Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september collective de travail du 20 septembre 2004, conclue au sein de la
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) l'âge de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2004, travail du 20 septembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, met uitzondering van de l'âge de 58 ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zijn worden ontslagen. travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2004 Convention collective de travail du 20 septembre 2004
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2004 onder het nummer 72996/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel.

enregistrée le 2 décembre 2004 sous le numéro 72996/CO/319) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.

Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze

Art. 2.Sous réserve des dispositions dérogatoires contenues dans la

collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de présente, cette convention collective de travail est liée aux règles
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 reprises dans la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
in de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, et rendue
koninklijk besluit van 16 januari 1975. obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975.
HOOFDSTUK II. - Invoering van het conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Instauration de la prépension conventionnelle

Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des

werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : travailleurs de 58 ans et plus qui sont licenciés - appelé ici :
conventioneel brugpensioen - wordt ingesteld. prépension conventionnelle - est instauré.

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité

vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voorzover zij aan de complémentaire à charge de leur(s) employeur(s), pour autant qu'ils
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze répondent aux conditions prévues aux articles 5 à 7 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar

Art. 5.Pour les modalités d'application générales, il est référé aux

de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, dispositions reprises dans la convention collective de travail n° 17,
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de notamment en ce qui concerne les conditions d'octroi générales, les
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de fixations du montant, le calcul et l'adaptation de l'indemnité
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de complémentaire, la défense de cumul avec d'autres avantages, la
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. procédure de licenciement à suivre et la durée du préavis.

Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het conventioneel

Art. 6.Entrent en considération pour obtenir la prépension

brugpensioen, de werknemers die aan volgende voorwaarden voldoen : conventionnelle, les travailleurs qui remplissent les conditions
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur; suivantes : 1. être lié par un contrat de travail à durée indéterminée;
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; 2. ne pas être licencié pour des motifs graves;
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief 3. remplir la condition d'âge prévue à l'article 3, au plus tard le
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De jour où le délai de préavis expire effectivement. Le délai de préavis
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde collective de travail, pour autant que la condition d'âge soit remplie
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; pendant cette durée de validité;
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel en voor de ganse 4. recevoir des allocations de chômage au moment de l'application du
toepassingsperiode ervan werkloosheidsuitkeringen ontvangen. Het zal régime et pour toute sa période d'application. Il sera permis à
de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik het bewijs op te vragen l'employeur de demander à tout moment la preuve que cette dernière
van de vervulling van deze laatste voorwaarde. condition est remplie.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17
17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le
en de normale werkloosheidsuitkeringen. salaire de référence net et les allocations de chômage nor-males.
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
nr. 17. 17 précitée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel" il faut entendre : tout salaire, chaque
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de supplément ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer partir du dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de
Zekerheid werden betaald. sécurité sociale.
Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige mois de l'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés pendant cette période tels que visés ci-dessus serviront comme
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de base de calcul pour la conversion en un salaire annuel complet.
omzetting naar een volledig jaarloon. En cas de passage à un régime de prépension à partir d'une
In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de
loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en réduction de la carrière et diminution des prestations de travail à un
vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal emploi à mi-temps, l'indemnité complémentaire pour la prépension sera
de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op calculée sur la base du salaire de référence correspondant avec le
basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime
voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. régime de travail précédant la diminution des prestations de travail.

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke

Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire, les retenues légales à charge

inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. des travailleurs sont effectuées le cas échéant.

Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te

Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les

vervangen. De werknemers die de bruggepensioneerde vervangen, worden travailleurs qui remplacent le prépensionné sont engagés par un
in dienst genomen met een contract van onbepaalde duur. De
vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of bij contrat à durée indéterminée. Les remplacements seront communiqués au
ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging. conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, à la délégation

Art. 10.Het recht op conventioneel brugpensioen gaat in elk geval

syndicale.

Art. 10.En tout cas, le droit à la prépension conventionnelle

verloren bij het overlijden van de betrokkene of bij het bereiken van s'éteindra lors du décès de l'intéressé ou lorsqu'il atteint l'âge de
de rustpensioenleeftijd. la pension de retraite.

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas prévu explicitement dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementaire présente convention collective de travail, les dispositions légales et
bepalingen. réglementaires sont d'application.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2004 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2007. le 1er juillet 2004 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2007.
Zij is gesloten ter verlenging van het stelsel van conventioneel Elle est conclue en prorogation du régime de prépension
voltijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar in de collectieve conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 58 ans dans la
arbeidsovereenkomst van 20 september 2001. convention collective de travail du 20 septembre 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^