivent dans le cadre de cette recommandation. Elles doivent aider tant les ménages que les entreprises à surmonter cette période difficile; Vu qu'a la lumière de la recommandation européenne, le Gouvernement estime primordial de conférer, dans les plus brefs délais, une base réglementaire à l'ensemble des mesures contenues dans le plan de relance du 11 décembre 2008. La plupart de ces mesures entrent en effet en vigueur le 1er janvier 2009 ou doivent produire des effets |
datum gunstige effecten ressorteren op de economie; | bénéfiques sur l'économie au moins à partir de cette date; |
Gelet op het feit dat de Regering ook wenst een krachtig signaal te | Vu que le Gouvernement entend aussi adresser un signal fort aux |
geven aan de economische actoren en aan de bevolking door alle | acteurs économiques et à la population en adoptant toutes les mesures |
maatregelen samen door te voeren, ook deze die op een latere datum in | simultanément, en ce compris celles qui entreront en vigueur à une |
werking treden; Het herstelplan vormt voor de Regering immers één en | date ultérieure; En effet, le plan de relance forme un tout |
ondeelbaar geheel; | indivisible aux yeux du Gouvernement; |
Gelet op het advies nr. 45.871/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 45.871/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2009, en |
januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 211, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.L'article 211, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par |
vervangen bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, en gewijzigd | l'arrêté royal du 13 avril 1997, et modifié par l'arrêté royal du 11 |
bij het koninklijk besluit van 11 juli 2000, wordt vervangen door de | juillet 2000, est remplacé par la disposition suivante : |
volgende bepaling : « Art. 211.§ 1. De hoegrootheid van de primaire |
« Art. 211.§ 1er. Le taux de l'indemnité d'incapacité primaire est |
ongeschiktheidsuitkering wordt vastgesteld op 60 pct. van het gederfde | fixé à 60 p.c. de la rémunération perdue visée à l'article 87, alinéa |
loon bedoeld in artikel 87, eerste lid, van de gecoördineerde wet. » | 1er, de la loi coordonnée. » |
Art. 2.Artikel 212 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.L'article 212 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 4 maart 2005 en 5 juni 2007, | des 14 juin 2001, 4 mars 2005 et 5 juin 2007, est complété par |
wordt aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Voor de gerechtigde wiens primaire ongeschiktheid of wiens | « Pour le titulaire dont l'incapacité primaire ou l'invalidité prend |
invaliditeit een aanvang neemt vanaf 1 januari 2009, wordt het | cours à partir du 1er janvier 2009, le montant maximum de la |
maximumbedrag van het loon vastgesteld op 97,1012 euro. » | rémunération est fixé à 97,1012 EUR. » |
Art. 3.Aan artikel 213 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 213 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 11 november 2002, 5 mei 2004 | des 14 juin 2001, 11 novembre 2002, 5 mai 2004 et 5 juin 2007, sont |
en 5 juni 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid wordt het getal « 53 » vervangen door het getal « | 1° dans l'alinéa 2, le nombre « 53 » est remplacé par le nombre « 55 |
55 »; | »; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est supprimé. |
Art. 4.Aan artikel 214, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 214, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, worden de volgende wijzigingen | royal du 5 juin 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in het eerste lid, 2°, b), wordt het getal « 26,1294 » vervangen | 1° dans l'alinéa 1er, 2°, b), le nombre « 26,1294 » est remplacé par |
door het getal « 26,6520 »; | le nombre « 26,6520 »; |
2° in het eerste lid, 2°, b), gewijzigd bij dit besluit, wordt het | 2° dans l'alinéa 1er, 2°, b), modifié par le présent arrêté, le nombre |
getal « 26,6520 » vervangen door het getal « 27,1850 ». | « 26,6520 » est remplacé par le nombre « 27,1850 ». |
Art. 5.Artikel 237bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 237bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 3 juli 2005, en gewijzigd bij het koninklijk | 3 juillet 2005, et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 2007, est |
besluit van 5 juni 2007, wordt aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens | « Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont |
arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september | l'incapacité de travail a pris cours dans la période du 1er septembre |
1993 tot 31 december 2002, wordt met ingang van 1 september 2009 | 1993 au 31 décembre 2002, est augmenté d'un coefficient de |
verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze | revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre 2009. Cette |
herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die | revalorisation n'est toutefois pas applicable aux titulaires |
een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. | bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. |
Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens | |
arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september | Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité |
2002 tot 31 december 2002, wordt met ingang van 1 september 2009 | de travail a pris cours dans la période du 1er septembre 2002 au 31 |
verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze | décembre 2002, est augmenté d'un coefficient de revalorisation de 2 |
p.c. à partir du 1er septembre 2009. Cette revalorisation n'est | |
herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die | toutefois pas applicable aux titulaires bénéficiant d'un montant |
een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. | minimum visé à l'article 214. |
Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens | Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité |
arbeidsongeschiktheid is aangevangen vóór 1 januari 2008, wordt met | de travail a pris cours avant le 1er janvier 2008, est augmenté d'un |
ingang van 1 september 2009 verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt | coefficient de revalorisation de 0,8 p.c. à partir du 1er septembre |
van 0,8 pct. Deze herwaardering is evenwel niet van toepassing op de | 2009. Cette revalorisation n'est toutefois pas applicable aux |
gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel | titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. » |
214. » Art. 6.Artikel 237ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.L'article 237ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, wordt vervangen door de volgende | 5 juin 2007, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Art. 237ter.Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de |
« Art. 237ter.Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire |
gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid de duur bereikt van zes jaar | dont l'incapacité de travail atteint la durée de six ans au plus tard |
uiterlijk op 31 december van het betrokken jaar, wordt verhoogd met | le 31 décembre d'une année déterminée, est augmenté d'un coefficient |
een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. vanaf 1 september van dat | de revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre de cette année. |
jaar. Deze herwaardering is evenwel niet van toepassing op de | Cette revalorisation n'est toutefois pas applicable aux titulaires |
gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel | bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. » |
214. » Art. 7.Artikel 237quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.L'article 237quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, is niet van toepassing in 2009 en | du 5 juin 2007, n'est pas d'application en 2009 et 2010. |
2010. Art. 8.Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 8.L'article 1er du présent arrêté produit ses effets à partir du |
januari 2009. | 1er janvier 2009. |
Artikel 3, 1° treedt in werking op 1 mei 2009. | L'article 3, 1° entre en vigueur le 1er mai 2009. |
De artikelen 4, 1°, 6 en 7 treden in werking op 1 september 2009. | Les articles 4, 1°, 6 et 7 entrent en vigueur le 1er septembre 2009. |
De artikelen 3, 2° en 4, 2° treden in werking op 1 januari 2010. | Les articles 3, 2° et 4, 2° entrent en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 februari 2009. | Donné à Bruxelles, le 12 février 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |