Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005, | collective de travail du 30 mai 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende het nationaal akkoord (1) | l'accord national (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005, gesloten | travail du 30 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende het nationaal akkoord. | l'accord national. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005 | Convention collective de travail du 30 mai 2005 |
Nationaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2005 onder | Accord national (Convention enregistrée le 23 juin 2005 sous le numéro |
het nummer 75284/CO/142.01) | 75284/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen. | métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE II. - Garantie de revenu |
Art. 2.Koopkracht |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Afdeling 1. Indexering | Section 1ère. Indexation |
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 | Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs |
januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale | seront chaque fois adaptés à l'index réel le 1er janvier sur base de |
index" (= 4 maandelijks gemiddelde) december van het voorgaande | la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) décembre de l'année |
kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor. | calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. |
Afdeling 2. Verhoging van de minimumuurlonen en de effectieve uurlonen | Section 2. Augmentation des salaires horaires minimums et des salaires |
horaires effectifs | |
- op 1 november 2005 worden alle lonen verhoogd met 0,7 pct.; | - au 1er novembre 2005, tous les salaires seront majorés de 0,7 p.c.; |
- op 1 mei 2006 worden alle lonen verhoogd met het saldo van 4,5 pct. | - au 1er mai 2006, tous les salaires seront augmentés du solde de 4,5 |
verminderd met de som van de reële index op 1 januari 2005, de | p.c. moins la somme de l'index réel au 1er janvier 2005, |
loonsverhoging van 0,7 pct. op 1 november 2005 en de reële index op 1 | l'augmentation salariale de 0,7 p.c. au 1er novembre 2005 et l'index |
januari 2006. | réel au 1er janvier 2006. |
Indien dit saldo negatief is, wordt er geen loonsverhoging toegepast. | Si ce solde est négatif, il ne sera pas procédé à une augmentation salariale. |
Deze saldoformule dient - omwille van de moeilijke economische | Cette formule de solde doit - en raison de la situation économique |
situatie - als uitzonderlijk en eenmalig te worden beschouwd. | difficile - être considérée comme exceptionnelle et unique. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 27 juni 2003 | La convention collective de travail du 27 juin 2003 relative aux |
zal in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. | salaires horaires sera adaptée dans ce sens pour une durée |
indéterminée. | |
Art. 3.Sociaal fonds |
Art. 3.Fonds social |
§ 1. Vanaf 1 januari 2006 worden alle aanvullende vergoedingen | § 1er. A partir du 1er janvier 2006 toutes les indemnités |
complémentaires seront indexées sur base des indexations réelles des | |
geïndexeerd op basis van de reële loonindexering op 1 januari 2005 en | salaires au 1er janvier 2005 et de l'indexation salariale du 1er |
de herberekende loonindexering van 1 januari 2004 (de sociale index | janvier 2004 recalculée (l'index social du mois de décembre de l'année |
van de maand december van het voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken | calendrier précédente est comparé à l'index social du mois de décembre |
met de sociale index van de maand december van het kalenderjaar | de l'année calendrier antérieure). |
daarvoor). Door deze berekening, met name 1,64 pct. op 1 januari 2004 en 1,78 | Suite à ce calcul, à savoir 1,64 p.c. au 1er janvier 2004 et 1,78 p.c. |
pct. op 1 januari 2005 worden de aanvullende vergoedingen met 3,45 | au 1er janvier 2005, les indemnités complémentaires sont indexées avec |
pct. geïndexeerd. | 3,45 p.c. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2006 als | Ainsi, au 1er janvier 2006, les indemnités complémentaires sont |
volgt verhoogd : | augmentées comme suit : |
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid, bij volledige | - Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire, pour chômage |
werkloosheid, voor oudere werklozen en oudere zieken : | complet, pour chômeurs âgés et malades âgés : |
- 5,17 EUR per werkloosheidsuitkering; | - 5,17 EUR par allocation de chômage; |
- 2,59 EUR per halve werkloosheidsuitkering. | - 2,59 EUR par demi-allocation de chômage. |
- Aanvullende vergoedingen bij ziekte : | - Indemnités complémentaires en cas de maladie : |
- 56,64 EUR na 60 dagen; | - 56,64 EUR après 60 jours; |
- 77,07 EUR na 120 dagen; | - 77,07 EUR après 120 jours; |
- 100,09 EUR bij een langere ziekteperiode. | - 100,09 EUR pour pour une période de maladie plus longue. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2006 wordt de minimumleeftijd voor oudere | § 2. A partir du 1er janvier 2006 l'âge minimum pour les chômeurs âgés |
werklozen en oudere zieken van 56 jaar op 55 jaar gebracht. | et pour les malades âgés passe de 56 à 55 ans. |
La convention collective de travail du 27 juin 2003 relative au | |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | statuts du fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er |
27 juni 2003 zal vanaf 1 januari 2006 in die zin worden aangepast voor | janvier 2006 pour une durée indéterminée. |
onbepaalde duur. | |
Art. 4.Sectoraal pensioenfonds |
Art. 4.Fonds de pension sectoriel |
Met ingang van 1 januari 2006 wordt een bedrag gelijk aan 0,7 pct. van | A partir du 1er janvier 2006, un montant correspondant à 0,7 p.c. des |
de bruto-bezoldigingen van de arbeiders besteed aan een sectoraal | salaires bruts des ouvriers sera destiné à alimenter un régime de |
pensioenstelsel voor de arbeiders. | pension pour les ouvriers. |
Mits een collectieve arbeidsovereenkomst of akkoord op | Pour autant qu'une convention collective de travail ou un accord |
ondernemingsvlak die reeds bestond voor 31 december 2004 kan de 0,7 | existait au niveau de l'entreprise avant le 31 décembre 2004, le 0,7 |
pct. gebruikt worden voor de invoering of uitbreiding van het | p.c. peut être utilisé pour l'introduction ou l'extension du régime de |
ondernemingsgebonden pensioenstelsel. Om hiervoor in aanmerking te | pension instauré au niveau de l'entreprise. Dans ce cas, tant la |
komen moeten zowel de collectieve arbeidsovereenkomst als het | convention collective de travail que le règlement devront être soumis |
reglement ter controle en goedkeuring worden voorgelegd aan het | pour contrôle et approbation à la sous-commission paritaire avant le |
paritair subcomité voor 30 september 2005. | 30 septembre 2005. |
Het sectoraal pensioenstelsel zal uitgewerkt worden tegen 31 december | Le fonds de pension sectoriel sera concrétisé pour le 31 décembre |
2006 zowel de financiering als wat de rechten van de werknemers | 2006, tant en ce qui concerne le financement que les droits des |
betreft en zal ter goedkeuring aan het paritair subcomité worden | ouvriers, et sera soumis à l'approbation de la sous-commission |
voorgelegd. | paritaire. |
In uitvoering hiervan zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake | Une convention collective de travail relative au fonds de pension |
het sectoraal pensioenstelsel worden uitgewerkt. | sectoriel sera élaborée en exécution de ce qui précède. |
HOOFSTUK III. - Werkzekerheid | CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi |
Art. 5.Sectorale tewerkstellingscel |
Art. 5.Cellule sectorielle pour l'emploi |
De sectorale tewerkstellingscel die in uitvoering van het nationaal | Cette cellule sectorielle pour l'emploi, installée au sein d'Educam en |
akkoord 2001-2002 in de schoot van Educam werd ingevoerd, zal worden | exécution de l'accord national 2001-2002 sera activée sur base des |
geactiveerd op basis van volgende principes : | principes suivants : |
- specifiek rechten op de doelgroep : volledig werklozen binnen eht | - viser spécifiquement le groupe cible : les chômeurs complets dans le |
sociaal fonds en herstructureringen binnen de sector; | fonds social et des restructurations dans le secteur; |
- geen doublure van, maar vanuit een sectorgerichte aanpak | - ne pas faire double emploi, mais partant d'une approche spécifique |
samenwerking met, verwijzing naar bestaande diensten; | au secteur, coopérer avec, et aiguiller vers des services existants; |
- opbouwen van een database op basis van de e-mailadressen van de | - développer une banque de données sur base des adresses e-mail des |
werkgevers. | employeurs. |
De sociale partners zullen binnen Educam op basis van deze principes | Sur base de ces principes, les partenaires sociaux travailleront au |
verder uitvoering geven aan de sectorale tewerkstellingscel. | sein d'Educam à l'activation de la cellule sectorielle pour l'emploi. |
De principes van deze sectorale tewerkstellingscel zullen worden | A partir du 1er juillet 2005, les principes de cette cellule |
ingeschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en | sectorielle pour l'emploi seront inscrits dans la convention |
opleiding vanaf 1 juli 2005, en dit voor onbepaalde duur. | collective de travail relative à la formation et ce pour une durée |
indéterminée. | |
Art. 6.Werkzekerheidsclausule |
Art. 6.Clause de sécurité d'emploi |
Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen inzake | Pendant la durée de l'accord 2005-2006, les recommandations en matière |
werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 5 van het nationaal akkoord | de sécurité d'emploi prévues à l'article 5 de l'accord national |
2003-2004 verlengd : « Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan worden tot afdanken om economische redenen vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen, met inbegrip van tijdelijke werkloosheid, uitgeput zijn. Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of financiële omstandigheden zouden voordoen, waardoor bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht en besproken worden op het gepast niveau in functie van een na te streven oplossing. » | 2003-2004 sont prorogées : « Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à des licenciements pour des raisons économiques avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi, y compris le chômage temporaire. En cas de circonstances économiques et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan socio-économique, la situation sera examinée de façon paritaire et discutée au niveau approprié en fonction d'une solution à trouver. » |
Art. 7.Uitzendarbeid en onderaanneming |
Art. 7.Travail intérimaire et sous-traitance |
Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen | Pendant la durée de l'accord 2005-2006, les recommandations en matière |
verlengd inzake werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 7 van het | de sécurité d'existence prévues à l'article 7 de l'accord 2003-2004, |
nationaal akkoord 2003-2004, geregistreerd op 20 juni 2003 onder het | enregistré le 20 juin 2003 sous le numéro 66580/CO/142.01, sont |
nummer 66580/CO/142.01. | prorogées. |
§ 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden | § 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail |
tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname | intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet |
van het uitzonderingskarakter van dit regime. | 1987, en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime. |
§ 2. de raadplegingsprocedure, zoals voorzien in de collectieve | § 2. La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions |
arbeidsovereenkomsten nrs. 36, 58 en 58bis van de Nationale | collectives de travail n°s 36, 58 et 58bis du Conseil national du |
Arbeidsraad waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de | travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de |
werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moeten | travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation |
verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming zal | concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans |
strikt worden toegepast. | l'entreprise, sera strictement appliquée. |
Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming te | Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel à |
beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om praktijken | des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les |
inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien. | mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | pseudo-indépendants. CHAPITRE IV. - Formation |
De ondertekenende partijen verklaren zich akkoord om, rekening houdend | Tenant compte des principes énoncés ci-après, les parties signataires |
met de huidige principes, in het Paritair Subcomité voor de | se déclarent d'accord pour conclure au niveau de la Sous-commission |
terugwinning van metalen een collectieve arbeidsovereenkomst | |
betreffende vorming en opleiding af te sluiten, en dit vanaf 1 juli | paritaire pour la récupération de métaux une convention relative à la |
2005 voor onbepaalde duur. | formation, entrant en vigueur le 1er juillet 2005 pour une durée |
indéterminée. | |
Art. 8.Risicogroepen |
Art. 8.Groupes à risques |
- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur; | - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée; |
- Voortzetten van de werkzaamheden inzake het optimaliseren van de | - Poursuite des efforts en vue d'optimiser les régimes d'apprentissage |
stelsels alternerend leren - werken; | en altenance; |
- Verlenging van de bepalingen met betrekking tot instroom van | - Prorogation des dispositions concernant l'insertion des groupes à |
risicogroepen. | risques. |
Art. 9.Recht op permanente vorming |
Art. 9.Droit à la formation permanente |
- Bevestiging van de bijdrage van 0,15 pct. voor onbepaalde duur; | - Confirmation de la cotisation de 0,15 p.c. pour une durée indéterminée; |
- Verfijnen van het bestaande systeem van een recht op permanente | - Affiner le système existant du droit à la formation permanente; |
vorming; - Actievere rol van de Educam-adviseurs indien er zich in de | - Un rôle plus actif pour les conseillers d'Educam en cas de problèmes |
ondernemingen problemen voordoen bij het opmaken en uitwerken van | dans l'entreprise lors de la rédaction et la concrétisation des plans |
opleidingsplannen voor arbeiders die van dit recht geen gebruik kunnen | de formation pour des ouvriers qui ne peuvent ou ne veulent pas faire |
of willen maken. | usage de ce droit. |
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 10.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 10.Mesures visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremie en de omzetting van de loonsverhogingen | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
(in bijlage). | salariales (en annexe). |
Art. 11.Jubileumdag |
Art. 11.Journée jubilaire |
Bij elke anciënniteitschijf van 10 jaar in de onderneming heeft de | Pour chaque tranche d'ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, le |
arbeider recht op één extra verlofdag. | travailleur a droit à un jour de congé supplémentaire. |
Deze verlofdag is niet recurrent naar de volgende jaren toe, maar | Ce jour de congé n'est pas récurrent vis-à-vis des années suivantes |
wordt toegekend per schijf van 10 jaar, dus na 10, 20, 30 jaar | mais est attribué par tranche de 10 ans, donc après 10, 20, 30 années |
anciënniteit in de onderneming. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake jubileumdag zal vanaf 1 | Une convention collective de travail relative à la journée jubilaire |
januari 2006 voor onbepaalde duur worden opgemaakt. | sera rédigée à partir du 1er janvier 2006 pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VI. - Planification de la carrière |
Art. 12.Eindeloopbaan |
Art. 12.Fin de carrière |
§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en | § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes |
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd. | conditions et dans le respect des possibilités légales. |
In die zin zullen de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten | C'est dans ce sens que les conventions collectives de travail |
inzake brugpensioen, geregistreerd op 14 oktober 2003 onder de nummers | relatives à la prépension, enregistrées le 14 octobre 2003 sous le |
68075/CO/142.01, 68076/CO/142.01 en 68077/CO/142.01, worden verlengd | numéros 68075/CO/142.01, 68076/CO/142.01 et 68077/CO/142.01, seront |
vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007. | prorogées à partir du 1er juillet 2005 jusqu'au 30 juin 2007. |
§ 2. Voor de duur van het akkoord 2005-2006 worden de aanbevelingen | § 2. Pour la durée de l'accord 2005-2006, les recommandations |
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 12, § 2, | relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 12, § 2, de |
van het nationaal akkoord 2003-2004 verlengd. | l'accord national 2003-2004, sont prorogées. |
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de | En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des |
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernamingsvlak volgende | mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la |
procedure aan : minstens 1 maand voor het bereiken van de | procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné |
brugpensioenleeftijd nodigt te werkgever de betrokken arbeider (bij | atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par |
aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de | lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au |
zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten | siège de l'entreprise. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se |
bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen | faire assister par son délégué syndical. A cette occasion, des |
zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de | arrangements fermes seront pris tant en ce qui concerne le timing de |
vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt | la prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné. |
worden. HOOFDSTUK VII. - Inspraak en overleg | CHAPITRE VII. - Participation et concertation |
Art. 13.Statuut van de vakbondsafvaardiging |
Art. 13.Statut de la délégation syndicale |
Bij betwisting op ondernemingsvlak over installatie en werking van de | En cas de litige au niveau de l'entreprise sur l'installation et le |
vakbondsafvaardiging kunnen hetzij de werkgever hetzij de | fonctionnement de la délégation syndicale, l'employeur ou les |
werknemersvertegenwoordigers beroep doen op de paritaire commissie | représentants des travailleurs peuvent faire appel à la commission |
"overleg", bestaande uit techniekers van de sociale partners. | paritaire "concertation", composée de techniciens des partenaires sociaux. |
Deze commissie onderzoekt ter plaatse het probleem en formuleert een | Cette commission vient sur place pour examiner le problème et formule |
voorstel aan beide partijen teneinde sneller tot een oplossing te | une proposition à l'attention des deux parties afin d'arriver plus |
komen. | vite à une solution. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de | A partir du 1er janvier 2006, la convention collective de travail |
vakbondsafvaardiging van 27 juni 2003 zal vanaf 1 januari 2006 in die | relative au statut de la délégation syndicale du 27 juin 2003 sera |
zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | adaptée dans ce sens et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VIII. - Sectorale projecten 2005-2006 | CHAPITRE VIII. - Projets sectoriels 2005-2006 |
Art. 14.Ronde tafel over loopbaan |
Art. 14.Table ronde sur la carrière professionnelle |
Partijen engageren zich om na afloop van de interprofessionele | Les parties s'engagent à organiser à l'issue de la conférence |
loopbaanconferentie een sector eigen ronde tafel op te starten over | interprofessionnelle sur la carrière professionnelle une table ronde |
au niveau du secteur pour aborder la carrière professionnelle dans le | |
loopbanen in de sector terugwinning van metalen. | secteur de la récupération de métaux. |
Lors de cette table ronde, des thèmes comme l'entrée de nouveaux | |
Hierbij kunnen thema's als instroom, tijdskrediet, eindeloopbaan en | travailleurs dans le secteur, le crédit-temps, la fin de carrière et |
werkbaarheid ter sprake komen. | l'employabilité pourront être abordés. |
Art. 15.Functieclassificatie |
Art. 15.Classification des fonctions |
Oprichten van een paritaire werkgroep inzake classificatie voor 30 | Avant le 30 septembre 2005, un groupe de travail paritaire de |
september 2005 met als taak actualisering van de bestaande | classification est créé, ayant pour tâche prioritaire d'actualiser la |
functieclassificatie, opstellen van een procedure bij betwisting, | classification de fonctions existante, d'établir une procédure en cas |
opstellen van een voorbeeldenlijst. | de contestation ainsi qu'une liste d'exemples. |
Bij elke vergadering worden nieuwe werkafspraken gemaakt en een nieuwe | A chaque réunion, de nouvelles dispositions de travail sont convenues |
datum vastgelegd. | et une nouvelle date est fixée. |
Art. 16.Technische aanpassingen |
Art. 16.Adaptations techniques |
In de hieronder vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten dienen | Des adaptations techniques doivent apportées aux conventions |
technische aanpassingen te worden doorgevoerd : | collectives de travail reprises ci-après : |
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake vakbondsafvaardiging; | - la convention collective de travail relative à la délégation syndicale; |
- collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie. | - la convention collective de travail relative à la prime de fin d'année. |
Partijen verklaren zich akkoord om in de looptijd van het akkoord | Les parties se déclarent d'accord pour convenir pendant la durée de |
verdere afspraken te maken over de mogelijke oprichting van een | l'accord des dispositions plus précises concernant l'éventuelle |
gemengd paritair subcomité en over een collectieve arbeidsovereenkomst | création d'une sous-commission paritaire mixte et la convention |
inzake non-discriminatieclausule. | collective de travail relative à la clause de non-discrimination. |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd akkoord | CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 17.Sociale vrede |
Art. 17.Paix sociale |
Dit akkoord verzekert de sociale vrede in de sector tijdens heel de | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele eis van algemene of | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
collectieve aard voorgelegd worden, noch op nationaal, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
regionaal, noch op vlak van de individuele onderneming. | formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises |
individuelles. | |
Art. 18.Duur |
Art. 18.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006, met | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2005 au 31 |
uitzondering van : | décembre 2006, à l'exception des dispositions suivantes : |
- artikel 2 geldig vanaf 1 januari 2005 voor onbepaalde duur; | - article 2 valable à partir du 1er janvier 2005 pour une durée |
indéterminée; | |
- artikel 3 geldig vanaf 1 januari 2006 voor onbepaalde duur; | - article 3 valable à partir du 1er janvier 2006 pour une durée |
indéterminée; | |
- artikel 4 geldig vanaf 1 januari 2006 voor onbepaalde duur; | - article 4 valable à partir du 1er janvier 2006 pour une durée |
indéterminée; | |
- artikel 5 geldig vanaf 1 juli 2005 voor onbepaalde duur; | - article 5 valable à partir du 1er juillet 2005 pour une durée |
indéterminée; | |
- artikel 8 en 9 geldig vanaf 1 juli 2005 voor onbepaalde duur; | - article 8 et article 9 valable à partir du 1er juillet 2005 pour une |
durée indéterminée; | |
- artikel 11 geldig vanaf 1 januari 2006 voor onbepaalde duur; | - article 11 valable à partir du 1er janvier 2006 pour une durée |
indéterminée; | |
- artikel 12, § 1 geldig vanaf 1 juli 2005 tot 30 juni 2007; | - article 12, § 1er valable à partir du 1er juillet 2005 au 30 juin 2007; |
- artikel 13 geldig vanaf 1 juni 2006 voor onbepaalde duur. | - article 13 valable à partir du 1er juin 2006 pour une durée |
indéterminée. | |
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | résiliés moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour |
voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende | la récupération de métaux et aux organisations signataires. |
organisaties. Artikel 4, geldig voor onbepaalde duur, dat van toepassing is op het | L'article 4, convenu pour une durée indéterminée, applicable au fonds |
sociaal fonds, kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes | social, peut être résilié moyennant un délai de préavis de six mois, |
maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het | notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de | paritaire pour la récupération de métaux et aux organisations |
ondertekenende organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan het sectoraal akkoord 2005-2006 | Annexe à l'accord sectoriel 2005-2006 de la Sous-commission paritaire |
voor het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | pour la récupération de métaux |
van 30 mei 2005 | du 30 mai 2005 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend onder | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die inzake | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijven van het Vlaamse | remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la |
Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in | Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en |
het Vlaamse Gewest namelijk : | vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - entreprises en difficulté ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |