Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mars 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2018, | collective de travail du 27 mars 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de | Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la |
tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2018, | travail du 27 mars 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de | Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la |
tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2018 | Convention collective de travail du 27 mars 2018 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2018 onder het nummer 145861/CO/312) | (Convention enregistrée le 17 avril 2018 sous le numéro 145861/CO/312) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'applicaiton |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers | § 2. Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution du chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, | |
artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I) van 19 februari 2013. | diverses (I) du 19 février 2013. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord 2017-2018. | 2017-2018. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de | de la masse salariale à imputer sur la cotisation dont question à |
voornoemde bijdrage bepaald in artikel 6, voorbehouden te worden ten | |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | l'article 6 doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit être destinée |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. |
2. Tussenkomsten | 2. Interventions |
1. Toeslag halftijds tijdskrediet 55+ | 1. Complément crédit-temps à mi-temps 55+ |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" toegekend worden in geval van | par le "Fonds social des grands magasins" en cas d'utilisation du |
halftijds tijdskrediet volgens de voorwaarden en de modaliteiten | droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions et selon les |
bepaald in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | modalités définies dans la convention collective de travail |
het tijdskrediet. | sectorielle relative au crédit-temps. |
2. Tussenkomst kost kinderopvang | 2. Intervention coût garde d'enfant |
Art. 4.In 2018 en 2019 kent het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" |
Art. 4.En 2018 et 2019 le "Fonds social des grands magasins" octroie |
eveneens een tussenkomst toe in de kinderopvang in erkende | également une intervention dans le coût de la garde des enfants de 0 à |
opvanginstellingen (kribbe, peutertuin, onthaalouder) voor kinderen | 3 ans en milieu d'accueil agréé (crèche, jardin d'enfants, |
van 0 tot 3 jaar. | accueillant(e)). |
Deze tussenkomst wordt op 3 EUR per dag effectieve opvang en per kind | Cette intervention est fixée à 3 EUR par jour effectif d'accueil et |
vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de | par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de |
opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2018 op basis van het | garde d'enfants (pour l'intervention en 2018 sur la base de |
fiscaal attest voor het kalenderjaar 2017 en voor de tussenkomst in | l'attestation fiscale pour l'année civile 2017 et pour l'intervention |
2019 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2018). | en 2019 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2018). |
Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope | Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un |
van een jaarlijks maximum bedrag van 600 EUR, als hij minimum 12 | montant annuel maximal de 600 EUR, à condition d'avoir une ancienneté |
volledige maanden anciënniteit heeft in het Paritair Comité voor de | de minimum 12 mois complets dans la Commission paritaire des grands |
warenhuizen en een arbeidsovereenkomst heeft bij een werkgever van het | magasins et d'être sous contrat de travail chez un employeur de la |
Paritair Comité voor de warenhuizen op het moment van de opvang van | Commission paritaire des grands magasins au moment de l'accueil de |
het kind. | l'enfant. |
De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij | Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux |
de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke | employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet |
stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds. | contenant les pièces justificatives nécessaires. |
De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur | Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil |
van het sociaal fonds bepaald. | d'administration du fonds social. |
3. Aanwervingspremie jongeren van minder dan 26 jaar die behoren tot | 3. Prime à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans appartenant aux |
de risicogroepen - ingroeibanen | groupes à risque - emplois tremplin |
Art. 5.Ter invulling van de wetgeving op de risicogroepen en de |
Art. 5.Dans le cadre de la réglementation des groupes à risque et des |
ingroeibanen, kunnen de ondernemingen die jongeren uit de bij | emplois tremplin, les entreprises engageant des jeunes issus des |
koninklijk besluit bepaalde risicogroepen (voorbehouden gedeelte van | groupes à risque définis par arrêté royal (part réservée de 0,10 p.c.) |
0,10 pct.) aanwerven, een éénmalige forfaitaire toelage ten laste van | peuvent obtenir un subside forfaitaire unique à charge du fonds social |
het sociaal fonds bekomen gelijk aan 750 EUR voor de voltijdse | s'élevant à 750 EUR pour un engagement à temps plein et à 400 EUR pour |
aanwerving en 400 EUR voor de deeltijdse aanwerving van minstens 24 | un engagement à temps partiel de minimum 24 heures par semaine. |
uur per week. Deze toelage wordt toegekend aan de werknemer met een contract van | Cette allocation est octroyée au travailleur avec un contrat à durée |
onbepaalde duur die minstens 12 maanden anciënniteit heeft bereikt in | indéterminée avec au moins 12 mois d'ancienneté au sein de |
de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van | l'entreprise, en prenant en compte les périodes sous contrat à durée |
bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking | |
voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening | déterminée chez le même employeur qui précèdent directement le contrat |
gebracht. | à durée indéterminée. |
Een evaluatie van de kostprijs zal plaatsvinden een jaar na de | Une évaluation du coût aura lieu un an après la mise en oeuvre. En cas |
uitvoering. Bij een aanzienlijke overschrijding van het budget, zal | de dépassement considérable du budget, le montant de la prime sera |
het bedrag van de premie dientengevolge aangepast worden. | adapté en conséquence. |
3. Financiering | 3. Financement |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële |
Art. 6.Le "Fonds social des grands magasins" accorde des |
tussenkomsten toe waarvan sprake is in artikelen 3 tot 5, ter | interventions financières dont question aux articles 3 à 5 afin de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promouvoir l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 december 2006 houdende | définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen; gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006. |
december 2006. - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2017 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2017 une cotisation de 0,30 p.c. |
0,30 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2016. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2016. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds vóór 1 januari 2017 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2017 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2016 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2016. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
op te vragen. | informations. |
- Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | - En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent |
werkgevers vóór 31 maart 2018 aan het sociaal fonds een bijdrage van | au fonds social avant le 31 mars 2018 une cotisation de 0,28 p.c. |
0,28 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2017. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2017. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds vóór 1 januari 2018 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2018 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2017 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2017. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
op te vragen. | informations. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 12 januari 1981 tot instelling van een fonds voor | travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en | dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts, |
tot vaststelling van de statuten ervan, zoals gewijzigd door de | telle que modifiée par la convention collective de travail du 22 mars |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 en algemeen | 2007 et rendue obligatoire par arrêté royal, sont d'application. |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, zijn van toepassing. | |
Art. 7.Op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds |
Art. 7.Sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social |
voor de warenhuizen" zal het paritair comité de nodige beslissingen per collectieve arbeidsovereenkomst kunnen nemen om het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen aan te passen. Art. 8.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De modaliteiten zullen heronderhandeld worden wanneer er een sociale zekerheidsbijdrage op zou verschuldigd zijn. |
des grands magasins", la commission paritaire peut prendre les décisions nécessaires pour modifier par convention collective de travail le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque. Art. 8.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social des grands magasins", par convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. Les modalités seront renégociées, au cas où une cotisation de sécurité sociale serait due. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective abroge et remplace la |
arbeidsovereenkomst van 4 september 2017 (geregistreerd onder nr. | convention collective du 4 septembre 2017 (enregistrée sous le n° |
142015/CO/312) betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | 142015/CO/312) concernant l'emploi et la formation des groupes à |
risicogroepen en heft ze op. Ze treedt in werking op 1 januari 2017 en | risque. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et prend fin le 31 |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. | décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |