Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van | Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services |
de hulp- en veiligheidsdiensten, inzonderheid op artikel 10; | de secours et de sécurité, notamment l'article 10; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril 2003 établissant le deuxième |
vaststelling van het tweede beheerscontract van A.S.T.R.I.D., inzonderheid artikel 3; | contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D., notamment l'article 3; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 augustus 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 2 août 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 novembre 2005; |
november 2005; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de notre |
Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, en op het advies van | Ministre du Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos |
Onze in Raad verenigde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het beheerscontract van A.S.T.R.I.D. wordt gewijzigd |
Article 1er.Le contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. est modifié |
overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde tekst. | conformément au texte annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en onze Minister van |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre du Budget et |
Begroting en Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, belast | des Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken | Le Ministre de l'Intérieur |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 12 december 2005 | Annexe à l'arrêté royal du 12 décembre 2005 |
WIJZIGING AAN HET BEHEERSCONTRACT TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN DE N.V. | MODIFICATION AU CONTRAT DE GESTION ENTRE L'ETAT BELGE ET LA S.A. |
A.S.T.R.I.D. | A.S.T.R.I.D. |
Artikel 1.In artikel 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 1 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 avril |
8 april 2003 tot vaststelling van het tweede beheerscontract van | 2003 établissant le deuxième contrat de gestion d'A.S.T.R.I.D. sont |
A.S.T.R.I.D. worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes : |
A) in de Franse tekst, in 9°, wordt het woord « donnée » vervangen | A) dans le texte français, au 9°, le mot « donnée » est remplacé par |
door het woord « données ». | le mot « données ». |
B) In de Nederlandse tekst, in 15°, wordt het woord » maar » vervangen | B) dans le texte néerlandais, au 15°, le mot » maar » est remplacé par |
door het woord « meer ». | le mot « meer ». |
C) artikel 1 wordt aangevuld als volgt: | C) l'article 1 est complété comme suit: |
« 16° blok 1: de eerste schijf van de overheidsopdracht bedoeld in | |
artikel 22 van de wet, zijnde onder meer de roll out van de provincie | « 16° bloc 1: la première tranche du marché public visé à l'article 22 |
de la loi, à savoir entre autres le roll-out de la province de Flandre | |
Oost-Vlaanderen »; | orientale »; |
« 17° blok 2 : de tweede schijf van de overheidsopdracht bedoeld in | |
artikel 22 van de wet, zijnde de uitvoering van de andere provincies | « 17° bloc 2: la deuxième tranche du marché public visé à l'article 22 |
de la loi, à savoir la réalisation des autres provinces et tout ce qui | |
en al het overige dat niet vervat was in blok 1 »; | n'était compris dans le bloc 1 »; |
« 18° blok 3: de in 2004 goedgekeurde uitbreiding van het RCS, »; | « 18° bloc 3: l'extension du RCS approuvée en 2004 »; |
« 19° blok 4: de overige in 2004 goedgekeurde uitbreidingen van de | « 19° bloc 4: les autres extensions des systèmes et services ASTRID |
ASTRID-systemen en -diensten. » | approuvées en 2004. » |
Art. 2.In de Franse tekst van artikel 3, vierde lid, van de bijlage |
Art. 2.Dans le texte français de l'article 3, alinéa quatre, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « cotnrat » | l'annexe au même arrêté royal, le mot « cotnrat » est remplacé par le |
vervangen door het woord « contrat ». | mot « contrat ». |
Art. 3.In de Franse tekst van artikel 4, eerste lid, van de bijlage |
Art. 3.Dans le texte français de l'article 4, alinéa premier, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « ocnditions » | l'annexe au même arrêté royal, le mot « ocnditions » est remplacé par |
vervangen door het woord « conditions ». | le mot « conditions ». |
In de Nederlandse tekst van artikel 4, derde lid, van de bijlage van | Dans le texte néerlandais de l'article 4, alinéa trois de l'annexe au |
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « van » ingevoegd tussen | même arrêté royal, le mot « van » est inséré entre les mots « |
de woorden « koninklijk besluit en zal » en de woorden « kracht worden | koninklijk besluit en zal » et les mots « kracht worden ». |
». Art. 4.In de Franse tekst van artikel 6, van de bijlage bij hetzelfde |
Art. 4.Dans le texte français de l'article 6, de l'annexe au même |
koninklijk besluit, wordt het woord « ses » vervangen door het woord « des ». | arrêté royal, le mot « ses » est remplacé par le mot « des ». |
Art. 5.In de Franse tekst van de bijlage bij hetzelfde koninklijk |
Art. 5.Dans le texte français de l'annexe au même arrêté royal, |
besluit, wordt het opschrift van punt A van rubriek II « Missions de | l'intitulé du point A de la rubrique II « Missions de service public |
service public (cf article 10 de la loi) » vervangen door het volgende | (cf article 10 de la loi) » est remplacé par l'intitulé suivant : « |
opschrift: « Services concernés ». | Services concernés ». |
Art. 6.In artikel 7, zesde punt van de opsomming van de bijlage bij |
Art. 6.Dans l'article 7, sixième point de l'énumération, de l'annexe |
hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « brandweer en » | au même arrêté royal, les mots « les services d'incendie et » sont |
ingevoegd tussen de woorden « oproepstelsel voor » en de woorden « | insérés entre les mots « système uniforme d »appel pour » et les mots |
dringende geneeskundige hulpverlening ». | « les services d'aide médicale d'urgence ». |
In de Franse tekst van artikel 7, vijftiende punt van de opsomming van | Dans le texte français de l'article 7, quinzième point de |
de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « et » | l'énumération, de l'annexe au même arrêté royal, le mot « et » est |
vervangen door het woord « en » en in het negentiende punt wordt het | remplacé par le mot « en » et, au dix-neuvième point, le mot "la" est |
woord "la" ingevoegd tussen de woorden "institués par" en de woorden | inséré entre les mots "institués par" et les mots "loi ou en vertu de |
"loi ou en vertu de la loi". | la loi". |
Art. 7.In artikel 8 van de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 7.Dans l'article 8 de l'annexe au même arrêté royal sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes: |
A) het laatste punt van de opsomming wordt vervangen door : « de privé | A) le dernier point de l'énumération est remplacé par: « les services |
brandweerdiensten; » | d'incendie privés; » |
B) de opsomming wordt aangevuld als volgt: « de taxibedrijven. » | B) l'énumération est complété comme suit: « les compagnies de taxis. » |
Art. 8.In artikel 9 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 8.Dans l'article 9 de l'annexe au même arrêté royal, l'alinéa |
wordt het tweede lid opgeheven. | deux est abrogé. |
Art. 9.Artikel 10 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 9.L'article 10 de l'annexe au même arrêté royal est complété par |
wordt aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant: |
« Een samenwerking met derden kan steeds door A.S.T.R.I.D. geïnitieerd | « Une collaboration avec des tiers peut toujours être initiée par |
worden teneinde de in artikel 7 en 8 bedoelde gebruikers toe te laten | A.S.T.R.I.D. afin de permettre aux utilisateurs visés aux articles 7 |
op een eenvoudige wijze de diensten van A.S.T.R.I.D. in hun | et 8 d'intégrer les services de A.S.T.R.I.D. de manière simple dans |
infrastructuur en/of toepassingen te integreren. » | leur infrastructure et/ou applications. » |
Art. 10.In de Nederlandse tekst van artikel 11 van de bijlage bij |
Art. 10.Dans le texte néerlandais de l'article 11 de l'annexe au même |
hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « informatidoorstroming » | arrêté royal, le mot « informatidoorstroming » est remplacé par le mot |
vervangen door het woord « informatiedoorstroming ». | « informatiedoorstroming ». |
Art. 11.In artikel 12 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 11.Dans l'article 12 de l'annexe au même arrêté royal sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes: |
A) het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « tenzij andersluidend | A) l'alinéa deux est complété comme suit: « sauf accord contraire de |
akkoord vanwege de Minister. » | la part du Ministre. » |
B) in de Nederlandse tekst, wordt het woord « n » vervangen door het | B) dans le texte néerlandais, le mot « n » est remplacé par le mot « |
woord « in ». | in ». |
C) in de Nederlandse tekst, in het derde lid wordt het woord « | C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa trois, le mot « uitgevoegd » |
uitgevoegd » vervangen door het woord « uitgevoerd ». | est remplacé par le mot « uitgevoerd ». |
Art. 12.In artikel 23 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 12.Dans l'article 23 de l'annexe au même arrêté royal sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes: |
A) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van artikel 23 | A) dans le texte néerlandais, l'intitulé de l'article 23 est remplacé |
vervangen als volgt: « Bedrijfsplan ». | comme suit: « Bedrijfsplan ». |
B) in de Franse tekst worden de woorden « business plan » tussen | B) dans le texte français, les mots « business plan » sont mis entre |
haakjes gezet. | parenthèses. |
C) in de Nederlandse tekst in het eerste lid wordt het woord « en » | C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, le mot « en » est |
vervangen door het woord « een ». | remplacé par le mot « een ». |
Art. 13.In de Nederlandse tekst van artikel 23bis, tweede lid van de |
Art. 13.Dans le texte néerlandais de l'article 23bis, alinéa deux de |
bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « | |
bedrijfskoten » vervangen door het woord « bedrijfskosten » en het | l'annexe au même arrêté royal, le mot « bedrijfskoten » est remplacé |
woord « deel » wordt ingevoegd tussen de woorden « vast te stellen » | par le mot « bedrijfskosten » et le mot « deel » est inséré entre les |
en de woorden « van de uitrusting ». | mots « vast te stellen » et les mots « van de uitrusting ». |
In de Franse tekst van artikel 23bis, eerste lid, van de bijlage bij | Dans le texte français de l'article 23bis, alinéa premier, de l'annexe |
hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden "article 10 de la loi | au même arrêté royal, les mots "article 10 de la loi d'A.S.T.R.I.D. » |
d'A.S.T.R.I.D. " tussen haakjes gezet. | sont mis entre parenthèses. |
Art. 14.In artikel 24 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 14.Dans l'article 24 de l'annexe au même arrêté royal sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes: |
A) in de Nederlandse tekst, in het eerste lid, a) wordt het woord « | A) dans le texte néerlandais, à l'alinéa premier, a) le mot « susteem |
susteem » vervangen door het woord « systeem ». | » est remplacé par le mot « systeem ». |
B) in de Franse tekst, in het eerste lid, c), vijfde streepje, wordt | B) dans le texte français, à l'alinéa premier, c), cinquième tiret, le |
het woord « informatique » vervangen door het woord « informatiques ». | mot « informatique » est remplacé par le mot « informatiques ». |
C) in de Nederlandse tekst, in het tweede lid wordt het woord « | C) dans le texte néerlandais, à l'alinéa deux, le mot « bijbedragen » |
bijbedragen » vervangen door het woord « bijgedragen ». | est remplacé par le mot « bijgedragen ». |
D) tussen het voorlaatste en het laatste lid wordt het volgende lid | D) entre l'avant-dernier alinéa et le dernier alinéa, l'alinéa suivant |
ingevoerd: « De exploitatiekosten verbonden aan blok 3 en blok 4 | est inséré: « Les frais d'exploitation liés aux blocs 3 et 4 ne seront |
zullen tot en met 2008 uitzonderlijk niet volledig gedekt worden door de staatsbijdragen. » | exceptionnellement pas couverts dans leur totalité par les subventions d'Etat jusqu'en 2008 inclus. » |
E) in de Franse tekst, in het voorlaatste lid wordt het woord « | E) dans le texte français, à l'avant dernier alinéa, le mot « |
immobiliés » vervangen door het woord « immobilisés" | immobiliés » est remplacé par le mot « immobilisés". |
Art. 15.Artikel 26 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 15.L'article 26 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | comme suit : |
« Voor 2003 bedraagt de staatsbijdrage 24.900.000 euro. | « Pour 2003, la subvention d'Etat s'élève à 24.900.000 euros. |
Voor 2004 bedraagt de staatsbijdrage 29.800.000 euro. | Pour 2004, la subvention d'Etat s'élève à 29.800.000 euros. |
Vanaf 2005 bedraagt de basisstaatsbijdrage minstens 31.800.000 euro | A partir de 2005, la subvention d'Etat de base s'élève à au moins |
conform het financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der | 31.800.000 euros, conformément au plan financier et liée à l'évolution |
consumptieprijzen. | de l'indice des prix à la consommation. |
Vanaf 2006 tot en met 2008 wordt de staatsbijdrage ter dekking van de | A partir de 2006 et jusqu'en 2008, la subvention d'Etat à titre de |
exploitatiekosten evenwel tijdelijk opgesplitst in volgende onderdelen | couverture des frais d'exploitation est toutefois répartie temporairement comme suit: |
: 1. Een basisstaatsbijdrage: | 1. Une subvention d'Etat de base: |
De basisstaatsbijdrage bedraagt 25.300.000 euro, conform het | La subvention d'Etat de base s'élève à 25.300.000 euros, conformément |
financieel plan en gekoppeld aan het indexcijfer der | au plan financier et liée à l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. | consommation. |
2. Een variabele toeslag : | 2. Un supplément variable: |
De toeslag is gebaseerd op een prorata berekening van het aantal | Le supplément est basé sur un calcul au prorata du nombre |
behaalde gebruikers en bedraagt 165 euro per geabonneerde klant op 1 | d'utilisateurs atteint et sélève à 165 euros par client abonné le 1er |
januari van het betreffende boekjaar. Dat bedrag kan aan het | janvier de l'exercice concerné. Ce montant pourra être lié à |
indexcijfer der consumptieprijzen gekoppeld worden. | l'évolution de l'indice des prix à la consommation. |
Deze variabele toeslag wordt berekend in het jaar dat voorafgaat aan | Ce supplément variable sera calculé dans l'année précédant l'exercice |
het betreffende jaar en wordt berekend op het geschatte aantal | concerné sur la base du nombre estimé d'abonnements; tout montant |
abonnementen; elk aantal dat hoger of lager is dan het werkelijke | excédentaire ou insuffisant par rapport au nombre de clients |
aantal geabonneerden op 1 januari van het betreffende jaar zal het | effectivement abonnés au 1er janvier de l'exercice concerné fera |
onderwerp uitmaken van een aanpassing in de subsidieaanvraag van het | l'objet d'un ajustement dans la demande de budget introduite au cours |
komende jaar. | de l'exercice budgétaire suivant. |
3. De exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 zullen niet gedekt worden | 3. Les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4 ne seront pas |
door de staatsbijdrage. | couverts par la subvention d'Etat. |
Vanaf 2009 zullen de exploitatiekosten van blok 3 en blok 4 wel in | A partir de 2009, les frais d'exploitation du Bloc 3 et du Bloc 4 |
aanmerking genomen worden voor de berekening van de | seront bien pris en considération pour le calcul de la subvention |
basisstaatsbijdrage; het betreft een jaarlijkse verhoging van ten | d'Etat de base; il s'agit d'une augmentation annuelle d'au moins |
minste 9.000.000 euro conform het financieel plan en gekoppeld aan het | 9.000.000 euros conformément au plan financier et liée à l'évolution |
indexcijfer der consumptieprijzen. | de l'indice des prix à la consommation. |
De vermelde bedragen houden geen rekening met andere bijbehorende | Les montants indiqués ne tiennent pas compte d'autres extensions y |
uitbreidingen. » | afférentes. » |
Art. 16.Artikel 27 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 16.L'article 27 de l'annexe au même arrêté royal est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | comme suit: |
« De jaarlijkse bijdrage door de Staat, zoals berekend in toepassing | « Les subventions annuelles de l'Etat, comme calculées en application |
van de artikelen 24, 25 en 26, wordt in twee schijven uitbetaald. Een | des articles 24, 25 et 26, sont liquidées en deux fois. Une première |
eerste schijf zal worden uitbetaald ten laatste op de eerste werkdag | tranche du montant est versée au plus tard, le premier jour ouvrable |
van de maand maart en een tweede schijf zal worden uitbetaald ten | du mois de mars et une deuxième tranche du montant attribué est versée |
laatste op de eerste werkdag van de maand oktober van het jaar waar | au plus tard le premier jour ouvrable du mois d'octobre de l'année |
zij betrekking op heeft. » | concernée. » |
Art. 17.In artikel 31 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 17.Dans l'article 31 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre |
wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2010 », en in de | « 2005 » est remplacé par le nombre « 2010 » en, dans le texte |
Nederlandse tekst wordt het woord « aanbiet » vervangen door het woord « aanbiedt ». | néerlandais, le mot « aanbiet » est remplacé par le mot « aanbiedt ». |
Art. 18.In de Nederlandse tekst van artikel 32 van de bijlage van |
Art. 18.Dans le texte néerlandais de l'article 32 de l'annexe au même |
hetzelfde koninklijk besluit worden de volgende wijzigingen | arrêté royal sont apportées les modifications suivantes: |
aangebracht : A) In het laatste lid onder punt « 1. abonnementskosten » wordt het | A) Au dernier alinéa sous le point « 1. abonnementskosten », le mot « |
woord « versterkt » vervangen door het woord « verstrekt ». | versterkt » est remplacé par le mot « verstrekt ». |
B) In het eerste lid onder b) wordt het woord « rechtstreks » | B) A l'alinéa premier sous b) le mot « rechtstreks » est remplacé par |
vervangen door het woord « rechtstreeks ». | le mot « rechtstreeks ». |
Art. 19.In de Nederlandse tekst van artikel 35 van de bijlage van |
Art. 19.Dans le texte néerlandais de l'article 35 de l'annexe au même |
hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « berstrekken » vervangen | arrêté royal le mot « berstrekken » est remplacé par le mot « |
door het woord « verstrekken » en het woord « overleg » wordt | verstrekken » et le mot « overleg » est remplacé par le mot « overlegd |
vervangen door het woord « overlegd ». | ». |
Art. 20.In de Nederlandse tekst van artikel 36, eerste lid van de |
Art. 20.Dans le texte néerlandais de l'article 36, alinéa premier de |
bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « avn » | l'annexe au même arrêté royal le mot « avn » est remplacé par le mot « |
vervangen door het woord « van ». | van ». |
Art. 21.In de Franse tekst van artikel 39, eerste lid, van de bijlage |
Art. 21.Dans le texte français de l'article 39, alinéa premier, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden « programmationd | l'annexe au même arrêté royal, les mots « programmationd es » sont |
es » vervangen door de woorden « programmation des ». | remplacés par les mots « programmation des ». |
Art. 22.In de Franse tekst van artikel 41, tweede lid, van de bijlage |
Art. 22.Dans le texte français de l'article 41, alinéa deux, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « vue » vervangen | l'annexe au même arrêté royal, le mot « vue » est remplacé par le mot |
door het woord « vie ». | « vie ». |
Art. 23.In de Nederlandse tekst van artikel 45, tweede lid van de |
Art. 23.Dans le texte néerlandais de l'article 45, alinéa deux de |
bijlage van hetzelfde koninklijk besluit wordt het woord « | |
functioneel-technique » vervangen door het woord « | l'annexe au même arrêté royal, le mot « functioneel-technique » est |
functioneel-technische ». | remplacé par le mot « functioneel-technische ». |
Art. 24.In de Franse tekst van het opschrift van hoofdstuk VI van de |
Art. 24.Dans le texte français de l'intitulé du chapitre VI, de |
bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "mission" | l'annexe au même arrêté royal, le mot "mission" est remplacé par le |
vervangen door het woord "missions". | mot "missions". |
Art. 25.In de Franse tekst van artikel 52, tweede punt van de bijlage |
Art. 25.Dans le texte français de l'article 52, point deux, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, worden de volgende wijzigingen | l'annexe au même arrêté royal, il est apporté les modifications |
aangebracht: | suivantes: |
A) de woorden "régie des Bâtiments" worden telkens vervangen door de | A) les mots "régie des Bâtiments" sont à chaque fois remplacés par les |
woorden "Régie des Bâtiments". | mots "Régie des Bâtiments". |
B) in het derde lid worden de woorden "bien immeubles" vervangen door | B) à l'alinéa trois, les mots "bien immeubles" sont remplacés par les |
de woorden "bien immeuble". | mots "bien immeuble". |
C) in het vierde lid wordt het woord "mâr" vervangen door het woord | C) à l'alinéa quatre, le mot "mâr" est remplacé par le mot "mât". |
"mât". D) in het laatste lid wordt het woord "ocnclu" vervangen door het | D) au dernier alinéa le mot "ocnclu" est remplacé par le mot "conclu". |
woord "conclu". | |
Art. 26.In artikel 53 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 26.Dans l'article 53 de l'annexe au même arrêté royal, le nombre |
wordt het getal « 2005 » vervangen door het getal « 2006 ». | « 2005 » est remplacé par le nombre « 2006 ». |
In de Franse tekst van artikel 53, tweede lid, van de bijlage bij | Dans le texte français de l'article 53, alinéa deux, de l'annexe au |
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "obkectif" vervangen | même arrêté royal, le mot "obkectif" est remplacé par le mot |
door het woord "objectif". | "objectif". |
Art. 27.In artikel 55 van de bijlage van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 27.Dans l'article 55 de l'annexe au même arrêté royal les mots « |
worden de woorden « 100, 101 en 112 » ingevoegd tussen de woorden « | 100, 101 et 112 » sont insérés entre les mots « appels d'urgence » et |
niet-politionele noodoproepen » en de woorden « daar waar fysiek | les mots « tant policiers que non-policiers ». |
mogelijk ». In de Franse tekst van artikel 55, tweede lid, van de bijlage bij | Dans le texte français de l'article 55, alinéa deux, de l'annexe au |
hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord "complère" vervangen | même arrêté royal, le mot "complère" est remplacé par le mot |
door het woord "complète". | "complète". |
Art. 28.In artikel 57 van de bijlage van hetzelfde koninklijke |
Art. 28.Dans l'article 57 de l'annexe au même arrêté royal sont |
besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées les modifications suivantes: |
A) het zevende punt van de opsomming wordt vervangen door: « een | A) le septième point de l'énumération est remplacé par: « un |
vertegenwoordiger voor de dringende geneeskundige hulpverlening | représentant de l'aide médicale d'urgence, désigné par le Ministre de |
aangewezen door de Minister van Volksgezondheid; » | la Santé Publique; » |
B) het negende punt van de opsomming wordt opgeheven | B) le neuvième point de l'énumération est abrogé |
C) de opsomming wordt aangevuld als volgt : | C) l'énumération est complétée comme suit: |
« Een vertegenwoordiger van de algemene directie crisiscentrum, | « Un représentant de la direction générale centre de crise, désigné |
aangewezen door de directeur-generaal van de algemene directie | par le directeur général de la direction générale centre de crise; un |
crisiscentrum; een vertegenwoordiger van het Rode Kruis; een | représentant de la Croix Rouge; un représentant des autres services |
vertegenwoordiger van de andere diensten (cf. artikel 7 en/of 8) die | (cf. article 7 et/ou 8) qui ont conclu un contrat d'au moins 500 |
minstens 500 abonnementen afgesloten hebben. Om tot het quotum van 500 | abonnements. Pour arriver au quota de 500 abonnements, ces services |
abonnementen te komen, mogen deze diensten zich samenvoegen. » | peuvent se grouper. » |
Art. 29.In de Franse tekst van artikel 58, derde lid, van de bijlage |
Art. 29.Dans le texte français de l'article 58, alinéa trois, de |
bij hetzelfde koninklijk besluit, wordt het woord « t » vervangen door | l'annexe au même arrêté royal, le mot « t » est remplacé par le mot « |
het woord « et ». | et ». |
Gedaan te Brussel in twee originele exemplaren waarvan elke partij | Fait à Bruxelles en deux exemplaires originaux, chaque partie |
erkent een exemplaar te hebben ontvangen, | reconnaissant avoir reçu un exemplaire. |
N.V. A.S.T.R.I.D., | S.A. A.S.T.R.I.D., |
M. DUVIVIER | M. DUVIVIER |
M. DE BUYSER | M. DE BUYSER |
De Belgische Staat, | L'Etat belge, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Begroting en Consumenten Zaken, | Le Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat des Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |