Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de beroepsindeling en lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la classification professionnelle et aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la |
betreffende de beroepsindeling en lonen (1) | classification professionnelle et aux salaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; |
gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la |
betreffende de beroepsindeling en lonen. | classification professionnelle et aux salaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 | Convention collective de travail du 30 septembre 2002 |
Beroepsindeling en lonen (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari | Classification professionnelle et salaires (Convention enregistrée le |
2003 onder het nummer 65531/CO/323) | 20 février 2003 sous le numéro 65531/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en huispersoneel. | domestiques, masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling | CHAPITRE II. - Classification |
Art. 2.§ 1. De werknemers worden in 4 groepen ingedeeld : |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs sont classés en 4 groupes : |
1° bedienden; | 1° employés; |
2° arbeiders; | 2° ouvriers; |
3° conciërges; | 3° concierges; |
4° huispersoneel. | 4° personnel domestique. |
§ 2. Deze groepen zijn op hun beurt opgedeeld in categorieën rekening | § 2. Ces groupes sont eux-mêmes divisés en catégories en tenant compte |
houdend met de uitgeoefende functies en met de criteria zoals hierna | des qualifications et critères précisés ci-après. |
verder bepaald. | |
Groep 1 : Bedienden | Groupe 1 : Employés |
Art. 3.De groep 1 "Bedienden" is in 4 categorieën ingedeeld : |
Art. 3.Le groupe 1 "Employés" est divisé en 4 catégories : |
Categorie 1 : (Normale aanvangsleeftijd = 19 jaar) | Catégorie 1 : (Age de départ normal = 19 ans) |
Onder leiding en toezicht uitoefenen van taken en functies van het | Exercer des tâches et fonctions du niveau le plus bas, sous direction |
minste niveau, die door de wet of de rechtbank worden erkend als | et sous surveillance, qui sont reconnues par la loi ou le tribunal |
zijnde van intellectuele aard. | comme des tâches intellectuelles. |
Het gaat hier dus om functies dien géén persoonlijke initiatieven | Il s'agit donc ici de fonctions qui ne réclament aucune initiative |
vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgestelde | personnelle, qui sont exécutées d'après des règles clairement établies |
regels. | à l'avance. |
(afdrukker - klasseerder - repetitieve en eenvoudige administratieve | (imprimeur - classeur - travaux administratifs répétitifs et simples, |
werkzaamheden, ed.) | etc.) |
Categorie 2 : (Normale aanvangsleeftijd = 21 jaar) | Catégorie 2 : (Age de départ normal = 21 ans) |
Het correct uitvoeren van eenvoudige en weinig afwisselend werk dat, | L'exécution correcte d'un travail simple et peu varié qui, sous une |
wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte verantwoordelijkheid meebrengt. | surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité limitée. |
Taken en functies waarbij een korte leeftijd voldoende is om de | Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est |
vereiste vaardigheid te verwerven. | suffisantepour acquérir l'habileté exigée. |
(receptie - archiefbeheerder - ervaren typist - eenvoudig schrijf- en | (réception - gestion des archives - dactylo expérimenté - travail |
rekenwerk - boekhoudbediende - facturist - ed.) | simple d'écriture et de calcul - employé de comptabilité - facturier - |
Categorie 3 : (Normale aanvangsleeftijd = 23 jaar) | etc.) Catégorie 3 : (Age de départ normal = 23 ans) |
Het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans | L'exécution indépendante d'un travail varié qui exige généralement de |
initiatief en redenering vereist en bovendien de verantwoordelijkheid | l'initiative et du raisonnement et qui, de plus, exige la |
voor de uitvoering vergt. | responsabilité de l'exécution. |
(portefeuille-beheerder - bijwonen en leiden AV mede-eigendom - | (administrateur de portefeuille - assister et diriger la RG |
meertaligheid - verkopen en/of verhuren van vastgoed - technisch | co-propriété - polyglotte - vente et/ou location immobilière - |
beheerder van gebouwen - schaderegeling - planningbediende - | administrateur technicien de bâtiments - règlement des sinistres - |
detailletekenaar - ed.) | employé de planning - dessinateur de détail - etc.) |
Categorie 4 : (Normale aanvangsleeftijd = 25 jaar) | Catégorie 4 : (Age de départ normal = 25 ans) |
Meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor meer dan gemiddeld | L'exécution indépendante de travail plus varié qui exige plus que la |
vlakbekwaamheid en bovendien initiatief en verantwoordelijkheidsbesef | compétence moyenne et de plus, de l'initiative et la conscience de la |
vereist zijn. | responsabilité. |
Moet bekwaam zijn al het minderde werk van de eigen specialiteit uit | Doit être capable d'exécuter tout le travail de moindre importance de |
te voeren; al de elementen voor het hem toevertrouwde werk te | sa propre spécialité; réunir tous les éléments nécessaires au travail |
verzamelen, gebeurlijk geholpen door bedienden van de vorige | confié, aidé occasionnellement par des employés des catégories |
categorieën. | précédentes. |
Moet dus leiding kunnen geven. | Doit donc pouvoir diriger. |
(afdelingshoofd - boekhouder - secretariaat op directieniveau - | (chef de département - comptable - secrétariat au niveau de la |
vertaler - loondienst - ed.) | direction - traducteur - service financier - etc.) |
Art. 4.Algemene opmerkingen bij deze functieclassificatie voor |
Art. 4.Remarques générales concernant cette classification de |
bedienden : | fonctions pour employés : |
§ 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn | § 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent |
aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of | d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par |
werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. | analogie aux exemples cités. |
§ 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een | § 2. La répartition en catégories a pour but de donner une ligne |
richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren die voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde bediende de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende weddecategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. | directive aux sociétés afin de faciliter l'application des rémunérations minimales déterminées dans cette convention collective de travail. C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature des tâches, leur complexité, le degré d'initiative exigé, la manière du contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un employé barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. |
§ 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 4 zijn | § 4. Pour les catégories de fonction 1 à 4 mentionnées ci-dessus, |
respectievelijk 19, 21, 23 en 25 jaar als aanvangsleeftijden voorzien. | l'âge de départ prévu s'élève respectivement à 19, 21, 23 et 25 ans. |
§ 5. Wanneer een gebaremiseerde bediende gelijktijdig en bestendig | § 5. Lorsqu'un employé barémisé occupe simultanément et de façon |
meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee | permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, |
rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. | il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. |
Het loon moet, ten laatste op de datum van de ondertekening van de | Le salaire doit être déterminé au plus tard à la date de la signature |
arbeidsovereenkomst en in onderlinge overeenstemming, vastgesteld worden. | du contrat de travail et de commun accord. |
§ 6. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding | § 6. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas |
geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak | résulter en une révision des classifications convenues au préalable au |
eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. | niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. |
§ 7. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend voor | § 7. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour |
het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie | l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction |
de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is | requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet |
dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven | élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une |
wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel past het er | catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas |
rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon. | modifiée. Pourtant, il est indiqué d'en tenir compte au moment où le |
salaire est déterminé. | |
§ 8. De werkgevers delen aan de bedienden op wie de weddeschalen van | § 8. Les employeurs communiquent aux employés la catégorie dans |
toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze | laquelle ils sont repris ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. |
mededeling gebeurt bij de indiensttreding, of op het tijdstip dat de | Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment |
classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de | où la classification subit une modification ou lors de la remise du |
jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld | décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être |
worden op de loonfiche. | mentionnée sur la fiche de salaire. |
§ 9. Voor bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst | § 9. Pour les employés qui entrent en service après l'âge de départ |
treden, mag het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de | normal, le salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie |
categorie toegepast worden. Evenwel moet het minimumloon volgens de | peut être appliqué. Le salaire minimum d'après l'âge et la catégorie |
leeftijd en categorie progressief bereikt worden ten laatste 1 jaar na | doit pourtant être atteint progressivement au plus tard 1 an après |
l'entrée en service. C'est la raison pour laquelle le salaire | |
de indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon na 6 maanden dienst | d'embauche sera augmenté, après 6 mois de service, de 50 p.c. de la |
verhoogd met 50 pct. van het verschil tussen aanvangsloon en loon | différence entre le salaire d'embauche et le salaire d'après l'âge et |
volgens leeftijd en categorie. | la catégorie. |
Voor bedienden van 50 jaar en meer op het moment van de aanwerving mag | Pour les employés de 50 ans et plus au moment de l'embauche, le |
ook het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de categorie | salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie peut |
toegepast worden. Evenwel moet het hoogste loon van de categorie | également être appliqué. En tout cas, le salaire le plus important de |
progressief bereikt worden ten laatste 4 jaar na de indiensttreding. | la catégorie doit être atteint au plus tard 4 ans après l'entrée en |
service. A cet effet, le salaire d'embauche sera augmenté annuellement | |
Daartoe wordt het aanvangsloon ieder jaar verhoogd met 25 pct. van het | de 25 p.c. de la différence entre le salaire d'embauche et le salaire |
verschil tussen aanvangsloon en het hoogste minimumloon van de | minimum le plus élevé de la catégorie. |
categorie. § 10. Voor vastgoedbeheerders die eventueel ook bemiddelen bij de | § 10. Pour les gérants immobiliers qui négocient également lors de la |
verkoop of verhuring van vastgoed, en daarbij hun commerciële | vente ou de la location du bien, et qui de plus, paient leurs |
medewerkers vergoeden op basis van verworven commissies, zijn | collaborateurs commerciaux sur base de commissions acquises, les |
navolgende loonschalen niet van toepassing. Ze worden bepaald in | tranches de salaires suivantes ne sont pas d'application. Celles-ci |
onderling overleg en vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst. | sont déterminées de commun accord et notifiées sur le contrat de travail individuel. |
Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden : | Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : |
- gedurende de proeftijd : minstens wedde voor normale | - durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'âge de départ |
aanvangsleeftijd van categorie 11; | normal de la catégorie 11; |
- na de proeftijd : | - après la période d'essai : |
minder dan 25 jaar : schaalminima van categorie 3 volgens leeftijd; | moins de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 3 d'après l'âge; |
vanaf 25 jaar : schaalminima van categorie 4 volgens leeftijd. | à partir de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'âge. |
Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel | Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire |
commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal per einde | éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin |
van elk jaar. | de chaque année. |
§ 11. Zij die onder "leercontract" via de VIZO-centra of | § 11. Ceux qui travaillent sous "contrat d'apprentissage" via les |
"stageovereenkomst" via de IFPME worden tewerkgesteld als aspirant | centres VIZO ou sous "convention de stage" via les IFPME en tant que |
vastgoedmakelaar, geldt de functieomschrijving categorie 1. De toe te | candidats gérants immobiliers dépendront de la description de fonction |
passen loonschaal is evenwel die zoals angeduid onder artikel 9, § 1 | catégorie 1. L'échelle salariale d'application est bien celle reprise |
(- 3 jaar) à 50 pct. | sous l'article 9, § 1er (- 3 ans) à 50 p.c. |
Groep 2 : Arbeiders | Groupe 2 : Ouvriers |
Art. 5.De groep 2 "Arbeiders" is in 3 categorieën ingedeeld : |
Art. 5.Le groupe 2 "Ouvriers" est divisé en 3 catégories |
Categorie 1 : (in hoofdzaak) schoonmaakwerken | Catégorie 1 : (principalement) travaux de nettoyage |
Onder leiding en toezicht uitoefenen van eenvoudige taken en functies. | Exercer des tâches et fonctions simples sous direction et sous surveillance. |
Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijke initiatieven | Il s'agit donc ici de fonctions qui ne réclament aucune initiative |
vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgestelde | personnelle, qui sont exécutées d'après des règles clairement établies |
regels. | à l'avance. |
(schoonmaakster - huisbewaarder en bode anders dan deze hernomen in | (nettoyage - concierge ou domestique autres que ceux repris en |
categorieën 3 en 4 - enz.) | catégories 3 et 4 - etc.) |
Categorie 2 : (in hoofdzaak) handenarbeid met zwaardere fysieke | Catégorie 2 : (principalement) travail manuel avec effort physique |
inspanning en/of hinderlijk werk | plus important et/ou travail incommodant. |
Het correct uitvoeren van eenvoudige en weinig afwisselend werk dat, | L'exécution correcte de travail simple et peu varié qui, sous une |
wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte verantwoordelijkheid meebrengt. | surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité limitée. |
Taken en functies waarbij een korte leeftijd voldoende is om de | Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est |
vereiste vaardigheid te verwerven. | suffisantepour acquérir l'habileté exigée. |
(dienst huisvuil appartementsgebouwen - tuinonderhoud - klusjesman - | (service déchets immeubles à appartement - entretien de jardin - homme |
enz.) | à tout faire - etc.) |
Categorie 3 : (in hoofdzaak) werkzaamheden waarvoor een zekere | Catégorie 3 : (principalement) travaux pour lesquels un certain |
scholing vereist is | écolage est nécessaire. |
Het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans | L'exécution indépendante d'un travail varié qui exige généralement de |
initiatief en redenering vereist en bovendien de verantwoordelijkheid | l'initiative et du raisonnement et qui, en outre, exige la |
voor de uitvoering vergt. | responsabilité de l'exécution. |
(gespecialiseerde tussenkomsten op technisch gebied - dépannages - | (interventions spécialisées au niveau technique - dépannages - etc.) |
enz.) Art. 6.Algemene opmerkingen bij de functieclassificatie van de |
Art. 6.Remarques générales à la classification des fonctions pour les |
arbeiders. | ouvriers. |
§ 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn | § 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent |
aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of | d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par |
werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. | analogie aux exemples cités. |
§ 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een | § 2. Cette division en catégories a pour but de donner une ligne |
richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze | directrice aux sociétés afin de faciliter l'application des minima de |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. | rémunération désignés dans cette convention collective de travail. |
Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de | C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature |
complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren die voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde arbeider de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende looncategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. § 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 3 is 18 jaar als aanvangsleeftijden voorzien. § 5. De werkgevers delen aan de arbeider op wie de loonschalen van toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze | des tâches, leur complexité, l'initiative exigée, la manière de contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un ouvrier barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, ceci n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. § 4. Pour les catégories de fonction 1 à 3, mentionnées ci-dessus, l'âge de départ prévu s'élève à 18 ans. § 5. Les employeurs communiquent aux ouvriers la catégorie dans laquelle ils sont classés ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. |
mededeling gebeurt bij de indiensttreding, of op het tijdstip dat de | Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment |
classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de | où la classification subit une modification ou lors de la remise du |
jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld | décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être |
worden op de loonfiche. | mentionnée sur la fiche de salaire. |
§ 6. Wanneer een gebaremiseerde arbeider gelijktijdig en bestendig | § 6. Lorsqu'un ouvrier barémisé occupe simultanément et de façon |
meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee | permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, |
rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. Het | il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. Le salaire |
loon moet vastgesteld worden ten laatste op de datum van de | doit être déterminé au plus tard à la date de la signature du contrat |
ondertekening van de arbeidsovereenkomst en in onderling overleg. | de travail et de commun accord. |
De aard van de prestatie bepaalt de verloning : indien meerdere | La nature de la prestation détermine le salaire dans le cas où |
functies worden uitgeoefend zal de werknemer voor elke prestatie het | plusieurs fonctions sont exercées, le travailleur recevra le barème |
specifieke barema ontvangen dat aan deze prestatie is gekoppeld. | spécifique relié à chaque prestation effectuée. |
§ 7. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding | § 7. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas |
geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak | résulter en la révision des classifications convenues auparavant au |
eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. | niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. |
§ 8. Voor zij die onder "leercontract" worden tewerkgesteld gelden | § 8. Pour ceux qui sont engagés sous "contrat d'apprentissage", |
andere loonafspraken volgens geëigende regels. | d'autres conventions de salaire sont d'application d'après des règles établies. |
Groep 3 : Conciërges | Groupe 3 : Concierges |
Art. 7.De groep 3 is samengesteld door de conciërges, hetzij met een |
Art. 7.Le groupe 3 est composé des concierges, qu'ils soient sous |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, hetzij met een arbeidsovereenkomst voor bedienden. | contrat de travail d'ouvrier ou sous contrat de travail d'employé. |
Groep 4 : Huispersoneel | Groupe 4 : Personnel domestique |
Art. 8.De groep 4 is samengesteld door het personeel met een |
Art. 8.Le groupe 4 est composé du personnel sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor dienstboden zoals bepaald in artikel 5 van de | |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst (Belgisch | domestique tel que défini par l'article 5 de la loi du 3 juillet 1978 |
Staatsblad van 22 augustus 1978). (De arbeidsovereenkomst voor | relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). (Le |
dienstboden is de overeenkomst waarbij een werknemer, die dienstbode, | contrat de travail domestique est le contrat par lequel un |
zich verbindt tegen loon en onder gezag van een werkgever, in | travailleur, le domestique, s'engage contre rémunération à effectuer |
hoofdzaak huishoudelijke handarbeid te verrichten in verband met de | sous l'autorité d'un employeur, principalement des travaux ménagers |
huishouding van de werkgever of van zijn gezin). | d'ordre manuel pour les besoins du ménage de l'employeur ou de sa famille). |
HOOFDSTUK III. - Lonen | CHAPITRE III. - Salaires |
Art. 9.§ 1. De minimum maandlonen van groep 1 "Bedienden" zoals |
Art. 9.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums de groupe 1 |
bepaald in artikel 3 van onderhavige overeenkomst worden op 1 oktober | "Employés" tel que défini à l'article 3 de la présente convention sont |
2002 als volgt bepaald voor een wekelijkse arbeidsuur van 38 uur. | fixées comme suit au 1er octobre 2002 pour une durée hebdomadaire de 38 heures. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Per categorie bestaan er telkens 2 loonschalen. | § 2. Par catégorie, il existe à chaque fois 2 échelles de salaire. |
- Schaal 1 = het normale aanwervingsbarema. | - Echelle 1 = le barème d'embauche normal. |
- Schaal 2 = geldt voor alle bedienden met 3 jaar anciënniteit in | - Echelle 2 = d'application pour tous les employés qui ont 3 ans |
dezelfde functie. | d'ancienneté dans la même fonction. |
De overgang van de ene schaal naar de andere gebeurt de maand die | Le passage d'une échelle à l'autre se fait le mois qui suit le mois |
volgt op die waarin aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan. | durant lequel les conditions d'admission ont été remplies. |
Art. 10.De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 "Arbeiders" |
Art. 10.Les salaires horaires et les salaires mensuels minimums du |
zoals bepaald in artikel 5 van huidige overeenkomst worden op 1 | groupe 2 "Ouvriers" tel que défini à l'article 5 de la présente |
oktober 2002 als volgt bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. | convention sont fixés comme suit au 1er octobre 2002 pour une durée |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | hebdomadaire de 38 heures. Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.De minimum lonen van groep 3 "Conciërges" zoals bepaald in |
Art. 11.Les salaires minimums du groupe 3 "Concierges" tel que défini |
artikel 7 van onderhavige overeenkomst worden op 1 oktober 2002 als | à l'article 7 de la présente convention sont fixés comme suit au 1er |
volgt betaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. | octobre 2002 pour une durée hebdomadaire de 38 heures. |
a) Voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden | a) pour les concierges sous contrat de travail d'ouvriers, il faut se |
wordt verwezen naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders | référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris à |
zoals hernomen in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la |
specifieke taken die worden verwacht, zoals geopteerd worden voor de | description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les |
weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | tâches spécifiques prévues. |
b) Voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt | b) pour les concierges sous contrat de travail d'employés, il faut se |
verwezen : | référer : |
vóór 19 jaar : naar het gemiddeld minimum maandinkomen dat stemt | avant 19 ans : au revenu minimum mensuel moyen garanti qui correspond |
overeen met de barema's categorie 1 - arbeiders (per maand) zoals | aux barèmes catégorie 1 - ouvriers (par mois) tels que repris à |
hernomen in artikel 10 hierboven; | l'article 10 ci-dessus; |
vanaf 19 jaar : naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals | à partir de 19 ans : aux barèmes catégorie 1 - employés tels que |
hernomen in artikel 9 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | repris à l'article 9 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | salaire, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een | description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les |
andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | tâches spécifiques prévues. |
Art. 12.De minimum lonen van groep 4 "Huispersoneel" zoals bepaald in |
Art. 12.Les salaires minimums du groupe 4 "Personnel domestique" tel |
artikel 8 van onderhavige overeenkomst worden op 1 oktober 2002 als | que défini à l'article 8 de la présente convention sont fixés comme |
volgt bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur : - er wordt | suit au 1er octobre 2002 pour une durée hebdomadaire de 38 heures : - |
verwezen naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders zoals | il faut se référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que |
hernomen in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | repris à l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles de |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de | |
weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | salaire 1, 2 ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la |
nature de la description de fonction reprise dans le contrat de | |
travail ou les tâches spécifiques prévues. | |
Art. 13.§ 1. Een gemiddeld minimum maandinkomen wordt gewaarborgd aan |
Art. 13.§ 1er. Un revenu minimum mensuel moyen est garanti à tous les |
al de groepen van werknemers die normale voltijdse arbeidsprestaties | groupes de travailleurs qui effectuent des prestations de travail |
leveren volgens de bepalingen in de tabel hieronder : | normales à temps plein selon les modalités reprises dans le tableau ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Dit gemiddeld gewaarborgd maandelijks minimuminkomen wordt vastgesteld | Ce revenu minimum mensuel moyen garanti est fixé en vertu de la |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 betreffende de | convention collective de travail n° 43 relative à la garantie d'un |
waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, gesloten op 2 mei | revenu minimum mensuel moyen, conclue le 2 mai 1988 au sein du Conseil |
1988 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 29 juli 1988, laatst gewijzigd bij de | national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter van 19 december 1989. | 1988, modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail n° 43ter du 19 décembre 1989. |
Het wordt geïndexeerd op dezelfde manier en dezelfde data als het | Il est indexé de la même façon et aux mêmes époques que le revenu |
gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen. | minimum mensuel moyen garanti. |
§ 2. Voor de werknemers met onvolledige arbeidsprestaties wordt het | § 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen berekend in verhouding tot | mensuel moyen garanti est calculé proportionnellement à la durée de la |
de maandelijkse arbeidsprestatie. | prestation de travail mensuelle. |
Art. 14.De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 9 tot 12 van |
Art. 14.§ 1er. Les salaires et rémunérations visés aux articles 9 à |
onderhavige overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | 12 de la présente convention sont liés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen dat maandelijks door het Ministerie van Economische | |
Zaken wordt vastgesteld en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, | consommation fixé mensuellement par le Ministère des Affaires |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | économiques et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions |
van 30 september 2002 betreffende de koppeling van de lonen aan het | de la convention collective de travail du 30 septembre 2002 relative à |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
§ 2. Ze stemmen overeen met het spilindexcijfer 108,83. | § 2. Ils correspondent à l'indice-pivot 108,83. |
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden | CHAPITRE IV. - Généralités |
Art. 15.Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. |
Art. 15.Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
Voordeliger overeenkomsten, gesloten op het vlak van de onderneming, | Des conventions plus favorables conclues au niveau de l'entreprise, |
en voorzover ze niet strijdig zijn met de algemene bepalingen van de | pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor | dispositions générales des conventions collectives de travail conclues |
het beheer van gebouwen blijven behouden. | au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2002. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2005. De Minister van Werk, |
restent d'application. CHAPITRE V. - Durée de la convention
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |