Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une
betreffende de bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail
gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) pour motifs économiques (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, travail du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une
bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail
wegens economische oorzaken. pour motifs économiques.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015 Convention collective de travail du 30 novembre 2015
Bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk Indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail
wegens economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 10 februari pour motifs économiques (Convention enregistrée le 10 février 2016
2016 onder het nummer 131302/CO/302)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende voorwaarden : 1. gebonden zijn door een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst;

sous le numéro 131302/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers masculins et féminins.

Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel pour motifs économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : 1. être liés par un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel;

2. tenminste 6 maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming op 2. avoir au moins 6 mois d'ancienneté au sein de la même entreprise au
het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek aan moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail
werk wegens economische oorzaken. pour motifs économiques.

Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering

Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence

slechts betaalbaar voor de eerste 110 werkdagen dat de werknemer n'est payable que pour les 110 premiers jours ouvrables durant
effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. lesquels le travailleur est effectivement en chômage par manque de
travail pour motifs économiques.
§ 2. In afwijking op de bepalingen vermeld in punt 2° van artikel 2, § 2. En dérogation des dispositions mentionnées au point 2 de
wanneer de werknemer een anciënniteit van 6 maanden bereikt in l'article 2, lorsque le travailleur atteint une ancienneté de 6 mois
dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische dans la même entreprise, dans une période ininterrompue de chômage
werkloosheid, dan vatten de eerste 110 dagen, voorzien in § 1 van dit économique, les 110 premiers jours, prévus au § 1er du présent
artikel, aan op de eerste dag van deze periode van gebrek aan werk article, débutent au premier jour de cette période de manque de
wegens economische oorzaken. travail pour motifs économiques.

Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt 0,5187 EUR per uur te

Art. 4.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 0,5187 EUR par

vermenigvuldigen met het aantal uren voorzien in het uurrooster van de heure, à multiplier par le nombre d'heures prévues à l'horaire du
werknemer op de dag dat hij werkloos is wegens economische oorzaken. travailleur le jour où il est chômeur pour motifs économiques.

Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever

Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de

en dient betaald te worden op de eerste effectieve betaaldag van de l'employeur et doit être payée le premier jour effectif de paiement
lonen die volgt op de periode van gebrek aan werk wegens economische des salaires qui suit la période de manque de travail pour motifs
oorzaken. économiques.

Art. 6.De bestaanszekerheidsuitkering zoals bepaald in de artikelen

Art. 6.L'indemnité de sécurité d'existence telle que mentionnée aux

2, 3, 4 en 5 doet niets af aan de verplichte toepassing van artikel 9 articles 2, 3, 4 et 5 ne délivre en rien de l'application obligatoire
van de wet van 12 april 2011 houdende verlenging van de de l'article 9 de la loi du 12 avril 2011 portant prolongation des
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en mesures de crise et exécution de l'accord interprofessionnel et
tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot exécution du compromis du gouvernement quant au projet d'accord
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. interprofessionnel.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. le 1er janvier 2016 et cesse de produire ses effets au 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^