Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
kleding- en confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling (1) | de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, | travail du 21 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende opleiding en tewerkstelling. | de la confection, concernant la formation et l'emploi. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009 | de la confection Convention collective de travail du 21 décembre 2009 |
Opleiding en tewerkstelling | Formation et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98641/CO/215) | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98641/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.De inspanningen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les efforts, visés dans la convention collective de travail du |
van 15 juli 2005, betreffende opleiding en tewerkstelling, worden | 15 juillet 2005, relatifs à la formation et à l'emploi, sont |
voortgezet tot 31 december 2010. | poursuivis jusqu'au 31 décembre 2010. |
Hierbij worden, gelet op het "uitzonderlijk akkoord voor de | Dans ce cadre, vu l'"accord exceptionnel en vue des négociations au |
onderhandelingen op sector en ondernemingsvlak in de periode | niveau du secteur et des entreprises durant la période 2009-2010" et |
2009-2010" en in overeenstemming met deel II, punt 3, betreffende de | en vertu de la partie II, point 3, relative à la formation et au |
opleiding en het betaald educatief verlof van het interprofessioneel | congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel 2007-2008, les |
akkoord 2007-2008, de inspanningen, bedoeld in de collectieve | efforts, visés dans la convention collective de travail du 15 juillet |
arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 en die voor de jaren 2007 en 2008 | 2005 et qui, pour les années 2007 et 2008 ont été complétés par des |
werden aangevuld met bijkomende opleidingsinspanningen, onverminderd | efforts supplémentaires, seront poursuivis plus avant. |
voortgezet. Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, zijn ook voor het jaar 2010 een inspanning van | collective de travail sont pour l'année 2010 également redevables d'un |
0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de | effort de 0,10 p.c., calculé sur la base des rémunérations globales |
bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | La paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 8° van de statuten van dit fonds. | l'article 3, 8° des statuts dudit fonds. |
Het sociaal waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het Instituut | Le fonds social de garantie transfère ces montants à l'Institut pour |
voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC). | la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
(IVOC) wordt door de ondertekende organisaties beslist welke vormings- | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection |
en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten gunste van de | (IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | formation à élaborer en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning | décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire |
gedaan op het vlak van opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt | dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est |
voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. op de wedden van | poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les |
1 januari 2010 tot 31 december 2010. | rémunérations de la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010. |
Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) | Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke | Confection (IREC), les organisations signataires décident quelles |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | seront les initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
Art. 6.Gelet op de wet van 23 december 2006, gewijzigd bij artikel 24 |
Art. 6.Vu la loi du 23 décembre 2006, modifiée par l'article 24 de la |
van de wet van 17 mei 2007 houdende uitvoering van het | loi du 17 mai 2007 contenant l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord en in overeenstemming met deel II, punt 3, | interprofessionnel et conformément à la partie II, point 3, relative à |
betreffende de opleiding en het betaald educatief verlof van het | la formation et au congé-éducation payé de l'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord 2007-2008, worden tevens in de schoot van | 2007-2008, des efforts de formation supplémentaires seront poursuivis |
het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) | au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
bijkomende opleidingsinspanningen voortgezet. | Confection (IREC). |
De sociale partners stellen zich tot doel binnen de duurtijd van deze | Les partenaires sociaux se fixent comme but, endéans la durée de la |
collectieve arbeidsovereenkomst ernaar te streven iedere bediende | présente convention collective de travail, de veiller à ce que chaque |
tewerkgesteld in de sector, minstens één dag professionele opleiding | employé occupé dans le secteur suive au moins un jour de formation |
te laten volgen. | professionnelle. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |