Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de bouwnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de | pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la |
bouwnijverheid (1) | construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
bouwbedrijfParitair Comité voor het bouwbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsover-eenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van | pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la |
bouwnijverheid. | construction. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide werklieden van de | Octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du |
bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder | secteur de la construction (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous |
het nummer 58411/CO/124) | le numéro 58411/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de arbeiders, die werden tewerkgesteld door een werkgever wanneer die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteert, op het | aux ouvriers qui étaient occupés par une entreprise ressortissant à la |
ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun toestand | Commission paritaire de la construction lorsqu'a débuté l'interruption |
van invaliditeit, een aanvang nam. | de travail préalable à leur état d'invalidité. |
Onder "arbeiders", verstaat men : arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel | CHAPITRE II. - Nature d'avantage |
Art. 2.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
bouwbedrijf" (hierna F.B.Z.) kent aan de arbeiders die invalide zijn | construction" (ci-après F.S.E.) octroie aux ouvriers qui sont devenus |
geworden, een jaarlijks vakantiegeld toe. | invalides un pécule de vacances annuel. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. De arbeiders moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir simultanément les |
voorwaarden om aanspraak te kunnen maken op het vakantiegeld ten laste | conditions suivantes afin de pouvoir prétendre au pécule à charge du |
van het F.B.Z. : | F.S.E. : |
1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 1° avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1. Het | service d'une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er. La |
bewijs van de jaren loopbaan moet worden geleverd door middel van | preuve d'une année d'occupation doit être apportée au moyen d'une |
legitimatiekaarten "rechthebbende"; | carte de légitimation "ayant droit"; |
2° het bewijs leveren dat hun laatste werkgever op het ogenblik waarop | 2° prouver que leur dernier employeur lorsqu'a débuté l'interruption |
de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun invaliditeit, een | du travail préalable à leur état d'invalidité, était une entreprise |
aanvang nam, een in artikel 1 bedoelde onderneming was; | visée à l'article 1er; |
3° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 3° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaren die aan de toestand van invaliditeit | |
voorafgaan of 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" tijdens de laatste | cours des 10 dernières années précédant l'état d'invalidité ou 7 |
15 jaren die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan; | cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années |
4° het bewijs leveren dat zij zich tijdens het vakantiedienstjaar in | précédant l'état d'invalidité; |
een toestand van invaliditeit bevonden, door middel van een attest, | 4° prouver qu'ils étaient en état d'invalidité au cours de l'exercice |
met betrekking tot de invaliditeitsperiode van het in aanmerking | de vacances en produisant une attestation, couvrant la période |
komende vakantiedienstjaar. Dit attest moet, naargelang het geval, | d'invalidité de l'exercice de vacances considéré. Cette attestation |
worden afgeleverd door de mutualiteit, het "Fonds voor beroepsziekten" | doit selon le cas, être établie par la mutualité, le "Fonds de |
of de verzekeringsinstelling; | maladies professionnelles" ou l'organisme assureur; |
5° het recht op het wettelijke vakantiegeld hebben uitgeput. | 5° avoir épuisé le droit au pécule de vacance légal. |
§ 2. Voor de toepassing van het artikel 3, § 1, 2°, worden | § 2. Pour l'application de l'article 3, § 1er, 2°, sont assimilés aux |
gelijkgesteld met de arbeiders die als laatste werkgever een werkgever | ouvriers ayant comme dernier employeur une entreprise du secteur de la |
van de bouwnijverheid hebben : | construction : |
- de arbeiders die op het ogenblik wanneer de arbeidsongeschiktheid | - les ouvriers en chômage lorsque débute l'incapacité de travail |
voorafgaand aan hun toestand van invaliditeit ingaat, gedurende minder | préalable à leur état d'invalidité, à condition qu'ils aient été mis |
dan zes maanden volledig werkloos waren na een ontslag door een | en chômage par un employeur du secteur de la construction et pour |
werkgever van de bouwnijverheid; | autant que la durée de chômage ne dépasse pas les six mois; |
- les ouvriers qui, en raison d'incapacité physique motivée, ont dû | |
- de werklieden die wegens hun bewezen lichamelijke ongeschiktheid, op | quitter l'industrie de la construction, alors qu'ils étaient âgés de |
de leeftijd van minstens 60 jaar het bouwbedrijf hebben verlaten. | 60 ans au moins. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld | CHAPITRE IV. - Montant et modalités d'octroi du pécule de vacances |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van het vakantiegeld aan de invaliden wordt |
