Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari | collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten (1) | de l'employeur dans les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, | travail du 25 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten. | de l'employeur dans les frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 | Convention collective de travail du 25 janvier 2010 |
Werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro |
98649/CO/318.02) | 98649/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg | s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services des soins |
(gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. Onder | familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté |
"werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- | flamande. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et |
en bediendepersoneel, met uitzondering van de in § 2 van dit artikel vermelde werknemers. | employé masculin et féminin, à l'exception des travailleurs visés au § 2 de l'article 1er. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : | § 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : |
- de werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques, | - aux travailleurs occupés dans le cadre des titres-services, y |
inclusief het omkaderingspersoneel en administratieve medewerkers; | compris le personnel d'encadrement et les collaborateurs administratifs; |
- de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | - aux travailleurs auxquels la convention collective de travail du 25 |
januari 2010 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | janvier 2010 s'applique en remplacement de la convention collective de |
18 februari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van | travail du 18 février 2009 relative aux conditions de rémunération et |
doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie van toepassing is : | de travail des travailleurs de groupes cibles de l'économie de services locaux : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 2 van het | 1) les travailleurs de groupes cibles, tels que définis à l'article 2 |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 betreffende de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 relatif à |
lokale diensteneconomie (Belgisch Staatsblad van 6 november 2007), die | l'économie de services locaux (Moniteur belge du 6 novembre 2007), |
prestaties leveren in een sui generis afdeling van de diensten voor | fournissant des prestations dans une division sui generis des services |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een | des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande |
erkenning lokale diensteneconomie is bekomen; | ayant obtenu un agrément en tant qu'économie de services locaux; |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | 2) les travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's. Hieronder wordt | programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle. On entend |
limitatief verstaan : | par là, de manière limitative : |
a. oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het | a. les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient |
"Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten"; | subventionnés par le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en |
b. doelgroepwerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2 van het besluit | Diensten"; b. les travailleurs de groupes cibles, tels que définis à l'article 2 |
van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à |
(Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2008). | l'expérience du travail (Moniteur belge du 31 octobre 2008). |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles veilleront à |
gebruik van andere vervoermiddelen dan de privéauto te stimuleren, of | encourager l'utilisation des moyens de transport autres que la voiture |
gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit | personnelle, les déplacements en commun ou développeront d'autres |
te werken die tegemoet komen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit maakt | mesures répondant à la problématique de la mobilité. Ce point fait |
deel uit van een jaarlijkse bespreking van de mobiliteitsproblematiek | partie d'une discussion annuelle au sujet de la problématique de la |
in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in het comité voor | mobilité en conseil d'entreprise ou, à défaut, au sein du comité de |
preventie en bescherming op het werk, of bij ontstentenis in de | prévention et de protection au travail ou, à défaut, au sein de la |
syndicale afvaardiging. | délégation syndicale. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent que la spécificité du secteur |
karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk | des soins à domicile limite les possibilités d'alternatives. |
zijn. HOOFDSTUK III. - Woon-werkverkeer | CHAPITRE III. - Déplacements entre le domicile et le lieu de travail |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 3.§ 1er. Pour leurs déplacements du domicile au lieu de travail |
et quel que soit le moyen de transport utilisé, à l'exception du vélo, | |
het gebruikte vervoersmiddel, met uitzondering van de fiets, en zonder | les travailleurs disposent d'un droit inconditionnel, en ce qui |
voorwaarde betreffende de minimumafstand ten laste van de werkgever | concerne la distance minimum à charge de l'employeur, à une |
recht op een bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2e | intervention de 80 p.c. dans le prix d'une carte train de 2e classe de |
klasse van de NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de | la SNCB pour le nombre de kilomètres à parcourir entre leur domicile |
woonplaats van de werknemer en zijn/haar werkplaats. | et leur lieu de travail. |
§ 2. De werkgevers zijn er toe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui, chaque jour ouvrable, effectuent un |
hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | trajet fixe en train ou en transports combinés SNCB/STIB/DE LIJN/TEC |
van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/ DE LIJN/TEC voor dit | pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail, les employeurs |
treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een | sont tenus de conclure avec la SNCB, pour ce trajet en train ou en |
overeenkomst, genaamd "derdebetalersregeling", af te sluiten met de | transports combinés SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, une convention dénommée |
NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "régime du tiers payant", impliquant la gratuité du transport pour les |
kosteloos is voor de werknemers. | travailleurs, sous ce régime du tiers payant. |
Deze derdebetalersregeling treedt ten laatste op 1 mei 2010 in | Ce régime du tiers payant entre en vigueur au plus tard le 1er mai |
werking. | 2010. |
Art. 4.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een fiets als |
Art. 4.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo comme moyen de |
privévervoermiddel tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, | transport privé pour se déplacer de son domicile à son lieu de |
draagt de werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer met | travail, l'employeur intervient dans les frais de transport du |
een financiële bijdrage van 0,15 EUR per afgelegde kilometer. | travailleur à raison de 0,15 EUR par kilomètre parcouru. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een fiets ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en | gratuitement un vélo à la disposition du travailleur, l'entretient, le |
vervangt dan vervalt de in, § 1 vernoemde financiële bijdrage van dit | répare et le remplace, l'intervention financière visée au § 1er du |
artikel. Afwijkende regelingen wat betreft de financiële bijdrage op | présent article n'est pas d'application. Des régimes dérogatoires |
ondernemingsniveau blijven mogelijk. | relatifs à l'intervention financière au niveau de l'entreprise restent |
Art. 5.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
possibles. Art. 5.En cas de combinaison de moyens de transport en commun et de |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | moyens de transport privés, l'intervention financière de l'employeur |
de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 3, § | dans les frais de transport du travailleur est fixée selon l'article |
1, voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | 3, § 1er, pour ce qui concerne la partie du trajet éventuellement |
privévervoermiddel en volgens artikel 3, § 2, voor wat betreft het | effectuée en moyen de transport privé, selon l'article 3, § 2, pour ce |
eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | qui concerne la partie du trajet éventuellement effectuée en train ou |
NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 4 voor wat betreft het | en transports combinés SNCB/STIB/DE LIJN/TEC et selon l'article 4 pour |
eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | ce qui concerne la partie du trajet éventuellement effectuée en vélo. |
Art. 6.Voor de verzorgenden en logistieke hulpen wordt voor de |
Art. 6.Une même indemnité est payée aux soignants et aides |
verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en voor de | logistiques, comme prévu au chapitre IV pour les déplacements en |
verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats een zelfde | service commandé, pour le déplacement de leur domicile au premier |
vergoeding betaald zoals bepaald in hoofdstuk IV voor verplaatsingen | client et pour le déplacement du dernier client à leur domicile. |
in opdracht. HOOFDSTUK IV. - Verplaatsingen in opdracht | CHAPITRE IV. - Déplacements en service commandé |
Art. 7.Verzorgenden en logistieke hulpen |
Art. 7.Soignants et aides logistiques |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 1er. La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vergoeding van de | convention collective de travail du 22 mars 2006 relative à |
wagenvervoerskosten, in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal | l'indemnisation des frais de transport en voiture, en exécution du |
Akkoord 2006-2010 voor de non profit/social" profit en de collectieve | "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non profit/social |
arbeidsovereenkomst van 29 april 2008 betreffende de vergoeding van de | profit" et la convention collective de travail du 29 avril 2008 |
wagenvervoerskosten voor verzorgenden en logistieke hulpen. Voornoemde | relative à l'indemnisation des frais de transport en voiture pour les |
collectieve arbeidsovereenkomsten nemen dus een einde bij de | soignants et les aides logistiques. Les conventions collectives de |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | travail précitées prennent donc fin à dater de l'entrée en vigueur de |
la présente convention collective de travail. | |
§ 2. De bepalingen van dit artikel 7 zijn van toepassing voor | § 2. Les dispositions de l'article 7 s'appliquent aux soignants et aux |
verzorgenden en logistieke hulpen, inbegrepen diegenen die | aides logistiques, y compris les travailleurs occupés sous le régime |
tewerkgesteld worden in een GESCO-statuut en diegenen die betaald | des contractuels subventionnés (ACS) et les travailleurs dont l'emploi |
worden uit de middelen Sociale Maribel. | est financé par les moyens Maribel social. |
§ 3. Dit artikel geeft uitvoering aan het punt 2.3.1 van het "Vlaams | § 3. Cet article donne exécution au point 2.3.1 du "Vlaams |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non profit/social profit". | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non profit/social profit". |
Voor alle werknemers bedoeld in § 2 wordt voorzien in een sectorale | Pour tous les travailleurs visés au § 2, il est prévu une indemnité |
minimumvergoeding voor de per wagen afgelegde kilometers. | sectorielle minimale pour les kilomètres parcourus en voiture. |
§ 4. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden vanaf 1 januari | § 4. A partir du 1er janvier 2006, tous les kilomètres parcourus en |
2006 vergoed aan minimaal 0,1970 EUR per kilometer. Deze minimum | voiture sont indemnisés à concurrence d'un minimum de 0,1970 EUR par |
kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale s'applique à | |
kilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de werkgever ter | l'exclusion de l'assurance omnium éventuellement mise à disposition |
beschikking gestelde omniumverzekering. | par l'employeur. |
De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking | L'indemnité kilométrique, en ce comprise l'assurance omnium mise à |
gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire | disposition par l'employeur, ne peut jamais être supérieure à |
kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de | l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics |
federale overheid. | utilisent pour les fonctionnaires fédéraux. |
§ 5. Vanaf 1 januari 2008 wordt het bedrag van de kilometervergoeding, | § 5. A partir du 1er janvier 2008, le montant de l'indemnité |
vermeld in § 4, verhoogd als volgt : | kilométrique mentionné au § 4 est majoré comme suit : |
- van 1 januari 2008 tot 30 juni 2009 : 0,2114 EUR/km; | - du 1er janvier 2008 au 30 juin 2009 : 0,2114 EUR/km; |
- van 1 juli 2009 tot 30 juni 2010 : 0,2156 EUR/km (= 0,2114 EUR/km + | - du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 : 0,2156 EUR/km (= 0,2114 EUR/km |
2 pct.); | + 2 p.c.); |
- vanaf 1 juli 2010 : 0,22 EUR/km (= 0,2156 EUR/km + 2pct.). | - à partir du 1er juillet 2010 : 0,22 EUR/km (= 0,2156 EUR + 2 p.c.). |
Deze kilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de | Cette indemnité kilométrique s'applique à l'exclusion de l'assurance |
werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. | omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur. |
§ 6. In afwijking van §§ 4 en 5 wordt voor verplaatsingen in opdracht | § 6. Par dérogation aux §§ 4 et 5, pour les déplacements en voiture en |
met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de | service commandé suite à des arrangements entre le client et le |
dienst dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid | service, on paiera la même indemnité kilométrique que celle que les |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | pouvoirs publics paient pour les déplacements de service des |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten). Op 1 januari 2010 bedraagt deze vergoeding 0,3026 EUR/km inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst volgt de | fonctionnaires (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours). Le 1er janvier 2010, cette indemnité s'élève à 0,3026 EUR/km, y compris l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. Quand l'entreprise a conclu une assurance omnium pour ces déplacements en voiture en service commandé suite à des arrangements entre le client et le service, l'indemnité kilométrique est minorée du coût réel de cette assurance omnium (avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Les régimes dérogatoires sont négociés au niveau des entreprises. Cette indemnité pour déplacements en voiture en service commandé suite à des arrangements entre le client et le service suit les indexations |
indexeringen van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen | du montant payé par les pouvoirs publics pour les déplacements de |
van ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit | service des fonctionnaires, tel que prévu à l'article 13 de l'arrêté |
van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de |
Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van | frais de parcours. |
de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt | Le montant maximum de 0,0309 EUR/km pouvant être décompté de |
eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd. | l'indemnité kilométrique est également indexé selon le même principe. |
§ 7. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 7. Si l'employeur met une voiture à la disposition du travailleur |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 7, §§ 4, 5 | dans le cadre d'un règlement d'entreprise, les indemnités visées aux |
en 6 vernoemde vergoedingen. | §§ 4, 5 et 6 de l'article 7 ne s'appliquent pas. |
Art. 8.Omkaderingspersoneel en administratief personeel |
Art. 8.Personnel d'encadrement et personnel administratif |
§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel | § 1er. Au personnel d'encadrement et au personnel administratif |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | (employés) utilisant la voiture pour ses déplacements en service |
gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde | commandé pour l'employeur, ce dernier paie pour les kilomètres |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | parcourus la même indemnité kilométrique que celle que les pouvoirs |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | publics paient pour les déplacements de service des fonctionnaires |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele vergoeding voor dezelfde kilometers. Op 1 januari 2010 bedraagt deze vergoeding 0,3026 EUR/km inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht volgt de indexeringen van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen van ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours) sans qu'il puisse jamais être question d'une double indemnité pour les mêmes kilomètres. Le 1er janvier 2010, cette indemnité s'élève à 0,3026 EUR/km, y compris l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. Quand l'entreprise a conclu une assurance omnium pour ces déplacements en voiture en service commandé, l'indemnité kilométrique est minorée du coût réel de cette assurance omnium (avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Les régimes dérogatoires sont négociés au niveau des entreprises. Cette indemnité pour déplacements en service commandé suit les indexations du montant payé par les pouvoirs publics pour les déplacements de service des fonctionnaires, tel que prévu à l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. |
Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van | Le montant maximum de 0,0309 EUR/km de l'assurance omnium pouvant être |
de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt | décompté de l'indemnité kilométrique est également indexé selon le |
eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd. | même principe. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si l'employeur met une voiture à la disposition du travailleur |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 8, § 1, | dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'indemnité visée au § 1er |
vernoemde vergoeding. | de l'article 8 ne s'applique pas. |
Art. 9.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 9.§ 1er. Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements en |
gebruik maken van een fiets, motor- of bromfiets, betaalt de werkgever | service commandé, utilisent un vélo, une moto ou un vélomoteur, |
een vergoeding van 0,15 EUR/km voor alle afgelegde kilometers. | l'employeur paie une indemnité de 0,15 EUR/km pour les kilomètres |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | parcourus. § 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een fiets/motor- of bromfiets ter beschikking stelt, | gratuitement un vélo, une moto/un vélomoteur à la disposition du |
travailleur, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention | |
onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de in dit artikel 9, § 1 | financière visée au § 1er du présent article n'est pas d'application. |
vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen wat betreft de vergoeding | Des régimes dérogatoires relatifs à l'intervention financière au |
op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 10.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 10.Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements en service |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | commandé, utilisent les transports en commun, l'employeur paie le prix |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | réel de la formule la moins chère. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling | CHAPITRE V. - Remboursement |
Art. 11.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 11.Le paiement des indemnités par l'employeur est effectué au |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | plus tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerskosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport ont été consentis. |
Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | Les rectifications éventuelles en matière de paiement de |
van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | l'intervention financière de l'employeur sont réglées lors du paiement |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | suivant. Le paiement de l'indemnité ne peut être effectué qu'à condition que |
de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | les frais de transport aient été prouvés par les justificatifs ou |
verklaringen werden gestaafd. | déclarations nécessaires. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.§ 1. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 12.§ 1er. Les dispositions de la présente convention collective |
treden in werking op 1 februari 2010 en zijn van onbepaalde duur. | de travail entrent en vigueur le 1er février 2010 et ce, pour une |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van | durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden betekend per | chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois, signifié |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | par lettre recommandée adressée au président de la sous-commission |
subcomité. | paritaire. |
§ 2. De bepalingen van artikel 7, § 3 en § 4 worden uitgevoerd voor | § 2. Les dispositions de l'article 7, § 3 et § 4 sont exécutées pour |
zover, ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord | autant qu'en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010", |
2006-2010", de voorziene budgetten worden vrijgemaakt en voor zover de | les budgets prévus soient débloqués et pour autant que la |
regelgeving en de subsidiëring aangepast wordt. | réglementation et le subventionnement soient adaptés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |