Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober | collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet (1) | au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, | travail du 20 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het tijdskrediet. | au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015 | Convention collective de travail du 20 octobre 2015 |
Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het | Crédit-temps (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro |
nummer 132075/CO/207) | 132075/CO/207) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | pour employés de l'industrie chimique et aux travailleurs liés à leur |
scheikundige nijverheid en op de werknemers verbonden met deze | employeur par un contrat de travail d'employé. |
werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende. | |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden, |
Art. 2.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | conformément l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een | travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor | de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
de bedienden die 5 jaar anciënniteit bereikt hebben in de onderneming | employés ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise et |
en die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve | qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103, de opnamevormen voltijds tijdskrediet of | travail n° 103, les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps |
halftijdse loopbaanvermindering voorzien in het kader van het | plein ou de la diminution de carrière à mi-temps sont prévues dans le |
tijdskrediet met motief van maximaal 36 maanden over de loopbaan. | cadre du crédit-temps avec motif de maximum 36 mois sur la carrière. |
Art. 3.De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede |
Art. 3.Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne |
werkorganisatie, overeenkomstig artikelen 6 en 9 van voornoemde | organisation du travail, conformément aux articles 6 et 9 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het stelsel van 1/5de | précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système |
loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden die in ploegen zijn | de diminution de carrière de 1/5ème pour les ouvriers à temps plein |
tewerkgesteld. | qui travaillent en équipes. |
Art. 4.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden, |
Art. 4.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément l'article 8, § 3 de la convention collective de travail |
nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van | n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de bedienden | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst | employés qui répondent à toutes les conditions de la convention |
nr. 103, wordt, in afwijking van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 | collective de travail n° 103, l'âge est abaissé à 50 ans, par |
jaar gebracht voor de werknemers die hun voltijdse betrekking | dérogation à l'article 8, § 1er, pour les employés qui réduisent leurs |
verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week en die | prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux |
voorafgaand aan deze vermindering een beroepsloopbaan van ten minste | demi-jours par semaine et qui antérieurement ont effectué une carrière |
28 jaar hebben doorlopen. | professionnelle d'au moins 28 ans. |
Art. 5.In geval een bediende overstapt van een vorm van |
Art. 5.Dans le cas où un employé passe d'une forme de diminution de |
loopbaanvermindering in het kader van tijdskrediet (collectieve | carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103) naar een vorm van stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zal de aanvullende vergoeding ten | travail n° 103) à une forme de prépension conventionnelle, l'indemnité |
laste van de werkgever, als bepaald in de voor de sector geldende | complémentaire à charge de l'employeur, telle que définie dans les |
desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten, berekend worden op | conventions collectives sectorielles en vigueur pour ces régimes, sera |
basis van een voltijds loon. Deze aanvullende vergoeding wordt | calculée sur la base d'un salaire à temps plein. Cette indemnité |
geproratiseerd met de verhouding van de periodes voltijdse en | complémentaire sera calculée au prorata des périodes prestées à temps |
deeltijdse tewerkstelling over de gehele loopbaan. | plein et à temps partiel sur toute la carrière. |
Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger | Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou |
modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. | plus favorables existant au niveau de l'entreprise. |
Art. 6.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 |
Art. 6.En application de la convention collective de travail n° 118 |
van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de duur van deze collectieve | du Conseil national du travail, pour la durée de la présente |
arbeidsovereenkomst de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor wat de | convention collective de travail, l'âge est porté à 55 ans pour ce qui |
toegang tot het recht op uitkeringen betreft voor de bedienden die in | concerne le droit aux allocations pour les employés qui, en |
toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | application de l'article 8, § 1er de la convention collective de |
nr. 103 van 27 juni 2012 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | travail n° 103 du 27 juin 2012, ont réduit leur prestations à mi-temps |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die : | ou de 1/5ème et qui : |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et |
2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de |
1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd | l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de |
door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien | l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise |
de betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of | concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en |
in herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve | restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention |
arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar | collective de travail qui se réfère explicitement à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale | collective de travail n° 118 du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. | |
Geldigheid | Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
kracht te zijn op 31 december 2016. | prend fin le 31 décembre 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |