Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober | collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende het tijdskrediet (1) | relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, | travail du 15 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende het tijdskrediet. | relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015 | Convention collective de travail du 15 octobre 2015 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132297/CO/117) | (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132297/CO/117) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. |
Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes |
eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst | suivant sont également utilisés dans cette convention et sont |
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of | |
werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). | similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). |
HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet | CHAPITRE II. - Crédit-temps |
Art. 2.Tijdskrediet wordt aangevraagd op vrijwillige basis. |
Art. 2.Le crédit-temps se prend sur une base volontaire. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
Art. 3.La convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, |
van de Nationale Arbeidsraad is toepasselijk, met volgende bijzondere | conclue au sein du Conseil national du travail est d'application avec |
modaliteiten : | les modalités spécifiques suivantes : |
a) voor de uitoefening van de rechten tot opname van tijdskrediet is | a) l'exercice des droits visés à prendre un crédit-temps n'est pas |
de instemming niet vereist van de werkgever die ten hoogste 10 | subordonné à l'accord de l'employeur qui occupe 10 travailleurs ou |
werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het | moins, à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de |
jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving overeenkomstig de | laquelle l'avertissement écrit est opéré conformément à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt verricht; | collective de travail n° 103; |
b) de grens wordt opgetrokken naar 7 pct., waarvan de laatste 1 pct. | b) la limite est relevée à 7 p.c. dont le dernier 1 p.c. est réservé |
exclusief voorbehouden wordt voor toekenning aan werknemers van 50 | exclusivement au crédit-temps pour les travailleurs de 50 ans et plus |
jaar en meer (met toekenning aan minstens 1 werknemer van 50 jaar of | (avec octroi à au moins un travailleur de 50 ans et plus qui a fait la |
meer die een aanvraag heeft ingediend), voor de andere aspecten | demande). Pour les autres aspects les modalités de l'entreprise sont |
volgens de modaliteiten op ondernemingsniveau. | d'application. |
Art. 4.De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers die |
Art. 4.Les parties signataires déclarent que les travailleurs tombant |
ressorteren tot het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | dans le champ d'application de la Commission paritaire de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel gebruik kunnen maken, mits voldaan aan | et du commerce du pétrole peuvent faire appel, sous réserve de |
de voorwaarden, van de regionale aanmoedigingspremies voor : | conformité aux conditions, aux primes d'encouragement régionales dans le cadre : |
- zorgkrediet; | - du crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - du crédit de formation; |
- onderneming in moeilijkheden of in herstructurering. | - entreprise en difficultés ou en restructuration. |
Art. 5.Behoud van de organisatorische regelingen bestaand op |
Art. 5.Maintien des règlements organisationnels existant au niveau |
ondernemingsniveau inzake bestaande loopbaanonderbreking en inzake | des entreprises en matière d'interruption de carrière et d'autres |
andere regimes (voor zover niet in strijd met collectieve | régimes (pour autant qu'il n'y ait pas conflit avec la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad en deze | collective de travail n° 103 et les modalités de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst-modaliteiten). | |
De bestaande verbintenissen voor de huidige vervangers voor | convention collective de travail). |
loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid worden nageleefd. | Les engagements existants pour les remplaçants actuels en cas |
d'interruption de carrière et de temps partiel sont respectés. | |
Art. 6.De anciënniteit wordt niet geschorst tijdens de |
Art. 6.L'ancienneté n'est pas suspendue durant l'interruption de |
loopbaanonderbreking/tijdskrediet. | carrière/crédit-temps. |
De bestaande reglementen voor groepsverzekering en pensioenplan | Les règlements existants en matière d'assurance groupe et de plan de |
blijven van kracht. | pension restent en vigueur. |
Andere extralegale voordelen blijven behouden krachtens de wettelijke | D'autres avantages extra-légaux restent maintenus, conformément aux |
en interne bedrijfsregels. | règles légales et au niveau de l'entreprise. |
Art. 7.§ 1. Bij deeltijdse loopbaanonderbreking/tijdskrediet worden |
Art. 7.§ 1er. En cas d'interruption de carrière/crédit-temps |
de loonvoorwaarden en interne bedrijfsregels pro rata toegepast. | partiel(le) les conditions salariales seront appliquées prorata. |
§ 2. Bij overstap van een regime van tijdskrediet/landingsbaan naar | § 2. En cas de passage d'un régime de crédit-temps/emploi de fin de |
het voltijds brugpensioen wordt één uitzondering gemaakt op de | |
algemeen geldende pro rata toepassing bij deeltijdse arbeid, namelijk | carrière à la prépension à temps plein, une seule exception est faite |
voor de berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste | à l'application généralement valable au prorata en cas de travail à |
van de werkgever. | temps partiel, à savoir : |
De berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van | Le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à charge de |
de werkgever zal gebeuren op een fictieve voltijdse basis, zoals ook | l'employeur sera fait sur une base fictive à temps plein, ainsi que |
toegepast door de RVA bij diens berekening van de | l'ONEm l'applique aussi lors de son calcul des indemnités de chômage |
werkloosheidsuitkering en zoals eerder aanbevolen door de Nationale | et ainsi qu'antérieurement recommandé par le Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
Art. 8.De nadere regels voor de organisatie van het recht op |
Art. 8.Les règles pour l'organisation du droit de diminution de |
loopbaanvermindering ten belope van één dag per week - of een | carrière à concurrence d'un jour par semaine ou équivalent se fera au |
gelijkwaardige regeling - voor werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld | niveau de l'entreprise pour les travailleurs occupés habituellement à |
zijn in ploegen of per cyclus in een arbeidswerkregime verdeeld over | un travail par équipes ou par cycle dans un régime de travail réparti |
vijf dagen of meer, worden bepaald op ondernemingsniveau. | sur 5 jours ou plus. |
Art. 9.De stelsels tijdskrediet van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.Les systèmes de crédit-temps de la convention collective de |
nr. 103 zoals van toepassing op 1 januari 2015 blijven onverkort van | travail n° 103 d'application au 1er janvier 2015 demeurent pleinement |
toepassing. | applicables. |
Vanuit de sector worden regelingen toegevoegd bovenop de algemene | Au sein du secteur sont ajoutés en sus des règles générales sur les |
stelsels inzake tijdskrediet en thematische verloven : | systèmes de crédit-temps et des congés thématiques : |
- tijdskrediet met motief (36 maanden) : mogelijkheid tot opame van | - crédit-temps avec motif (36 mois) : possibilité de prendre un régime |
1/5ème, mi-temps ou temps plein; | |
een 1/5de, halftijds of voltijds tijdskrediet; | - emplois de fin de carrière : possibilité de prendre le régime 1/5ème |
- landingsbanen : mogelijkheid tot opname 1/5de regime vanaf 50 jaar | à partir de l'âge de 50 ans, pour un métier lourd ou après une |
met een zwaar beroep of na 28 jaar loopbaan; | carrière de 28 ans; |
- landingsbanen vanaf 50 jaar voor werknemers die een zwaar beroep | - emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans pour les |
salariés qui ont effectué un métier lourd qui se trouve sur la liste | |
hebben uitgeoefend dat voorkomt op de lijst van de knelpuntberoepen, | des métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de |
voor het halftijds regime. | main-d'oeuvre, pour le régime mi-temps. |
Operator in de productie in een volcontinu systeem is een knelpuntberoep. | Opérateur de production en feu continu est une fonction en pénurie. |
Vanaf 1 januari 2015 zijn bepaalde stelsels zonder RVA-uitkering. | A compter du 1er janvier 2015, certains systèmes n'ont plus d'allocations de l'ONEm. |
Art. 10bis.De sector voegt volgende regeling inzake tijdskrediet toe |
Art. 10bis.Le secteur ajoute aux systèmes de crédit-temps le régime |
aan de bestaande regelingen : | suivant : |
Tijdskrediet met motief zorg voor een maximum van 48 maanden. | Crédit-temps avec comme motif l'octroi de soins, pour une durée de 48 |
Art. 9ter.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
mois au maximum. Art. 9ter.En application de la convention collective de travail nr. |
118 van de Nationale Arbeidsraad wordt het recht op een landingsbaan | 118 du Conseil national du travail, le droit à un emploi de fin de |
(halftijds en 1/5de) gebracht op 55 jaar in volgende gevallen : | carrière (mi-temps et 1/5ème) passe à 55 ans dans les cas suivants : |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden; | - soit 35 ans de carrière professionnelle; |
- ofwel : | - soit : |
a. sedert ten minste vijf jaar in de laatste 10 jaar in een zwaar | a. avoir travaillé pendant au moins cinq ans dans les 10 dernières |
beroep tewerkgesteld zijn; | années dans un métier lourd; |
b. sedert ten minste zeven jaar in de laatste 15 jaar in een zwaar | b. avoir travaillé pendant au moins sept ans dans les 15 dernières |
beroep tewerkgesteld zijn; | années dans un métier lourd; |
c. minimaal 20 jaar in regime met nachtarbeid tewerkgesteld geweest | c. avoir travaillé au minimum 20 ans dans un régime de travail de |
zijn. | nuit. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "zwaar beroep" | Pour l'application de cette convention est considéré comme un métier |
verstaan : | lourd : |
1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | 1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlaping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur; onder "permanent" wordt verstaan : dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er |
(prestaties tussen 20 uur en 6 uur) van de collectieve | (prestations situées entre 20 heures et 6 heures) de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en algemeen | collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijft |
Art. 10.La convention collective de travail n° 77bis reste |
toepasselijk op de aanvragen naar tijdskrediet die voorzien zijn in de | d'application aux demandes de crédit-temps qui sont visées dans les |
overgangsbepalingen van artikel 22 van de collectieve | dispositions transitoires fixées à l'article 22 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hierboven vermeld, die tot doel hebben een | collective de travail n° 103 précitée, lesquelles visent à assurer une |
continuïteit te verzekeren tussen het oude en het nieuwe stelsel | continuité entre le nouveau et l'ancien régime de crédit-temps. |
inzake het regime van tijdskrediet. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2015 en is van onbepaalde duur, met uitzondering | effets au 1er janvier 2015 et est à durée indéterminée, à l'exception |
van artikel 9ter. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van | de l'article 9ter. Elle remplace la convention collective de travail |
23 juni 2015 inzake tijdskrediet, geregistreerd onder het nr. | du 23 juin 2015 concernant le crédit-temps, enregistrée sous le n° |
127829/CO/117, vanaf de datum van haar inwerkingtreding. | 127829/CO/117, à la date de son entrée en vigueur. |
Zij kan op verzoek van één van de ondertekenende partijen worden | Elle pourra être revue ou résiliée à la demande d'une des parties |
herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, | signataires moyennant un délai de préavis de six mois, à envoyer par |
aangetekend te versturen naar de voorzitter van het paritair comité. | lettre recommandée au président de la commission paritaire. |
Artikel 9ter heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 tot en met | L'article 9ter produit ses effets du 1er janvier 2015 au 31 décembre |
31 december 2016. | 2016 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |