| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van8 november 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van8 november 2013, | collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
| zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
| Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
| Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de | flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de |
| witzandexploitaties (1) | sable blanc (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
| grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
| provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
| Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, | travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
| zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
| Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
| Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de | flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de |
| witzandexploitaties. | sable blanc. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 12 december 2018. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Traduction |
| Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in | Annexe Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
| openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
| West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 | flamand Convention collective de travail du 8 novembre 2013 |
| Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (Overeenkomst | Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc |
| geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer 118585/CO/102.06) | (Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro 118585/CO/102.06) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in | aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc |
| openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West- | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
| Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. | occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. |
| Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.Het minimumuurloon evenals de werkelijk uitbetaalde lonen van |
Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires réels des |
| de werklieden worden enkel verhoogd met de index. | ouvriers sont uniquement majorés de l'index. |
| Het minimumuurloon van de werkman van 18 jaar en ouder en met 1 jaar | Le salaire horaire minimum d'un ouvrier de 18 ans et plus et comptant |
| anciënniteit bedraagt op 1 februari 2013, voor een wekelijkse | 1 an d'ancienneté se monte, au 1er février 2013, à 17,3025 EUR pour |
| arbeidsduur van zevenendertig uren, 17,3025 EUR. | une durée de travail hebdomadaire de trente-sept heures. |
| Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuw aangeworven werklieden de eerste | A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés |
| 6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 pct. van | reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., et après 6 mois 95 p.c. et |
| het functieloon. | après un an 100 p.c. du salaire de la fonction. |
| Art 2bis. Onderstaande functies worden vanaf 1 oktober 2013 | Art. 2bis.A partir du 1er octobre 2013, les fonctions reprises |
| gelijkgeschakeld : | ci-dessous sont assimilées : |
| - baggerman met operator nat zand; | - dragueur avec opérateur sable mouillé; |
| - Sibelco Heftruckchauffeur met Sibelco Afzakker. | - conducteur de chariot-élévateur Sibelco avec ensacheuse Sibelco. |
Art. 3.De lonen van de werklieden aangeworven met een |
Art. 3.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste | d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à |
| één maand bedragen 65 pct. van het SCR-handlangersloon. | 65 p.c. du salaire de manoeuvre SCR. |
Art. 4.De minimumlonen van het eigendomspersoneel bedraagt op 1 |
Art. 4.Les salaires minima du personnel de propriété se montent, au 1er |
| februari 2013 12,7704 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn | février 2013, à 12,7704 EUR. Les salaires minima du personnel de |
| op 1 februari 2013 11,7954 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om | nettoyage s'élèvent à 11,7954 EUR au 1er février 2013. Ces salaires ne |
| het gemiddelde uurloon te berekenen. | sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. |
| HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan | CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à |
| het indexcijfer van de consumptieprijzen | l'indice des prix à la consommation |
Art. 5.De in artikelen 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan |
Art. 5.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice |
| het gezondheidsindexcijfer, vastgesteld door de Federale | santé des prix à la consommation, fixé par le Service Public Fédéral |
| Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en bekendgemaakt | Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
| indexcijfer 117,80. | 117,80. |
| Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, | Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c. les |
| worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. | derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c.. |
| De indexcijfers die een verhoging tot gevolg hebben zijn als volgt vastgesteld : | Les indices qui entraînent une majoration sont fixés comme suit : |
| 117,80 - 120,16 - 122,56 - 125,01 - enz. | 117,80 - 120,16 - 122,56 - 125,01 - etc. |
| De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien | Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées |
| worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf | que l'orsque l'indice descend d'une demi tranche au-dessous de la |
| beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt. | valeur ayant provoqué les augmentations. |
| De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn ais | Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés |
| volgt vastgesteld : | comme suit : |
| 114,36 - 116,65 - 118,98. | 114,36 - 116,65 - 118,98. |
Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de |
Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et |
| artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die | 6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se |
| waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen | rapporte l'indice qui a donné lieu à l'adaptation des salaires et des |
| en de ploegenpremies. | primes d'équipes. |
| HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies | CHAPITRE IV. - Primes d'équipes |
Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is |
Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes |
| ingericht, wordt een ploegenpremie toegekend berekend op het gemiddeld | successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire |
| uurloon verhoogd met 0,1896 EUR : | moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : |
| - voor de morgenploeg : 4 pct.; | - 4 p.c. pour l'équipe du matin; |
| - voor de namiddagploeg : 7,550 pct.; | - 7,550 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; |
| - voor de nachtploeg : 27 pct.. | - 27 p.c. pour l'équipe de nuit. |
| Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 18,5139 EUR op 1 februari | Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 18,5139 EUR au 1er février |
| 2013, als volgt samengesteld : | 2013, composé comme suit : |
| Handlanger S.C.R. . . . . . 17,3025 EUR | Manoeuvre S.C.R. . . . . . 17,3025 EUR |
| Productie S.C.R. . . . . . 18,1086 EUR | Production S.C.R. . . . . . 18,1086 EUR |
| Atelier 1ste categorie nat zand . . . . . 18,1333 EUR | Atelier 1ère catégorie sable humide . . . . . 18,1333 EUR |
| Handlanger Sibleco . . . . . 17,9854 EUR | Manoeuvre Sibelco . . . . . 17,9854 EUR |
| Productie Sibelco . . . . . 19,2535 EUR | Production Sibelco . . . . . 19,2535 EUR |
| Atelier 1ste categorie . . . . . 19,1627 EUR | Atelier 1ère catégorie . . . . . 19,1627 EUR |
| Droog zand | Sable sec |
| Totaal : . . . . . 109,9459 EUR | Total : . . . . . 109,9459 EUR |
| 109,9459 : 6 = 18,3243 EUR. | 109,9459 : 6 = 18,3243 EUR. |
| 18,3243 EUR + 0,1896 EUR = 18,5139 EUR. | 18,3243 EUR + 0,1896 EUR = 18,5139 EUR. |
| Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen | Ce salaire horaire augmenté est recalculé à chaque modification des |
| herberekend. | salaires horaires. |
| HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk | CHAPITRE V. - Travail du samedi |
Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden |
Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de |
| een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur | 6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure de |
| prestatie. | prestation. |
| HOOFDSTUK VI. - Overuren | CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires |
Art. 10.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur. |
Art. 10.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130 |
| HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk | heures. CHAPITRE VII. - Rappel au travail |
Art. 11.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend |
Art. 11.En cas de rappel au travail une prime d'un montant de 17,35 |
| van 17,35 EUR per terugroeping. Vanaf 1 oktober 2013 bedraagt de | EUR est accordée par rappel. A partir du 1er octobre 2013, le montant |
| premie 25 EUR per terugroeping. | de la prime est de 25 EUR par rappel. |
| HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année |
Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de |
Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui |
| onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een | n'ont pas donné personnellement un préavis, ont droit à une prime de |
| eindejaarspremie. | fin d'année. |
| Het bedrag van deze eindejaarspremie wordt vastgesteld op : | Le montant de cette prime de fin d'année est fixé à : |
| - 1 639,66 EUR voor 2013 en 2014. | - 1 639,66 EUR pour 2013 et 2014. |
| Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte | En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des |
| dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. | journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. |
| De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per | La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois |
| gewerkte maand aan : | travaillé : |
| a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november | a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : |
| : 1° gepensioneerd zijn; | 1° ont été mis à la pension; |
| 2° ontslagen werden wegens economische redenen; | 2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; |
| 3° aangeworven werden; | 3° ont été embauchés; |
| b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de | b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois |
| twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. | précédant le 30 novembre. |
| HOOFDSTUK IX. - Anciënniteit - verlofdagen | CHAPITRE IX. - Jours de congé d'ancienneté |
Art. 13.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt |
Art. 13.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein |
| 1 jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo anciënniteitsverlofdag en per | (la maladie est assimilée 1 an), 0,25 sur leur solde jour de congé |
| volledige éénheid ontvangen zij een anciënniteitsverlofdag met een | d'ancienneté et, par unité entière, un jour de congé d'ancienneté, |
| maximum van 5 dagen. | avec un maximum de 5 jours. |
| Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo | Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 de solde annuel de jour |
| anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en | de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et à la |
| periode. | période. |
| De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. | Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. |
| Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend | Ces jours de congé ne peuvent pas être rapportés à l'année civile |
| kalenderjaar. | suivante. |
| De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitsdag op basis van | Les travailleurs reçoivent et conservent leur ancienneté sur la base |
| het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. | du régime d'emploi pendant la période prestée. |
| HOOFDSTUK X. - Syndicale premie | CHAPITRE X. - Prime syndicale |
Art. 14.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van |
Art. 14.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers vanaf 2013 | la présente convention collective de travail, les employeurs versent à |
| een patronale bijdrage van 120 EUR, vermenigvuldigd met het gemiddelde | partir de 2013 une cotisation patronale de 120 EUR, multipliée par le |
| van het aantal die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld. | nombre moyen des ouvriers mis au travail l'année précédente. |
| Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur | |
| De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken | intéressé et les organisations syndicales concernées, au plus tard le |
| werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni | 15 juin de l'année en cours. |
| van het lopende jaar. Art. 14bis.De syndicale premie wordt betaald aan de syndicale |
Art. 14bis.La prime syndicale est payée aux organisations syndicales |
| organisaties waarvan de diensten en werking geleverd wordt door | dont les services et le fonctionnement par des travailleurs syndiqués, |
| gesyndiceerde werknemers maar de voordelen bekomen tijdens | mais les avantages obtenus durant les négociations bénéficient à |
| onderhandelingen ten gunste komen van de ganse werknemerspopulatie | l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient ou non syndiqués. |
| ongeacht ze gesyndiceerd zijn of niet. | |
| HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid | CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi |
Art. 15.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag |
Art. 15.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas |
| wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van | devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la durée de la présente convention collective de travail. |
| b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan | b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les |
| wordt zullen de werkgevers trachten de betrokken in andere afdelingen | employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans |
| van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op gedeeltelijke werkloosheid. | d'autres divisions de l'entreprise ou recourront au chômage partiel. |
| c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden | c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons |
| overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te | économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en |
| treden met de vakbondsorganisaties. | contact avec les organisations syndicales. |
| d) De werkgever kan geen werkzekerheid garanderen tijdens de looptijd | d) La direction s'engage à garantir la sécurité d'emploi pendant la |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | durée de la présente convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK XII. - Carenzdag | CHAPITRE XII. - Jour de carence |
Art. 16.De carenzdag wordt voor de duur van deze collectieve |
Art. 16.Le jour de carence est payé pendant la durée de la présente |
| arbeidsovereenkomst betaald. | convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques | CHAPITRE XIII. - Chèques-repas |
Art. 17.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt met |
Art. 17.La cotisation patronale dans les chèques-repas s'élève à |
| ingang van 1 april 2009 aan 5,91 EUR per gewerkte dag. De | partir du 1er avril 2009 à 5,91 EUR par jour presté. La cotisation du |
| werknemersbijdrage zal vanaf die datum 1,09 EUR bedragen zodat de | travailleur s'élève à partir de cette date à 1,09 EUR de telle sorte |
| nominale waarde van de maaltijdcheque 7 EUR wordt. | que la valeur nominale du chèque-repas est portée à 7 EUR. |
| HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid | CHAPITRE XIV. - Emploi |
Art. 18.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende |
Art. 18.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur |
| tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de | l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité |
| werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XI hierboven. | d'emploi visé au chapitre XI ci-dessus. |
| HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling | CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi |
Art. 19.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst |
Art. 19.L'employeur est d'accord de déclarer d'abord les vacances |
| kenbaar te maken binnen de onderneming. | d'emplois au sein de l'entreprise. |
| De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. | Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours |
| avant la publication. | |
| HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding | CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ |
Art. 20.Aan de werklieden die met pensioen of met brugpensioen gaan, |
Art. 20.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de |
| service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension | |
| en die minstens 15 jaar dienstan-ciënniteit tellen, wordt een | ou en prépension et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. |
| afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per | |
| gepresteerd dienstjaar in de sector. | |
| HOOFDSTUK XVII. - Werktijdverkorting | CHAPITRE XVII. - Réduction de la durée du travail |
Art. 21.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen |
Art. 21.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité |
| werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende | de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours, |
| strikte voorwaarden : | aux conditions strictes suivantes : |
| - maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden; | - 10 jours de travail peuvent au maximum être divisés; |
| - nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; | - jamais durant les mois de juillet, août et décembre; |
| - mits toestemming van de directe chef; | - avec l'accord du chef direct; |
| - enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. | - uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. |
| HOOFDSTUK XVIII. - Hospitalisatieverzekering | CHAPITRE XVIII. - Assurance hospitalisation |
Art. 22.Partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering |
Art. 22.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes |
| volgende zaken te laten opnemen : | à l'assurance hospitalisation : |
| - de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij | - la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas |
| daghospitalisatie; | d'hospitalisation de jour; |
| -de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 | - élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant |
| maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie; | et 6 mois après l'hospitalisation; |
| - per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de | - par année calendrier, l'entreprise remboursera, sur présentation du |
| hospitalisatieverzekering 50 EUR van de franchise aangerekend door de | décompte de l'assurance hospitalisation, 50 EUR de la franchise |
| hospitalisatieverzekering door de ondernemingen worden terugbetaald | imputée par l'assurance hospitalisation, et ce pour les travailleurs |
| dit voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten; | actifs, leurs enfants et conjoint; |
| - partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te | - les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant |
| voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale | (badge) en ce qui concerne l'assurance hospitalisation. Le surcoût qui |
| extra kost is ten laste van de werkgever. | y est lié est à charge de l'employeur. |
| HOOFDSTUK XIX. - Groepsverzekering | CHAPITRE XIX. - Assurance groupe |
Art. 23.De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief |
Art. 23.La prime d'assurance groupe totale annuelle (y inclus de la |
| werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2013 | participation du travailleur, taxes et primes) s'élève à partir du 1er |
| 660,55 EUR. | janvier 2013 à 660,55 EUR. |
| De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement. | Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. |
| HOOFDSTUK XX. - Thuiswachtvergoeding elektriciens | CHAPITRE XX. - Allocation de garde à domicile des électriciens |
Art. 24.De thuiswachtvergoeding van de elektriciens wordt geïndexeerd |
Art. 24.A partir du 1er janvier 2013, l'allocation de garde à |
| en bedraagt vanaf 1 januari 2013 152,46 EUR per week of 21,78 EUR per | domicile des électriciens est de 152,46 EUR par semaine ou de 21,78 |
| dag met een automatisch indexkoppeling zoals in artikel 6. | EUR par jour, avec indexation automatique comme prévu à l'article 6. |
| HOOFDSTUK XXI. - Stofpremie | CHAPITRE XXI. - Prime poussière |
Art. 25.Voor de volgende afdelingen : operatoren nat zand MHL, |
Art. 25.Pour les sections suivantes : opérateurs sable mouillé MHL, |
| mechaniekers MHL, weegbrugbedienaars MHL en de kraanmannen Dessel zal | mécaniciens MHL, opérateurs de pont bascule MHL et grutiers de Dessel, |
| de registratie van de uren stofpremie en bijhorende verloning | l'enregistrement des heures pour la prime poussière et l'indemnité |
| afgeschaft worden en vervangen door een forfaitaire bruto jaarlijkse | correspondante seront supprimés et remplacés par une prime annuelle |
| premie van 250 EUR vanaf 2014 die in de maand december betaald zal | forfaitaire brute de 250 EUR à partir de 2014, qui sera payée au mois |
| worden. | de décembre. |
| HOOFDSTUK XXII. - Flexibiliteit | CHAPITRE XXII. - Flexibilité |
Art. 26.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit |
Art. 26.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette |
| ontstaan dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale | flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation |
| delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en | syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une |
| tot een oplossing te komen. | solution. |
| HOOFDSTUK XXIII. - Arbeidsongevallen | CHAPITRE XXIII. - Accidents de travail |
Art. 27.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van de |
Art. 27.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la |
| arbeidsongevallen in de sector. | prévention des accidents de travail dans le secteur. |
| HOOFDSTUK XXIV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE XXIV. - Sécurité d'existence |
Art. 28.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische |
Art. 28.L'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage |
| werkloosheid zal volgens onderstaande tabel vastgesteld worden : | économique est fixée comme suit en fonction du tableau repris ci-dessous : |
| Aantal economische werkloosheid over de periode van 1 januari 2013 tot | Nombre de jours de chômage économique pour la période comprise entre |
| en met 31 december 2014 : | le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014 : |
| - minder dan en inclusief 10 jaar : 21,50 EUR; | - de moins de 10 jours à 10 jours compris : 21,50 EUR; |
| - hoger dan 10 jaar : 25,50 EUR. | - plus de 10 jours : 25,50 EUR. |
| De dagen economische werkloosheid zijn gelijkgesteld voor de | Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la |
| berekening van de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
| HOOFDSTUK XXV. - Geldigheid | CHAPITRE XXV. - Validité |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| februari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2015. | le 1er février 2013 et cesse de produire ses effets le 31 janvier |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. |
| 2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 8 novembre 2013, |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
| zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincie | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
| Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
| Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de | Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail |
| witzandexploitaties | dans les exploitations de sable blanc |
| Beide partijen komen overeen om de terugbetaling van de vervoerskosten | Les deux parties conviennent que le remboursement des frais de |
| (sociaal abonnement) die gebaseerd zijn op basis van de NMBS tarieven, | transport (abonnement social), qui est basé sur les tarifs de la SNCB, |
| te laten stijgen naar 75 pct. vanaf 1 juli 2013. | soit porté à 75 p.c. à partir du 1er juillet 2013. |
| Bedragen tussenkomst werkgever vanaf 1 juli 2013 | Montants intervention employeur à partir du 1er juillet 2013 |
| Afstand | Distance |
| Tarief per dag | Tarif par jour |
| CAO maand 75 pct. | CCT mois 75 p.c. |
| Tarief per maand 100 pct. | Tarif par mois 100 p.c. |
| 1 | 1 |
| 0,97 | 0,97 |
| 20,25 | 20,25 |
| 27 | 27 |
| 2 | 2 |
| 1,08 | 1,08 |
| 22,5 | 22,5 |
| 30 | 30 |
| 3 | 3 |
| 1,18 | 1,18 |
| 24,75 | 24,75 |
| 33 | 33 |
| 4 | 4 |
| 1,27 | 1,27 |
| 26,63 | 26,63 |
| 35,5 | 35,5 |
| 5 | 5 |
| 1,38 | 1,38 |
| 28,88 | 28,88 |
| 38,5 | 38,5 |
| 6 | 6 |
| 1,47 | 1,47 |
| 30;75 | 30;75 |
| 41 | 41 |
| 7 | 7 |
| 1,56 | 1,56 |
| 32,63 | 32,63 |
| 43,5 | 43,5 |
| 8 | 8 |
| 1,65 | 1,65 |
| 34,5 | 34,5 |
| 46 | 46 |
| 9 | 9 |
| 1,74 | 1,74 |
| 36,38 | 36,38 |
| 48,5 | 48,5 |
| 10 | 10 |
| 1,83 | 1,83 |
| 38,25 | 38,25 |
| 51 | 51 |
| 11 | 11 |
| 1,9 | 1,9 |
| 39,75 | 39,75 |
| 53 | 53 |
| 12 | 12 |
| 2,01 | 2,01 |
| 42 | 42 |
| 56 | 56 |
| 13 | 13 |
| 2,08 | 2,08 |
| 43,5 | 43,5 |
| 58 | 58 |
| 14 | 14 |
| 2,19 | 2,19 |
| 45,75 | 45,75 |
| 61 | 61 |
| 15 | 15 |
| 2,26 | 2,26 |
| 47,25 | 47,25 |
| 63 | 63 |
| 16 | 16 |
| 2,37 | 2,37 |
| 49,5 | 49,5 |
| 66 | 66 |
| 27 | 27 |
| 2,44 | 2,44 |
| 51 | 51 |
| 68 | 68 |
| 18 | 18 |
| 2,55 | 2,55 |
| 53,25 | 53,25 |
| 71 | 71 |
| 19 | 19 |
| 2,62 | 2,62 |
| 54,75 | 54,75 |
| 73 | 73 |
| 20 | 20 |
| 2,72 | 2,72 |
| 57 | 57 |
| 76 | 76 |
| 21 | 21 |
| 2,8 | 2,8 |
| 58,5 | 58,5 |
| 78 | 78 |
| 22 | 22 |
| 2,9 | 2,9 |
| 60,75 | 60,75 |
| 81 | 81 |
| 23 | 23 |
| 2,98 | 2,98 |
| 62,25 | 62,25 |
| 83 | 83 |
| 24 | 24 |
| 3,08 | 3,08 |
| 64,5 | 64,5 |
| 86 | 86 |
| 25 | 25 |
| 3,15 | 3,15 |
| 66 | 66 |
| 88 | 88 |
| 26 | 26 |
| 3,26 | 3,26 |
| 68,25 | 68,25 |
| 91 | 91 |
| 27 | 27 |
| 3,33 | 3,33 |
| 69,75 | 69,75 |
| 93 | 93 |
| 28 | 28 |
| 3,41 | 3,41 |
| 71,25 | 71,25 |
| 95 | 95 |
| 29 | 29 |
| 3,51 | 3,51 |
| 73,5 | 73,5 |
| 98 | 98 |
| 30 | 30 |
| 3,59 | 3,59 |
| 75 | 75 |
| 100 | 100 |
| 31 | 31 |
| 3,73 | 3,73 |
| 78 | 78 |
| 104 | 104 |
| 32 | 32 |
| 3,73 | 3,73 |
| 78 | 78 |
| 104 | 104 |
| 33 | 33 |
| 3,73 | 3,73 |
| 78 | 78 |
| 104 | 104 |
| 34 | 34 |
| 3,98 | 3,98 |
| 83,25 | 83,25 |
| 111 | 111 |
| 35 | 35 |
| 3,98 | 3,98 |
| 83,25 | 83,25 |
| 111 | 111 |
| 36 | 36 |
| 3,98 | 3,98 |
| 83,25 | 83,25 |
| 111 | 111 |
| 37 | 37 |
| 4,19 | 4,19 |
| 87,75 | 87,75 |
| 117 | 117 |
| 38 | 38 |
| 4,19 | 4,19 |
| 87,75 | 87,75 |
| 117 | 117 |
| 39 | 39 |
| 4,19 | 4,19 |
| 87,75 | 87,75 |
| 117 | 117 |
| 40 | 40 |
| 4,41 | 4,41 |
| 92,25 | 92,25 |
| 123 | 123 |
| 41 | 41 |
| 4,41 | 4,41 |
| 92,25 | 92,25 |
| 123 | 123 |
| 42 | 42 |
| 4,41 | 4,41 |
| 92,25 | 92,25 |
| 123 | 123 |
| 43 | 43 |
| 4,62 | 4,62 |
| 96,75 | 96,75 |
| 129 | 129 |
| 44 | 44 |
| 4,62 | 4,62 |
| 96,75 | 96,75 |
| 129 | 129 |
| 45 | 45 |
| 4,62 | 4,62 |
| 96,75 | 96,75 |
| 129 | 129 |
| 46 | 46 |
| 4,84 | 4,84 |
| 101,25 | 101,25 |
| 135 | 135 |
| 47 | 47 |
| 4,84 | 4,84 |
| 101,25 | 101,25 |
| 135 | 135 |
| 48 | 48 |
| 4,84 | 4,84 |
| 101,25 | 101,25 |
| 135 | 135 |
| 49 | 49 |
| 5,05 | 5,05 |
| 105,75 | 105,75 |
| 141 | 141 |
| 50 | 50 |
| 5,05 | 5,05 |
| 105,75 | 105,75 |
| 141 | 141 |
| 51 | 51 |
| 5,05 | 5,05 |
| 105,75 | 105,75 |
| 141 | 141 |
| 52 | 52 |
| 5,2 | 5,2 |
| 108,75 | 108,75 |
| 145 | 145 |
| 53 | 53 |
| 5,2 | 5,2 |
| 108,75 | 108,75 |
| 145 | 145 |
| 54 | 54 |
| 5,2 | 5,2 |
| 108,75 | 108,75 |
| 145 | 145 |
| 55 | 55 |
| 5,34 | 5,34 |
| 111,75 | 111,75 |
| 149 | 149 |
| 56 | 56 |
| 5,34 | 5,34 |
| 111,75 | 111,75 |
| 149 | 149 |
| 57 | 57 |
| 5,34 | 5,34 |
| 111,75 | 111,75 |
| 149 | 149 |
| 58 | 58 |
| 5,52 | 5,52 |
| 115,5 | 115,5 |
| 154 | 154 |
| 58 | 58 |
| 5,52 | 5,52 |
| 115,5 | 115,5 |
| 154 | 154 |
| 60 | 60 |
| 5,52 | 5,52 |
| 115,5 | 115,5 |
| 154 | 154 |
| 61 | 61 |
| 5,74 | 5,74 |
| 120 | 120 |
| 160 | 160 |
| 62 | 62 |
| 5,74 | 5,74 |
| 120 | 120 |
| 160 | 160 |
| 63 | 63 |
| 5,74 | 5,74 |
| 120 | 120 |
| 160 | 160 |
| 64 | 64 |
| 5,74 | 5,74 |
| 120 | 120 |
| 160 | 160 |
| 65 | 65 |
| 5,74 | 5,74 |
| 120 | 120 |
| 160 | 160 |
| 66 | 66 |
| 5,99 | 5,99 |
| 125,25 | 125,25 |
| 167 | 167 |
| 67 | 67 |
| 5,99 | 5,99 |
| 125,25 | 125,25 |
| 167 | 167 |
| 68 | 68 |
| 5,99 | 5,99 |
| 125,25 | 125,25 |
| 167 | 167 |
| 69 | 69 |
| 5,99 | 5,99 |
| 125,25 | 125,25 |
| 167 | 167 |
| 70 | 70 |
| 5,99 | 5,99 |
| 125,25 | 125,25 |
| 167 | 167 |
| 71 | 71 |
| 6,24 | 6,24 |
| 130,5 | 130,5 |
| 174 | 174 |
| 72 | 72 |
| 6,24 | 6,24 |
| 130,5 | 130,5 |
| 174 | 174 |
| 73 | 73 |
| 6,24 | 6,24 |
| 130,5 | 130,5 |
| 174 | 174 |
| 74 | 74 |
| 6,24 | 6,24 |
| 130,5 | 130,5 |
| 174 | 174 |
| 75 | 75 |
| 6,24 | 6,24 |
| 130,5 | 130,5 |
| 174 | 174 |
| 76 | 76 |
| 6,49 | 6,49 |
| 135,75 | 135,75 |
| 181 | 181 |
| 77 | 77 |
| 6,49 | 6,49 |
| 135,75 | 135,75 |
| 181 | 181 |
| 78 | 78 |
| 6,49 | 6,49 |
| 135,75 | 135,75 |
| 181 | 181 |
| 79 | 79 |
| 6,49 | 6,49 |
| 135,75 | 135,75 |
| 181 | 181 |
| 80 | 80 |
| 6,49 | 6,49 |
| 135,75 | 135,75 |
| 181 | 181 |
| 81 | 81 |
| 6,74 | 6,74 |
| 141 | 141 |
| 188 | 188 |
| 82 | 82 |
| 6,74 | 6,74 |
| 141 | 141 |
| 188 | 188 |
| 83 | 83 |
| 6,74 | 6,74 |
| 141 | 141 |
| 188 | 188 |
| 84 | 84 |
| 6,74 | 6,74 |
| 141 | 141 |
| 188 | 188 |
| 85 | 85 |
| 6,74 | 6,74 |
| 141 | 141 |
| 188 | 188 |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. |
| 2018. De Minister van werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |