Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services
de hulp- en veiligheidsdiensten, inzonderheid op artikel 10; de secours et de sécurité, notamment l'article 10;
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot Vu l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième
vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D., inzonderheid artikel 3; contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D., notamment l'article 3;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 augustus 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 2 août 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 novembre 2005;
november 2005;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de notre
Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, en op het advies van Ministre du Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos
Onze in Raad verenigde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. wordt gewijzigd

Article 1er.Le contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. est modifié

overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde tekst. conformément au texte annexé au présent arrêté.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006.

Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze Minister van

Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre du Budget et

Begroting en Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast des Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne,
met de uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken Le Ministre de l'Intérieur
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Minister van Begroting, Le Ministre du Budget,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques,
B. TUYBENS B. TUYBENS
Bijlage bij het koninklijk besluit van 12 december 2005 Annexe à l'arrêté royal du 12 décembre 2005
WIJZIGING AAN HET BEHEERSCONTRACT TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN DE N.V. MODIFICATION AU CONTRAT DE GESTION ENTRE L'ETAT BELGE ET LA S.A.
A.S.T.R.I.D. A.S.T.R.I.D.

Artikel 1.In artikel 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van

Article 1er.A l'article 1 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril

8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. sont
A.S.T.R.I.D. worden de volgende wijzigingen aangebracht: apportées les modifications suivantes :
A) in de Franse tekst, in 9°, wordt het woord « donnée » vervangen A) dans le texte français, au 9°, le mot « donnée » est remplacé par
door het woord « données ». le mot « données ».
B) In de Nederlandse tekst, in 15°, wordt het woord » maar » vervangen B) dans le texte néerlandais, au 15°, le mot » maar » est remplacé par
door het woord « meer ». le mot « meer ».
C) artikel 1 wordt aangevuld als volgt: C) l'article 1 est complété comme suit:
« 16° blok 1: de eerste schijf van de overheidsopdracht bedoeld in
artikel 22 van de wet, zijnde onder meer de roll out van de provincie « 16° bloc 1: la première tranche du marché public visé à l'article 22
de la loi, à savoir entre autres le roll-out de la province de Flandre
Oost-Vlaanderen »; orientale »;
« 17° blok 2 : de tweede schijf van de overheidsopdracht bedoeld in
artikel 22 van de wet, zijnde de uitvoering van de andere provincies « 17° bloc 2: la deuxième tranche du marché public visé à l'article 22
de la loi, à savoir la réalisation des autres provinces et tout ce qui
en al het overige dat niet vervat was in blok 1 »; n'était compris dans le bloc 1 »;
« 18° blok 3: de in 2004 goedgekeurde uitbreiding van het RCS, »; « 18° bloc 3: l'extension du RCS approuvée en 2004 »;
« 19° blok 4: de overige in 2004 goedgekeurde uitbreidingen van de « 19° bloc 4: les autres extensions des systèmes et services ASTRID
ASTRID-systemen en -diensten. » approuvées en 2004. »

Art. 2.In de Franse tekst van artikel 3, vierde lid, van de bijlage

Art. 2.Dans le texte français de l'article 3, alinéa quatre, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « cotnrat » l'annexe au même arrêté royal, le mot « cotnrat » est remplacé par le
vervangen door het woord « contrat ». mot « contrat ».

Art. 3.In de Franse tekst van artikel 4, eerste lid, van de bijlage

Art. 3.Dans le texte français de l'article 4, alinéa premier, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « ocnditions » l'annexe au même arrêté royal, le mot « ocnditions » est remplacé par
vervangen door het woord « conditions ». le mot « conditions ».
In de Nederlandse tekst van artikel 4, derde lid, van de bijlage van Dans le texte néerlandais de l'article 4, alinéa trois de l'annexe au
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « van » ingevoegd tussen même arrêté royal, le mot « van » est inséré entre les mots «
de woorden « koninklijk besluit en zal » en de woorden « kracht worden koninklijk besluit en zal » et les mots « kracht worden ».
».

Art. 4.In de Franse tekst van artikel 6, van de bijlage bij hetzelfde

Art. 4.Dans le texte français de l'article 6, de l'annexe au même

koninklijk besluit, wordt het woord « ses » vervangen door het woord « des ». arrêté royal, le mot « ses » est remplacé par le mot « des ».

Art. 5.In de Franse tekst van de bijlage bij hetzelfde koninklijk

Art. 5.Dans le texte français de l'annexe au même arrêté royal,

besluit, wordt het opschrift van punt A van rubriek II « Missions de l'intitulé du point A de la rubrique II « Missions de service public
service public (cf article 10 de la loi) » vervangen door het volgende (cf article 10 de la loi) » est remplacé par l'intitulé suivant : «
opschrift: « Services concernés ». Services concernés ».

Art. 6.In artikel 7, zesde punt van de opsomming van de bijlage bij

Art. 6.Dans l'article 7, sixième point de l'énumération, de l'annexe

hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « brandweer en » au même arrêté royal, les mots « les services d'incendie et » sont
ingevoegd tussen de woorden « oproepstelsel voor » en de woorden « insérés entre les mots « système uniforme d »appel pour » et les mots
dringende geneeskundige hulpverlening ». « les services d'aide médicale d'urgence ».
In de Franse tekst van artikel 7, vijftiende punt van de opsomming van Dans le texte français de l'article 7, quinzième point de
de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « et » l'énumération, de l'annexe au même arrêté royal, le mot « et » est
vervangen door het woord « en » en in het negentiende punt wordt het remplacé par le mot « en » et, au dix-neuvième point, le mot "la" est
woord "la" ingevoegd tussen de woorden "institués par" en de woorden inséré entre les mots "institués par" et les mots "loi ou en vertu de
"loi ou en vertu de la loi". la loi".

Art. 7.In artikel 8 van de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit

Art. 7.Dans l'article 8 de l'annexe au même arrêté royal sont

worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes:
A) het laatste punt van de opsomming wordt vervangen door : « de privé A) le dernier point de l'énumération est remplacé par: « les services
brandweerdiensten; » d'incendie privés; »
B) de opsomming wordt aangevuld als volgt: « de taxibedrijven. » B) l'énumération est complété comme suit: « les compagnies de taxis. »

Art. 8.In artikel 9 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 8.Dans l'article 9 de l'annexe au même arrêté royal, l'alinéa

wordt het tweede lid opgeheven. deux est abrogé.

Art. 9.Artikel 10 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 9.L'article 10 de l'annexe au même arrêté royal est complété par

wordt aangevuld met het volgende lid : l'alinéa suivant:
« Een samenwerking met derden kan steeds door A.S.T.R.I.D. geïnitieerd « Une collaboration avec des tiers peut toujours être initiée par
worden teneinde de in artikel 7 en 8 bedoelde gebruikers toe te laten A.S.T.R.I.D. afin de permettre aux utilisateurs visés aux articles 7
op een eenvoudige wijze de diensten van A.S.T.R.I.D. in hun et 8 d'intégrer les services de A.S.T.R.I.D. de manière simple dans
infrastructuur en/of toepassingen te integreren. » leur infrastructure et/ou applications. »

Art. 10.In de Nederlandse tekst van artikel 11 van de bijlage bij

Art. 10.Dans le texte néerlandais de l'article 11 de l'annexe au même

hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « informatidoorstroming » arrêté royal, le mot « informatidoorstroming » est remplacé par le mot
vervangen door het woord « informatiedoorstroming ». « informatiedoorstroming ».

Art. 11.In artikel 12 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 11.Dans l'article 12 de l'annexe au même arrêté royal sont

worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes:
A) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « tenzij andersluidend A) l'alinéa deux est complété comme suit: « sauf accord contraire de
akkoord vanwege de Minister. » la part du Ministre. »
B) in de Nederlandse tekst, wordt het woord « n » vervangen door het B) dans le texte néerlandais, le mot « n » est remplacé par le mot «
woord « in ». in ».
C) in de Nederlandse tekst, in het derde lid wordt het woord « C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa trois, le mot « uitgevoegd »
uitgevoegd » vervangen door het woord « uitgevoerd ». est remplacé par le mot « uitgevoerd ».

Art. 12.In artikel 23 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 12.Dans l'article 23 de l'annexe au même arrêté royal sont

worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes:
A) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van artikel 23 A) dans le texte néerlandais, l'intitulé de l'article 23 est remplacé
vervangen als volgt: « Bedrijfsplan ». comme suit: « Bedrijfsplan ».
B) in de Franse tekst worden de woorden « business plan » tussen B) dans le texte français, les mots « business plan » sont mis entre
haakjes gezet. parenthèses.
C) in de Nederlandse tekst in het eerste lid wordt het woord « en » C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, le mot « en » est
vervangen door het woord « een ». remplacé par le mot « een ».

Art. 13.In de Nederlandse tekst van artikel 23bis, tweede lid van de

Art. 13.Dans le texte néerlandais de l'article 23bis, alinéa deux de

bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord «
bedrijfskoten » vervangen door het woord « bedrijfskosten » en het l'annexe au même arrêté royal, le mot « bedrijfskoten » est remplacé
woord « deel » wordt ingevoegd tussen de woorden « vast te stellen » par le mot « bedrijfskosten » et le mot « deel » est inséré entre les
en de woorden « van de uitrusting ». mots « vast te stellen » et les mots « van de uitrusting ».
In de Franse tekst van artikel 23bis, eerste lid, van de bijlage bij Dans le texte français de l'article 23bis, alinéa premier, de l'annexe
hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden "article 10 de la loi au même arrêté royal, les mots "article 10 de la loi d'A.S.T.R.I.D. »
d'A.S.T.R.I.D. " tussen haakjes gezet. sont mis entre parenthèses.

Art. 14.In artikel 24 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 14.Dans l'article 24 de l'annexe au même arrêté royal sont

worden de volgende wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes:
A) in de Nederlandse tekst, in het eerste lid, a) wordt het woord « A) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, a) le mot « susteem
susteem » vervangen door het woord « systeem ». » est remplacé par le mot « systeem ».
B) in de Franse tekst, in het eerste lid, c), vijfde streepje, wordt B) dans le texte français, à l'alinéa premier, c), cinquième tiret, le
het woord « informatique » vervangen door het woord « informatiques ». mot « informatique » est remplacé par le mot « informatiques ».
C) in de Nederlandse tekst, in het tweede lid wordt het woord « C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa deux, le mot « bijbedragen »
bijbedragen » vervangen door het woord « bijgedragen ». est remplacé par le mot « bijgedragen ».
D) tussen het voorlaatste en het laatste lid wordt het volgende lid D) entre l'avant-dernier alinéa et le dernier alinéa, l'alinéa suivant
ingevoerd: « De exploitatiekosten verbonden aan blok 3 en blok 4 est inséré: « Les frais d'exploitation liés aux blocs 3 et 4 ne seront
zullen tot en met 2008 uitzonderlijk niet volledig gedekt worden door de staatsbijdragen. » exceptionnellement pas couverts dans leur totalité par les subventions d'Etat jusqu'en 2008 inclus. »
E) in de Franse tekst, in het voorlaatste lid wordt het woord « E) dans le texte français, à l'avant dernier alinéa, le mot «
immobiliés » vervangen door het woord « immobilisés" immobiliés » est remplacé par le mot « immobilisés".

Art. 15.Artikel 26 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 15.L'article 26 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé

wordt vervangen als volgt : comme suit :
« Voor 2003 bedraagt de staatsbijdrage 24.900.000 euro. « Pour 2003, la subvention d'Etat s'élève à 24.900.000 euros.
Voor 2004 bedraagt de staatsbijdrage 29.800.000 euro. Pour 2004, la subvention d'Etat s'élève à 29.800.000 euros.
Vanaf 2005 bedraagt de basisstaatsbijdrage minstens 31.800.000 euro A partir de 2005, la subvention d'Etat de base s'élève à au moins
conform het financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der 31.800.000 euros, conformément au plan financier et liée à l'évolution
consumptieprijzen. de l'indice des prix à la consommation.
Vanaf 2006 tot en met 2008 wordt de staatsbijdrage ter dekking van de A partir de 2006 et jusqu'en 2008, la subvention d'Etat à titre de
exploitatiekosten evenwel tijdelijk opgesplitst in volgende onderdelen couverture des frais d'exploitation est toutefois répartie temporairement comme suit:
: 1. Een basisstaatsbijdrage: 1. Une subvention d'Etat de base:
De basisstaatsbijdrage bedraagt 25.300.000 euro, conform het La subvention d'Etat de base s'élève à 25.300.000 euros, conformément
financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der au plan financier et liée à l'évolution de l'indice des prix à la
consumptieprijzen. consommation.
2. Een variabele toeslag : 2. Un supplément variable:
De toeslag is gebaseerd op een prorata berekening van het aantal Le supplément est basé sur un calcul au prorata du nombre
behaalde gebruikers en bedraagt 165 euro per geabonneerde klant op 1 d'utilisateurs atteint et sélève à 165 euros par client abonné le 1er
januari van het betreffende boekjaar. Dat bedrag kan aan het janvier de l'exercice concerné. Ce montant pourra être lié à
indexcijfer der consumptieprijzen gekoppeld worden. l'évolution de l'indice des prix à la consommation.
Deze variabele toeslag wordt berekend in het jaar dat voorafgaat aan Ce supplément variable sera calculé dans l'année précédant l'exercice
het betreffende jaar en wordt berekend op het geschatte aantal concerné sur la base du nombre estimé d'abonnements; tout montant
abonnementen; elk aantal dat hoger of lager is dan het werkelijke excédentaire ou insuffisant par rapport au nombre de clients
aantal geabonneerden op 1 januari van het betreffende jaar zal het effectivement abonnés au 1er janvier de l'exercice concerné fera
onderwerp uitmaken van een aanpassing in de subsidieaanvraag van het l'objet d'un ajustement dans la demande de budget introduite au cours
komende jaar. de l'exercice budgétaire suivant.
3. De exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 zullen niet gedekt worden 3. Les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4 ne seront pas
door de staatsbijdrage. couverts par la subvention d'Etat.
Vanaf 2009 zullen de exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 wel in A partir de 2009, les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4
aanmerking genomen worden voor de berekening van de seront bien pris en considération pour le calcul de la subvention
basisstaatsbijdrage; het betreft een jaarlijkse verhoging van ten d'Etat de base; il s'agit d'une augmentation annuelle d'au moins
minste 9.000.000 euro conform het financieel plan en gekoppeld aan het 9.000.000 euros conformément au plan financier et liée à l'évolution
indexcijfer der consumptieprijzen. de l'indice des prix à la consommation.
De vermelde bedragen houden geen rekening met andere bijbehorende Les montants indiqués ne tiennent pas compte d'autres extensions y
uitbreidingen. » afférentes. »

Art. 16.Artikel 27 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 16.L'article 27 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé

wordt vervangen als volgt : comme suit:
« De jaarlijkse bijdrage door de Staat, zoals berekend in toepassing « Les subventions annuelles de l'Etat, comme calculées en application
van de artikelen 24, 25 en 26, wordt in twee schijven uitbetaald. Een des articles 24, 25 et 26, sont liquidées en deux fois. Une première
eerste schijf zal worden uitbetaald ten laatste op de eerste werkdag tranche du montant est versée au plus tard, le premier jour ouvrable
van de maand maart en een tweede schijf zal worden uitbetaald ten du mois de mars et une deuxième tranche du montant attribué est versée
laatste op de eerste werkdag van de maand oktober van het jaar waar au plus tard le premier jour ouvrable du mois d'octobre de l'année
zij betrekking op heeft. » concernée. »

Art. 17.In artikel 31 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 17.Dans l'article 31 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre

wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2010 », en in de « 2005 » est remplacé par le nombre « 2010 » en, dans le texte
Nederlandse tekst wordt het woord « aanbiet » vervangen door het woord « aanbiedt ». néerlandais, le mot « aanbiet » est remplacé par le mot « aanbiedt ».

Art. 18.In de Nederlandse tekst van artikel 32 van de bijlage van

Art. 18.Dans le texte néerlandais de l'article 32 de l'annexe au même

hetzelfde koninklijk besluit worden de volgende wijzigingen arrêté royal sont apportées les modifications suivantes:
aangebracht : A) In het laatste lid onder punt « 1. abonnementskosten » wordt het A) Au dernier alinéa sous le point « 1. abonnementskosten », le mot «
woord « versterkt » vervangen door het woord « verstrekt ». versterkt » est remplacé par le mot « verstrekt ».
B) In het eerste lid onder b) wordt het woord « rechtstreks » B) A l'alinéa premier sous b) le mot « rechtstreks » est remplacé par
vervangen door het woord « rechtstreeks ». le mot « rechtstreeks ».

Art. 19.In de Nederlandse tekst van artikel 35 van de bijlage van

Art. 19.Dans le texte néerlandais de l'article 35 de l'annexe au même

hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « berstrekken » vervangen arrêté royal le mot « berstrekken » est remplacé par le mot «
door het woord « verstrekken » en het woord « overleg » wordt verstrekken » et le mot « overleg » est remplacé par le mot « overlegd
vervangen door het woord « overlegd ». ».

Art. 20.In de Nederlandse tekst van artikel 36, eerste lid van de

Art. 20.Dans le texte néerlandais de l'article 36, alinéa premier de

bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « avn » l'annexe au même arrêté royal le mot « avn » est remplacé par le mot «
vervangen door het woord « van ». van ».

Art. 21.In de Franse tekst van artikel 39, eerste lid, van de bijlage

Art. 21.Dans le texte français de l'article 39, alinéa premier, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden « programmationd l'annexe au même arrêté royal, les mots « programmationd es » sont
es » vervangen door de woorden « programmation des ». remplacés par les mots « programmation des ».

Art. 22.In de Franse tekst van artikel 41, tweede lid, van de bijlage

Art. 22.Dans le texte français de l'article 41, alinéa deux, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « vue » vervangen l'annexe au même arrêté royal, le mot « vue » est remplacé par le mot
door het woord « vie ». « vie ».

Art. 23.In de Nederlandse tekst van artikel 45, tweede lid van de

Art. 23.Dans le texte néerlandais de l'article 45, alinéa deux de

bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord «
functioneel-technique » vervangen door het woord « l'annexe au même arrêté royal, le mot « functioneel-technique » est
functioneel-technische ». remplacé par le mot « functioneel-technische ».

Art. 24.In de Franse tekst van het opschrift van hoofdstuk VI van de

Art. 24.Dans le texte français de l'intitulé du chapitre VI, de

bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "mission" l'annexe au même arrêté royal, le mot "mission" est remplacé par le
vervangen door het woord "missions". mot "missions".

Art. 25.In de Franse tekst van artikel 52, tweede punt van de bijlage

Art. 25.Dans le texte français de l'article 52, point deux, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de volgende wijzigingen l'annexe au même arrêté royal, il est apporté les modifications
aangebracht: suivantes:
A) de woorden "régie des Bâtiments" worden telkens vervangen door de A) les mots "régie des Bâtiments" sont à chaque fois remplacés par les
woorden "Régie des Bâtiments". mots "Régie des Bâtiments".
B) in het derde lid worden de woorden "bien immeubles" vervangen door B) à l'alinéa trois, les mots "bien immeubles" sont remplacés par les
de woorden "bien immeuble". mots "bien immeuble".
C) in het vierde lid wordt het woord "mâr" vervangen door het woord C) à l'alinéa quatre, le mot "mâr" est remplacé par le mot "mât".
"mât". D) in het laatste lid wordt het woord "ocnclu" vervangen door het D) au dernier alinéa le mot "ocnclu" est remplacé par le mot "conclu".
woord "conclu".

Art. 26.In artikel 53 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 26.Dans l'article 53 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre

wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2006 ». « 2005 » est remplacé par le nombre « 2006 ».
In de Franse tekst van artikel 53, tweede lid, van de bijlage bij Dans le texte français de l'article 53, alinéa deux, de l'annexe au
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "obkectif" vervangen même arrêté royal, le mot "obkectif" est remplacé par le mot
door het woord "objectif". "objectif".

Art. 27.In artikel 55 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit

Art. 27.Dans l'article 55 de l'annexe au même arrêté royal les mots «

worden de woorden « 100, 101 en 112 » ingevoegd tussen de woorden « 100, 101 et 112 » sont insérés entre les mots « appels d'urgence » et
niet-politionele noodoproepen » en de woorden « daar waar fysiek les mots « tant policiers que non-policiers ».
mogelijk ». In de Franse tekst van artikel 55, tweede lid, van de bijlage bij Dans le texte français de l'article 55, alinéa deux, de l'annexe au
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "complère" vervangen même arrêté royal, le mot "complère" est remplacé par le mot
door het woord "complète". "complète".

Art. 28.In artikel 57 van de bijlage van hetzelfde koninklijke

Art. 28.Dans l'article 57 de l'annexe au même arrêté royal sont

besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: apportées les modifications suivantes:
A) het zevende punt van de opsomming wordt vervangen door: « een A) le septième point de l'énumération est remplacé par: « un
vertegenwoordiger voor de dringende geneeskundige hulpverlening représentant de l'aide médicale d'urgence, désigné par le Ministre de
aangewezen door de Minister van Volksgezondheid; » la Santé Publique; »
B) het negende punt van de opsomming wordt opgeheven B) le neuvième point de l'énumération est abrogé
C) de opsomming wordt aangevuld als volgt : C) l'énumération est complétée comme suit:
« Een vertegenwoordiger van de algemene directie crisiscentrum, « Un représentant de la direction générale centre de crise, désigné
aangewezen door de directeur-generaal van de algemene directie par le directeur général de la direction générale centre de crise; un
crisiscentrum; een vertegenwoordiger van het Rode Kruis; een représentant de la Croix Rouge; un représentant des autres services
vertegenwoordiger van de andere diensten (cf. artikel 7 en/of 8) die (cf. article 7 et/ou 8) qui ont conclu un contrat d'au moins 500
minstens 500 abonnementen afgesloten hebben. Om tot het quotum van 500 abonnements. Pour arriver au quota de 500 abonnements, ces services
abonnementen te komen, mogen deze diensten zich samenvoegen. » peuvent se grouper. »

Art. 29.In de Franse tekst van artikel 58, derde lid, van de bijlage

Art. 29.Dans le texte français de l'article 58, alinéa trois, de

bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « t » vervangen door l'annexe au même arrêté royal, le mot « t » est remplacé par le mot «
het woord « et ». et ».
Gedaan te Brussel in twee originele exemplaren waarvan elke partij Fait à Bruxelles en deux exemplaires originaux, chaque partie
erkent een exemplaar te hebben ontvangen, reconnaissant avoir reçu un exemplaire.
N.V. A.S.T.R.I.D., S.A. A.S.T.R.I.D.,
M. DUVIVIER M. DUVIVIER
M. DE BUYSER M. DE BUYSER
De Belgische Staat, L'Etat belge,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
B. TUYBENS B. TUYBENS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2005 Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Minister van Begroting en Consumenten Zaken, Le Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques,
B. TUYBENS B. TUYBENS
^