← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van nr. 50 van 24 oktober 1967 | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wet van 15 | 3, alinéa 1er, 2°, modifié par la loi du 15 mai 1984; |
mei 1984; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | |
overlevingspensioen voor werknemers; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; |
pensioenen van 27 maart 2006; | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des pensions du 27 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2006; | mars 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 août 2006; |
augustus 2006; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 41.336/1, gegeven op 5 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 41.336/1, donné le 5 octobre 2006 en |
oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Environnement et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 32ter van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.L'article 32ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- | |
en overlevingspensioen voor werknemers, opgeheven bij het koninklijk | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
besluit van 4 december 1990, wordt hersteld in de volgende lezing : | survie des travailleurs salariés, abrogé par l'arrêté royal du 4 |
décembre 1990, est rétabli dans la rédaction suivante : | |
§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan : | § 1er. Pour l'application du présent article, il faut entendre : |
1° onder « personeelslid » : het personeelslid bedoeld in artikel 2 | 1° par « agent » : l'agent visé à l'article 2 du régime applicable aux |
van de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden | |
van de Gemeenschappen, opgenomen als bijlage bij de Verordening nr. 31 | autres agents des Communautés, annexé au règlement n° 31 (C.E.E.), 11 |
(E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het statuut van de | (C.E.E.A.) fixant le statut des fonctionnaires et le régime applicable |
ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de andere | aux autres agents de la Communauté économique européenne et de la |
personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de Europese | Communauté européenne de l'énergie atomique ou par des dispositions |
Gemeenschap voor Atoomenergie of in gelijksoortige bepalingen in het | |
statuut van een andere instelling; | analogues du statut d'une autre institution; |
2° onder « instelling » : de instellingen zoals bepaald in artikel | 2° par « institution » : les institutions visées à l'article 2, 1° de |
2,1° van de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdacht van | la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de droits à pensions |
pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van | entre des régimes belges de pensions et ceux d'institutions de droit |
instellingen van internationaal publiek recht; | international public; |
3° onder « Dienst » : de Rijksdienst voor pensioenen. | 3° par « l'Office« : l'Office national des pensions. |
§ 2. Het genot van de pensioenregeling, zoals bij het koninklijk | § 2. Le bénéfice du régime de pension prévu par l'arrêté royal n° 50, |
besluit nr. 50, bij de wet van 20 juli 1990 en bij het koninklijk | par la loi du 20 juillet 1990 et par l'arrêté royal du 23 décembre |
besluit van 23 december 1996, kan door het personeelslid verkregen | |
worden indien hij van de mogelijkheid gebruik maakt om te vragen dat | 1996 peut être obtenu par l'agent qui a usé de la faculté de demander |
de instelling de stortingen doet voor de vaststelling of het behoud | que l'institution effectue les versements pour la constitution ou le |
van zijn pensioenrechten in de Belgische regeling der werknemers, in | maintien des droits à pension dans le régime belge des travailleurs |
toepassing van artikel 42 van de Regeling welke van toepassing is op | salariés en application de l'article 42 du régime applicable aux |
de andere personeelsleden van de Gemeenschappen opgenomen als bijlage | |
bij de Verordening nr. 31 (E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van | autres agents des Communautés annexé au règlement n° 31 (C.E.E.), 11 |
het statuut van de ambtenaren en de regeling welke van toepassing is | (C.E.E.A.) fixant le statut des fonctionnaires et le régime applicable |
op de andere personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap | aux autres agents de la Communauté économique européenne et de la |
en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie of door analoge | Communauté européenne de l'énergie atomique ou par des dispositions |
bepalingen van het Statuut van een andere instelling. | analogues du Statut d'une autre institution. |
§ 3. De aanvraag om bijdragestorting tot vaststelling of behoud van de | § 3. La demande de versement pour la constitution ou le maintien de |
pensioenrechten in de Belgische regeling der werknemers van het | ses droits à pension dans le régime belge des travailleurs salariés |
personeelslid, moet door het personeelslid worden ingediend bij de | doit être introduite, par l'agent, auprès de l'institution dans les |
instelling en onder de voorwaarden door deze laatste bepaald. | conditions fixées par celle-ci. |
Wanneer de aanvraag door de instelling wordt ingewilligd, wordt de | Lorsque la demande est accueillie par l'institution, cette demande est |
aanvraag aan de Dienst toegestuurd samen met een document waaruit het | transmise à l'Office accompagnée d'un document constatant l'accord de |
akkoord van de instelling blijkt. | l'institution. |
De aanvraag kan enkel betrekking hebben op periodes die na zijn | La demande ne peut se rapporter qu'à des périodes qui sont |
indiening bij de instelling vallen. | postérieures à son introduction auprès de l'institution. |
§ 4. Voor de periodes die door de aanvraag gedekt zijn, deelt de | § 4. Pour les périodes couvertes par la demande, l'institution |
communique à l'Office, au plus tard le dernier jour du mois qui suit | |
instelling ten laatste de laatste dag van de maand die volgt op het | le trimestre écoulé et au moyen d'un modèle de déclaration |
verstreken trimester door middel van een trimestriële verklaring | trimestrielle établi par l'Office, le montant des rémunérations brutes |
opgemaakt door de Dienst aan de Dienst de bruto lonen mee, met name | à savoir le montant du traitement de base ainsi que le nombre de |
het basisbedrag alsook het aantal gewerkte en gelijkgestelde | journées de travail effectives ou assimilées. |
arbeidsdagen. § 5. Het genot van de pensioenregeling zoals voorzien in § 2 geldt | § 5. Le bénéfice du régime de pension prévu par le § 2 vaut uniquement |
enkel voor de perioden tijdens dewelke de bijdragen zoals vastgesteld | pour les périodes au cours desquelles les cotisations fixées au § 7 |
in § 7, betaald zijn. | sont payées. |
§ 6. De mogelijkheid om bijdragen te betalen bestaat niet voor | § 6. La possibilité de payer des cotisations n'existe pas pour les |
periodes tijdens dewelke het personeelslid aan een Belgische of | périodes au cours desquelles l'agent est assujetti à un régime de |
buitenlandse wettelijke pensioenregeling, onderworpen was. | pension légal belge ou étranger. |
§ 7. De te betalen bijdragen zijn gelijk aan het totaal bedrag van de | § 7. Les cotisations à payer sont égales au montant global des |
persoonlijke en patronale pensioenbijdragen in de pensioenregeling | cotisations de pension personnelles et patronales du régime de pension |
voor werknemers voor zover zij berekend werden op basis van de lonen | des travailleurs salariés telles qu'elles auraient été calculées sur |
les rémunérations payées par l'institution à l'agent pour les périodes | |
die door de instelling betaald werden aan het personeelslid voor de | concernées sans pouvoir excéder deux fois le taux prévu à l'article |
betrokken periode en zonder dat zij het in artikel 83, § 2, van het | 83, § 2, du Statut. |
Statuut voorziene bedrag twee maal overschrijden. | |
§ 8. De bijdragen zijn per trimester verschuldigd met vervaldag op de | § 8. Les cotisations sont dues par trimestre échu aux dates suivantes |
volgende data : 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december. De | : 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre. Les cotisations sont |
bijdragen moeten aan de Dienst gestort worden ten laatste de laatste | versées à l'Office au plus tard le dernier jour du mois qui suit le trimestre écoulé. |
dag van de maand die volgt op het verstreken trimester. | Dans le cas contraire, les cotisations versées sont majorées d'un |
Zoniet, worden de gestorte bijdragen verhoogd met een intrest van 10 % | intérêt de 10 % l'an à compter du premier jour du deuxième mois qui |
per jaar te rekenen vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt | |
op het verstreken trimester. | suit le trimestre écoulé. |
§ 9. Opdat de regularisatie voor de berekening van het pensioen zou | § 9. Pour que la régularisation puisse être prise en considération |
kunnen in aanmerking genomen worden, moeten zowel de hoofdsom als de | pour le calcul de la pension, la somme principale ainsi que les |
samengestelde intresten betaald zijn. | intérêts éventuels doivent avoir été payés. |
§ 10. Er wordt rekening gehouden met de lonen zoals voorzien in § 7 | § 10. Il est tenu compte des rémunérations visées au § 7 pour le |
voor de berekening van het pensioen. | calcul de la pension. |
§ 11. De inlichtingen betreffende de lonen en de periodes waarop de | § 11. Les renseignements concernant les rémunérations et les périodes |
bijdragen betrekking hebben, worden door de dienst op de individuele pensioenrekening van het personeelslid ingeschreven. | auxquelles les cotisations se rapportent sont inscrits au compte individuel de pension de l'agent. |
Art. 2.In afwijking van artikel 32ter, § 3, derde lid, van het |
Art. 2.Par dérogation à l'article 32ter, § 3, troisième alinéa, de |
koninklijk besluit van 21 december 1967 kunnen tijdelijke | l'arrêté royal du 21 décembre 1967, les agents temporaires 2b du |
personeelsleden 2b van de Regeling welke van toepassing is op de | régime applicable aux autres agents des Communautés annexé au |
andere personeelsleden van de Gemeenschappen opgenomen als bijlage bij | |
de Verordening nr. 31 (E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het | règlement n° 31 (C.E.E.), 11 (C.E.E.A.) fixant le statut des |
statuut van de ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de | fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de la |
andere personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de | Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de |
Europese Gemeenschap voor Atoomenergie of in gelijksoortige bepalingen | l'énergie atomique ou par des dispositions analogues du statut d'une |
van het statuut van een andere instelling, met inbegrip de voormalige | autre institution y compris les anciens agents temporaires 2b peuvent |
tijdelijke personeelsleden 2b, het genot van de pensioenregeling | obtenir le bénéfice du régime de pension prévu par l'arrêté royal n° |
voorzien bij het koninklijk besluit nr. 50, bij de wet van 20 juli | 50, par la loi du 20 juillet 1990 et par l'arrêté royal du 23 décembre |
1990 en bij het koninklijk besluit van 23 december 1996 verkrijgen | 1996 également pour les périodes d'activité antérieures à |
voor de periodes met een activiteit vóór de indiening van de aanvraag. | l'introduction de la demande. |
Deze tijdelijke personeelsleden 2b hebben de mogelijkheid : | Ces agents temporaires 2 b ont la faculté : |
- ofwel om de instelling te vragen de stortingen te doen voor de | - soit de demander que l'institution effectue les versements pour la |
vaststelling of het behoud van hun pensioenrechten in de Belgische | constitution ou le maintien de leurs droits à pension dans le régime |
regeling der werknemers in toepassing van artikel 42 van de Regeling | belge des travailleurs salariés en application de l'article 42 du |
welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de | régime applicable aux autres agents des Communautés annexé au |
Gemeenschappen opgenomen als bijlage bij de Verordening nr. 31 | règlement n° 31 (C.E.E.), 11 (C.E.E.A.) fixant le statut des |
(E.E.G.), 11 (E.G.A.) tot vaststelling van het statuut van de | |
ambtenaren en de regeling welke van toepassing is op de andere | fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de la |
personeelsleden van de Europese Economische Gemeenschap en de Europese | Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de |
Gemeenschap voor Atoomenergie; | l'énergie atomique; |
- ofwel, indien zij een opstapvergoeding hebben genoten zoals voorzien | - soit, s'ils ont bénéficié de l'allocation de départ prévue à |
in artikel 39 van de regeling van toepassing op de andere | l'article 39 du régime applicable aux autres agents des Communautés |
personeelsleden van de Europese Gemeenschappen, door zelf de voormelde | européennes, d'effectuer eux-mêmes les dits versements. |
stortingen te doen. | |
De brieven van tijdelijke personeelsleden, die op de datum van de | Les lettres déjà adressées par les agents temporaires auprès de |
publicatie van dit besluit reeds gericht werden aan de Dienst, gelden | l'Office, à la date de publication du présent arrêté, valent demande |
als aanvraag in de zin van artikel 32ter van het koninklijk besluit | au sens de l'article 32 ter de l'arrêté royal du 21 décembre 1967. |
van 21 december 1967. | L'article 32ter, § 8, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967, n'est pas |
Artikel 32ter, § 8, van het koninklijk besluit van 21 december 1967, | applicable dans ces cas. Les cotisations sont majorées d'intérêts |
is in die gevallen niet van toepassing. De bijdragen worden verhoogd | |
met een samengestelde intrest waarvan het bedrag vastgesteld is op 3,5 | composés dont le taux est fixé à 3,5 % l'an. Ces intérêts prennent |
% per jaar. Deze intresten lopen vanaf 1 juli van het burgerlijk jaar | cours le 1er juillet de l'année civile à laquelle les montants se |
waarop de bedragen betrekking hebben. | rapportent. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
De overgangsbepalingen zijn van toepassing op de aanvraag van het | Pour l'application des dispositions transitoires, la demande de |
tijdelijk personeelslid als de aanvraag ingediend wordt ten laatste | l'agent temporaire doit être introduite au plus tard un an après la |
één jaar na de publicatie van dit besluit. | publication du présent arrêté royal. |
Art. 4.Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Environnement et des Pensions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B TOBBACK | B. TOBBACK |