Art. 4.§ 1er. Le montant du pécule de vacances aux invalides est fixé |
vastgesteld op 512,15 EUR. | à 512,15 EUR. |
§ 2. Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, | § 2. Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le |
geldt in plaats van het bedrag van 512,15 EUR, vermeld in § 1, het bedrag van 20 660 BEF. | montant de 20 660 BEF est d'application au lieu du montant de 512,15 EUR, mentionné au § 1er. |
Art. 5.§ 1. Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden |
Art. 5.§ 1er. Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être |
gecumuleerd met het wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van | cumulé avec le pécule de vacances légal ou avec les avantages de |
bestaanszekerheid die door het F.B.Z. worden toegekend aan gepensioneerde werklieden. | sécurité d'existence octroyés par le F.S.E. aux ouvriers pensionnés. |
§ 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld | § 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux invalides est octroyé |
volgens de prorata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld voor invaliden wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door het wettelijke vakantiegeld of door de in § 1 bedoelde voordelen aan gepensioneerde werklieden. § 3. Voor de toepassing van de prorata-regeling wordt een periode die aanvangt voor de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand, geneutraliseerd. Art. 6.Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens het vakantiejaar. |
suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances aux invalides pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de vacances légal ou par les avantages aux ouvriers pensionnées visés au § 1er. § 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une période débutant après le 15 du mois est neutralisée. Art. 6.Le pécule de vacances est payable au cours de l'année de vacances. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 7.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve |
Art. 7.La demande d'octroi de l'avantage visé par la présente |
arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij het F.B.Z. worden | convention collective de travail doit être introduite auprès du F.S.E. |
ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan worden | à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être |
bekomen bij het F.B.Z. | obtenu auprès du F.S.E. |
De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een | La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une |
werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | organisation syndicale signataire de la présente convention collective |
ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. | de travail, soit directement par l'intéressé. |
Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld | S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée |
worden van de nodige stavende dokumenten. | des documents justificatifs. |
Art. 8.Het F.B.Z. stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier aan de |
Art. 8.Le F.S.E. adresse chaque année un formulaire de renouvellement |
gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Het formulier moet | aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Le formulaire doit être |
behoorlijk ingevuld worden en teruggestuurd worden naar het F.B.Z. | rentré dûment complété et renvoyé au F.S.E. |
De gerechtigde die het hernieuwingsformulier met ambtshalve ontvangt, | Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de |
kon het bij het F.B.Z. bekomen. | renouvellement, peut l'obtenir auprès du F.S.E. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 9.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de |
Art. 9.La désignation des organismes chargés de la liquidation des |
uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de | |
controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt | avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi |
overeenkomstig de artikelen 8 en 23 van de statuten van het F.B.Z. | de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts du F.S.E. |
Art. 10.De raad van bestuur van het F.B.Z. bepaalt de |
Art. 10.Le conseil d'administration du F.S.E. fixe les modalités |
uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij | d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction et le |
het indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst. | traitement des demandes d'intervention. |
De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve | Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base de la |
arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest | présente convention collective de travail, sont à soumettre par la |
gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het F.B.Z. | partie la plus diligente au conseil d'administration du F.S.E. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2001, met | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001, à |
uitzondering van artikel 4, § 1, dat in werking treedt op 1 januari | l'exception de l'article 4, § 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier |
2002. Ze houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | 2002. Elle expire le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |