Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, | collective de travail du 11 juin 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van | bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) |
textielnijverheid en het breiwerk" (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010, gesloten | travail du 11 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor | bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". |
breiwerk". Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
en het breiwerk | et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010 | Convention collective de travail du 11 juin 2010 |
Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst | employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention |
geregistreerd op 22 juni 2010 onder het nummer 99933/CO/214) | enregistrée le 22 juin 2010 sous le numéro 99933/CO/214) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | aux entreprises qui tombent sous la compétence de la Commission |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | aux employés qu'elles occupent. |
Art. 2.In de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 2.Dans les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk", wordt in artikel | employés de l'industrie textile et de la bonneterie", un point 2°bis |
3 een punt 2°bis ingevoegd met volgende tekst : | avec le texte suivant est inséré à l'article 3 : |
"2°bis. De terugbetaling aan de ondernemingen van de aanvullende | "2°bis. Le remboursement aux entreprises des avantages sociaux |
sociale voordelen, vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst | complémentaires, fixés par convention collective de travail conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
textielnijverheid en het breiwerk en algemeen verbindend verklaard bij | et de la bonneterie et rendue obligatoire par arrêté royal, pour les |
koninklijk besluit, voor de bedienden bedoeld bij artikel 4." | employés visés à l'article 4." |
Art. 3.De tekst van artikel 4 van de voornoemde statuten wordt |
Art. 3.Le texte de l'article 4 des statuts susmentionnés est remplacé |
vervangen door volgende tekst : | par le texte suivant : |
"Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en op de bedienden | "Ces statuts s'appliquent aux employeurs ainsi qu'aux employés qu'ils |
die zij tewerkstellen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor | occupent ressortissant à la Commission paritaire pour employés de |
de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. De bepalingen | l'industrie textile et de la bonneterie. Les dispositions du chapitre |
van hoofdstuk II, artikel 3, 2°bis, hoofdstuk V en hoofdstuk VII, | II, article 3, 2°bis, chapitre V et chapitre VII, article 14, d) ne |
artikel 14, d) zijn niet van toepassing op de NV Celanese noch op de | s'appliquent ni à la SA Celanese ni aux employés qu'elle occupe.". |
bedienden die zij tewerkstelt.". | |
Art. 4.Artikel 5 van de voornoemde statuten wordt aangevuld met een |
Art. 4.L'article 5 des statuts susmentionnés est complété par un |
tweede alinea met volgende tekst : | deuxième alinéa avec le texte suivant : |
"De praktische modaliteiten inzake de terug-vordering door de | "Les modalités pratiques relatives au recouvrement par les entreprises |
ondernemingen van het voordeel bedoeld in de collectieve | de l'avantage visé par la convention collective de travail du 11 juin |
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2010 betreffende de toekenning van een | 2010 relative à l'octroi d'une prime unique, sont déterminées par le |
éénmalige premie, worden vastgesteld door de raad van beheer van het fonds." | conseil d'administration du fonds." |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi de rendre la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | convention collective de travail obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | au 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée |
inachtneming van een opzeggings-termijn van drie maanden, per | moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre |
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair | recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |