Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application des peines |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 635, eerste lid, hersteld | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application des peines ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, l'article 635, alinéa 1er, rétabli par la loi |
bij de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken; | du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de l'application des peines; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant la compétence |
van de territoriale bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbanken; | territoriale des tribunaux de l'application des peines; |
Overwegende dat de strafuitvoeringsrechtbanken krachtens artikel 635, | Considérant qu'en vertu de l'article 635, alinéa 1er, du Code |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bevoegd zijn voor de | judiciaire, les tribunaux de l'application des peines sont compétents |
veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen in het | pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires du |
rechtsgebied van het hof van beroep waarin zij zijn gevestigd, | ressort de la cour d'appel dans lesquels ils sont établis sauf les |
behoudens de door de Koning bepaalde uitzonderingen; | exceptions prévues par le Roi; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 januari 2007 deze | Considérant que l'arrêté royal du 29 janvier 2007 a modifié cette |
territoriale bevoegdheid heeft gewijzigd om een evenwicht in werklast | compétence territoriale afin d'assurer un équilibre de la charge de |
tussen de verschillende rechtbanken te verzekeren; | travail entre les différents tribunaux; |
Overwegende dat deze vaststelling van bevoegdheid echter tot een | Considérant que cette modification a cependant engendré un |
onevenwicht van de werklast heeft geleid tussen de verschillende | déséquilibre de la charge du travail entre les différents tribunaux |
strafuitvoeringsrechtbanken, alsook aanleiding gaf tot structurele problemen; | ainsi que des problèmes de type structurel; |
Overwegende dat voor het goed bestuur van Justitie het aanbevolen is | Considérant que dans un souci de bonne administration de la justice, |
om de verdeling van de penitentiaire instellingen tussen de | il convient de modifier la répartition des établissements |
verschillende strafuitvoeringsrechtbanken zoals vastgelegd door het | pénitentiaires entre les différents tribunaux de l'application des |
koninklijk besluit van 29 januari 2007, te wijzigen; | peines telle que fixée par arrêté royal du 29 janvier 2007; |
Overwegende dat die wijziging inzake de bevoegdheid gepaard gaat met | Considérant que cette modification de compétence nécessite une |
een stijging van het aantal kamers in de strafuitvoeringsrechtbanken | augmentation du nombre de chambres dans les tribunaux de l'application |
in het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen; | des peines situés dans le ressort de la cour d'appel d'Anvers; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2008, 4 |
februari 2008, 4 maart 2008 en 5 juni 2008; | mars 2008 et le 5 juin 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 7 oktober 2008; | Vu l'accord de notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 octobre 2008; |
Gelet op advies 45.328/2 van de Raad van State, gegeven op 5 november | Vu l'avis 45.328/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 novembre 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 |
tot vaststelling van de territoriale bevoegdheid van de | déterminant la compétence territoriale des tribunaux de l'application |
strafuitvoeringsrechtbanken wordt vervangen als volgt : | des peines est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het |
« Article 1er.Le tribunal de l'application des peines du ressort de |
hof van beroep te Antwerpen is bevoegd voor de veroordeelden die | la cour d'appel d'Anvers est compétent pour les condamnés détenus dans |
gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen te Antwerpen, | les établissements pénitentiaires situés à Anvers, Hoogstraten, |
Hoogstraten, Merksplas, Turnhout, Wortel, Hasselt en Mechelen. » | Merksplas, Turnhout, Wortel, Hasselt et Malines. » |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 3.De Nederlandstalige kamer van de strafuitvoeringsrechtbank |
suivante : « Art 3. La chambre néerlandophone du tribunal de l'application des |
in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel is bevoegd voor | peines du ressort de la cour d'appel de Bruxelles est compétente pour |
de veroordeelden die gedetineerd zijn in de strafinrichtingen gelegen | les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires situés à |
te Leuven. ». | Louvain. » |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 5.De strafuitvoeringsrechtbank in het rechtsgebied van het hof |
suivante : « Art. 5.Le tribunal de l'application des peines du ressort de la |
van beroep te Gent is bevoegd voor de veroordeelden die gedetineerd | cour d'appel de Gand est compétent pour les condamnés détenus dans les |
zijn in de strafinrichtingen gelegen te Brugge, Gent, Ruiselede, | établissements pénitentiaires situés à Bruges, Gand, Ruiselede, Ypres, |
Ieper, Dendermonde en Oudenaarde. » | Termonde et Audenarde. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009. |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |