| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten aan de werknemers tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst dienstencheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement des travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail titres-services |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, | collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
| werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten aan de werknemers | de l'employeur dans les frais de déplacement des travailleurs occupés |
| tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst dienstencheques (1) | dans le cadre d'un contrat de travail titres-services (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
| gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten | travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
| werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten aan de werknemers | de l'employeur dans les frais de déplacement des travailleurs occupés |
| tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst | dans le cadre d'un contrat de travail titres-services. |
| dienstencheques. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 12 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 | Convention collective de travail du 26 juin 2018 |
| Werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten aan de werknemers | Intervention de l'employeur dans les frais de déplacement des |
| tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst dienstencheques | travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail |
| (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer | titres-services (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le |
| 146661/CO/318.02) | numéro 146661/CO/318.02) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en | aux employeurs des services d'aide aux familles (aides familiales et |
| bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | aides seniors) de la Communauté flamande. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de | La présente convention collective de travail règle l'intervention |
| werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten aan de werknemers die in | patronale dans les frais de déplacement des travailleurs occupés par |
| dienst zijn van de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- | les employeurs des services d'aide aux familles (aides familiales et |
| en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap, voor zover zij | aides seniors) de la Communauté flamande, pour autant que ces |
| tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst dienstencheques en zij | travailleurs soient occupés dans les liens d'un contrat de travail |
| vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | titres-services et qu'ils ressortissent à la Sous-commission paritaire |
| diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, en | pour les services des aides familiales et des aides seniors de la |
| niet onder het toepassingsgebied van een ander paritair comité. | Communauté flamande et pas à une autre commission paritaire. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is tevens van toepassing op het | La présente convention collective de travail s'applique également au |
| omkaderingspersoneel (begeleidend en administratief personeel) waarvan | personnel d'encadrement (personnel administratif et accompagnant) dont |
| de arbeidsovereenkomst uitsluitend voorziet in begeleiding en | le contrat de travail prévoit exclusivement de l'accompagnement et de |
| omkadering voor de dienstencheque-basiswerknemers of het | l'encadrement des travailleurs titres-services de base ou au personnel |
| omkaderingspersoneel dat werd aangeworven in functie van de groei bij | d'encadrement qui a été engagé en fonction de la croissance chez les |
| de dienstencheque-basiswerknemers. | travailleurs titres-services de base. |
| HOOFDSTUK II. - Werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | CHAPITRE II. - Intervention patronale dans les frais de déplacement |
| 1. Algemeen kader | 1. Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
| mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles s'efforcent |
| gebruik van andere vervoermiddelen dan de privéauto te stimuleren, of | d'encourager l'utilisation d'autres moyens de transport que la voiture |
| gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit | privée, de tendre vers des déplacements en commun ou d'élaborer |
| te werken die tegemoet komen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit maakt | d'autres mesures qui offrent une réponse à la problématique de la |
| deel uit van een jaarlijkse bespreking van de mobiliteitsproblematiek | mobilité. Ceci fait partie d'une discussion annuelle au sujet de la |
| in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, in het comité voor | problématique de la mobilité au sein du conseil d'entreprise ou, à |
| preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, in de | défaut, au sein du comité de prévention et de protection au travail |
| syndicale afvaardiging. | ou, à défaut, au niveau de la délégation syndicale. |
| De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère |
| karakter van dienstverlening aan huis, alternatieven in beperkte mate | spécifique de la prestation de services à domicile, les alternatives |
| mogelijk zijn. | ne sont possibles que dans une mesure limitée. |
| 2. Woon-werkverkeer | 2. Déplacements domicile-lieu de travail |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 3.§ 1er. Pour leurs déplacements du domicile au lieu de travail, |
| het gebruikte vervoermiddel, met uitzondering van de (elektrische) | quel que soit le moyen de transport utilisé, à l'exception du vélo |
| fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets, en zonder voorwaarde | (électrique), du speed pedelec, de la moto ou du cyclomoteur, et sans |
| betreffende de minimumafstand ten laste van de werkgever recht op een | condition quant à la distance minimum, les travailleurs ont droit, à |
| bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2de klasse van de | charge de l'employeur, à une intervention de 80 p.c. du prix d'un |
| NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de woonplaats van de | billet de train de 2ème classe de la SNCB pour le nombre de kilomètres |
| werknemer en zijn/haar werkplaats. | parcourus entre le domicile du travailleur et son lieu de travail. |
| § 2. De werkgevers zijn er toe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable, pour |
| hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | leurs déplacements domicile-lieu de travail, un trajet fixe en |
| van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit | utilisant le train ou un transport combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, les |
| treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een | employeurs sont tenus, pour ce transport en train ou le transport |
| overeenkomst, genaamd derdebetalersregeling, af te sluiten met de | combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite |
| NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "système du tiers payant" avec la SNCB, ce qui rend le transport en |
| kosteloos is voor de werknemers. | train sous ce système de tiers payant gratuit pour le travailleur. |
Art. 4.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een (elektrische) |
Art. 4.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo (électrique), un |
| fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets als privévervoermiddel | speed pedelec, une moto ou un cyclomoteur comme moyen de transport |
| tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, draagt de | privé entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur contribue |
| werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer met een | aux frais de déplacement du travailleur avec une intervention |
| financiële bijdrage van 0,23 EUR per afgelegde kilometer vanaf 1 | financière de 0,23 EUR par kilomètre parcouru à partir du 1er août |
| augustus 2018. | 2018. |
| § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
| kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
| ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt, dan vervalt | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
| de in dit artikel 4, § 1 vernoemde financiële bijdrage. Afwijkende | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 4, |
| § 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
| regelingen wat betreft de financiële bijdrage op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'intervention financière au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 5.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 5.En cas d'utilisation combinée de moyens de transport publics |
| privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | et de moyens de transport privés, l'intervention financière de |
| l'employeur dans les frais de déplacement du travailleur est composée | |
| de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 3, § 1 | en vertu de l'article 3, § 1er pour ce qui concerne la partie |
| voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | éventuelle du trajet effectuée avec un moyen de transport privé et en |
| privévervoermiddel en volgens artikel 3, § 2 voor wat betreft het | vertu de l'article 3, § 2 pour ce qui concerne la partie éventuelle du |
| eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | trajet effectuée en train ou en transport combiné SNCB/STIB/DE |
| NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 4 voor wat betreft het | LIJN/TEC et en vertu de l'article 4 pour ce qui concerne la partie |
| eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | éventuelle du trajet parcourue en vélo. |
Art. 6.Voor de dienstencheque-basiswerknemers wordt voor de |
Art. 6.Pour les travailleurs titres-services de base, une même |
| verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste klant en voor de | |
| verplaatsing van de laatste klant naar de verblijfplaats een zelfde | |
| vergoeding betaald, zoals bepaald in punt 3 voor verplaatsingen in | indemnité que celle prévue au point 3 pour les déplacements de service |
| est payée pour le déplacement de leur domicile vers le premier client | |
| opdracht. | et pour le déplacement du dernier client vers leur domicile. |
| 3. Verplaatsingen in opdracht | 3. Déplacements dans le cadre du service |
Art. 7.§ 1. De dienstencheque-basiswerknemers, bedoeld in artikel 1, |
Art. 7.§ 1er. Les travailleurs titres-services de base, visés à |
| l'article 1er, reçoivent à partir du 1er janvier 2018, pour tous les | |
| ontvangen vanaf 1 januari 2018 voor alle met de wagen afgelegde | kilomètres effectués avec la voiture dans le cadre du service, une |
| kilometers in opdracht een vergoeding van 0,28 EUR/km. | indemnité de 0,28 EUR/km. |
| § 2. Deze kilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de | § 2. Dans cette indemnité kilométrique, l'assurance omnium |
| werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. | éventuellement mise à disposition par l'employeur n'est pas comprise. |
| § 3. De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter | § 3. L'indemnité kilométrique, à l'inclusion de l'assurance omnium |
| beschikking gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de | mise à disposition par l'employeur, ne peut jamais être supérieure à |
| forfaitaire kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de | l'indemnité kilométrique forfaitaire utilisée par l'autorité pour les |
| ambtenaren van de federale overheid. | fonctionnaires de l'administration fédérale. |
| § 4. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 4. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
| wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 7, §§ 1 en | gratuitement une voiture à la disposition du travailleur, |
| 2 vernoemde vergoeding. | l'intervention financière visée à l'article 7, §§ 1er et 2 ne |
Art. 8.§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel |
s'applique pas. Art. 8.§ 1er. L'employeur paie au personnel d'encadrement et au |
| (bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | personnel administratif (employés) qui utilisent la voiture pour leurs |
| gebruik maakt van de wagen, betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements de service la même indemnité kilométrique pour les |
| kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus que celle payée par l'administration aux |
| betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | fonctionnaires pour les déplacements de service (article 13 de |
| koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
| inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele | matière de frais de parcours) sans qu'il puisse jamais être question |
| vergoeding voor dezelfde kilometers. Op 1 juli 2017 bedraagt deze | d'une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Le 1er juillet |
| vergoeding 0,3460 EUR/km, inclusief de door de werkgever ter | 2017, cette indemnité s'élève à 0,3460 EUR/km, à l'inclusion de |
| beschikking gestelde omniumverzekering. | l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. |
| Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
| wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke | déplacements de service avec la voiture, le coût réel de cette |
| kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0351 | assurance omnium (avec un maximum de 0,0351 EUR/km) est déduit de |
| EUR/km) in mindering gebracht van de kilometervergoeding. Afwijkende | l'indemnité kilométrique. Des règles dérogatoires seront négociées au |
| regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
| Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht volgt de indexeringen | Cette indemnité pour déplacements de service suit les indexations du |
| van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen van | montant payé par l'autorité pour les déplacements de service des |
| ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit van | fonctionnaires, comme fixé à l'article 13 de l'arrêté royal du 18 |
| 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
| Het maximumbedrag van 0,0351 EUR/km van de omniumverzekering dat van | parcours. Le montant maximum de 0,0351 EUR/km de l'assurance omnium qui peut |
| de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt | être déduit de l'indemnité kilométrique est également indexé selon le |
| eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd. | même principe. |
| § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
| wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 8, § 1 | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
| vernoemde vergoeding. | visée à l'article 8, § 1er ne s'applique pas. |
Art. 9.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 9.§ 1er. L'employeur paie une indemnité de 0,23 EUR/km pour tous |
| gebruik maken van een (elektrische) fiets, speed pedelec, brom- of | les kilomètres parcourus à partir du 1er août 2018 aux travailleurs |
| motorfiets, betaalt de werkgever een vergoeding van 0,23 EUR/km voor | qui utilisent un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
| alle afgelegde kilometers vanaf 1 augustus 2018. | cyclomoteur pour leurs déplacements de service. |
| § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
| kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, brom- of motorfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
| ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt, dan vervalt | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
| de in dit artikel 9, § 1 vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 9, |
| § 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
| wat betreft de vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'indemnité au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 10.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 10.L'employeur paie le coût réel selon la formule la moins chère |
| gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | aux travailleurs qui utilisent les transports en commun pour leurs |
| kostprijs volgens de goedkoopste formule. | déplacements de service. |
| 4. Terugbetaling | 4. Remboursement |
Art. 11.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 11.Le remboursement des indemnités par l'employeur a lieu au |
| ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | plus tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
| waarin de vervoerskosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport ont été exposés. |
| Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | Des rectifications éventuelles en matière de paiement de |
| van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | l'intervention financière de l'employeur sont imputées lors du premier |
| De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | paiement qui suit. Le paiement de l'indemnité ne peut avoir lieu qu'à condition que les |
| de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | frais de transport soient étayés à l'aide des pièces ou déclarations |
| verklaringen werden gestaafd. | justificatives nécessaires. |
| HOOFDSTUK III. - Omzetting in de ondernemingen | CHAPITRE III. - Transposition dans les entreprises |
Art. 12.Daar waar in de ondernemingen aan de in artikel 1 vermelde |
Art. 12.Dans les entreprises où sont déjà octroyés aux travailleurs |
| werknemers of deelgroepen daarvan reeds andere voordelen worden | ou groupes visés à l'article 1er d'autres avantages que ceux auxquels |
| toegekend dan diegene waar de betrokken werknemers op basis van | les travailleurs concernés ont droit sur la base des conventions |
| sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten recht op hebben, vindt de | collectives de travail sectorielles, la présente convention collective |
| toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen of slechts | de travail ne s'applique pas ou ne s'applique que partiellement aux |
| een gedeeltelijke uitwerking voor de betrokken werknemers. | travailleurs concernés. |
| HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en duur | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| augustus 2018 en is van onbepaalde duur. Deze collectieve | le 1er août 2018 pour une durée indéterminée. La présente convention |
| arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 | collective de travail remplace la convention collective de travail du |
| oktober 2017 (registratiedatum : 15 december 2017 - registratienummer | 23 octobre 2017 (date d'enregistrement : 15 décembre 2017 - numéro |
| : 143350/CO/318.02) betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de | d'enregistrement : 143350/CO/318.02) concernant l'intervention de |
| vervoerskosten aan de werknemers tewerkgesteld in het kader van een | l'employeur dans les frais de déplacement des travailleurs occupés |
| arbeidsovereenkomst dienstencheques. | dans le cadre d'un contrat de travail titres-services. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
| de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden per aangetekend | préavis de 3 mois, à signifier par courrier recommandé au président de |
| schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | la sous-commission paritaire. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. |
| 2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |