Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans |
jaar met 40 jaar beroepsverleden (1) | de carrière professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden. | de carrière professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec |
beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder | 40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 1er |
het nummer 131166/CO/110) | février 2016 sous le numéro 131166/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
verderzetting van de sectorale toepassing van een stelsel van | continuation de l'application du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van sommige arbeid(st)ers | d'entreprise en faveur de certains ouvriers et ouvrières, en cas de |
indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen van de | licenciement, conformément aux dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 96 du Conseil national du travail du 20 |
van 20 februari 2009 tot invoering van een regeling van aanvullende | février 2009 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, ter | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 en | l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008 et du chapitre 7, |
van hoofdstuk 7, afdeling 2 van de wet van 12 april 2011 houdende | section 2 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot | l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voortgezet door de wet van | relatif au projet d'accord interprofessionnel, poursuivi par la loi du |
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), gedurende de periode | 29 mars 2012 contenant des dispositions diverses (I) au cours de la |
van 1 juli 2015 tot 31 december 2015. | période du 1er juillet 2015 au 31 décembre 2015. |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115, |
Art. 3.En application de la convention collective de travail n° 115, |
gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering | conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail, |
van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met | instituant un régime de complément d'entreprise pour certains |
een lange loopbaan die worden ontslagen, wordt de aanvullende | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, l'indemnité |
vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag ten | complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise |
laste genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds van de | est prise en charge par le "Fonds commun de l'entretien du textile", à |
textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen arbeider/arbeidster : | condition que l'ouvrier(ère) licencié(e) : - ait été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des |
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken | périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; |
periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector; | |
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan | - ait été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, | cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de |
ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming; | cours du chômage avec complément d'entreprise; |
- voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 1/5de loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeid(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | - remplisse les conditions fixées à l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après un crédit-temps à mi-temps ou après une diminution de carrière de 1/5ème, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ère) passe à la prépension, si l'ouvrier(ère) n'avait pas joui d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins |
bedraagt minimaal 91,38 EUR. | 91,38 EUR. |
Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | par le "Fonds commun de l'entretien du textile". |
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt | § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van | complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en |
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant |
laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het | des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la |
koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin |
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor | |
bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor | 2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en |
ondernemingen in herstructurering. | restructuration. |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | |
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de | Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend |
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen | en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres |
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds | paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge |
van de textielverzorging". | du "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van | De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa |
het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk | de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du |
VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste | diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, |
lid van het voornoemde koninklijk besluit. | premier alinéa de l'arrêté royal précité. |
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald | Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle |
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in | payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même |
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd | le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les |
op de door hem verrichte betalingen. | paiements qu'il effectue. |
§ 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de | § 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas |
bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en | spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article |
artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | 4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012. | collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012. |
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve | Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een | précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le |
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de | compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec |
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er | complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon | serait donc pas considérée comme un complément à une allocation |
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 | sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door | des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la |
de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. |
juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een | Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément |
sociale uitkering. | |
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever | d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de |
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van | tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de |
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des |
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de | conséquences de toute négligence à ce sujet. |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 | Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars |
maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van | 2010, portant exécution du chapitre VI du Titre XI de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in | décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende | chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer |
wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het | immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | commun de l'entretien du textile". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt met ingang van 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail prolonge, avec |
juli 2015 tot en met 31 december 2015 de collectieve | effet au 1er juillet 2015 jusqu'au 31 décembre 2015 inclus, la |
arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 betreffende het stelsel van | convention collective de travail du 14 février 2014 relative au régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans |
beroepsverleden (registratienummer 120916/CO/110). | de carrière professionnelle (numéro d'enregistrement 120916/CO/110). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2015 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | juillet 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |