Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende de vervoerskosten (1) distribution, relative aux frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende de vervoerskosten. distribution, relative aux frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2005. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 Convention collective de travail du 28 juin 2005
Frais de transport (Convention enregistrée le 28 juillet 2005 sous le
numéro 75842/CO/149.01)
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75842/CO/149.01) In uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 2 juni 2005 HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

En exécution de l'article 4 de l'accord national 2005-2006 du 2 juin 2005 CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens: installation et distribution.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.

HOOFDSTUK II. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun CHAPITRE II. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de
woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of leur domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu
de ophaalplaats begeven de ramassage
Art. 3.Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de arbeiders

Art. 3.Tombent sous l'application du chapitre II, les ouvriers

aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en embauchés soit au siège de l'entreprise, soit sur un chantier et qui
die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook se rendent de leur domicile à ce siège ou à ce chantier, ainsi que les
de arbeiders die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage désigné
aangeduid door de werkgever, begeven. par l'employeur.
A. Vervoer per spoor. A. Transport par chemin de fer.

Art. 4.De werkgeversbijdrage in de kosten van de treinkaart - 2de

Art. 4.L'intervention des employeurs dans le prix d'une carte train -

klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, wordt
geregeld overeenkomstig de beschikkingen van het koninklijk besluit 2e classe - de la Société nationale des Chemins de fer belges, est
van 10 december 1990, houdende vaststelling van het bedrag van de fixée conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 décembre
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de 1990, portant fixation du montant de l'intervention des employeurs
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnements pour
Staatsblad van 14 december 1990). Iedere latere aanpassing van deze ouvriers et employés (Moniteur belge du 14 décembre 1990). Toute
laatste reglementering wordt toegepast. adaptation ultérieure de cette dernière réglementation est
d'application.
B. Overige vervoermiddelen. B. Autres moyens de transport.

Art. 5.§ 1. De arbeider die zich op een andere wijze dan deze

Art. 5.§ 1er. L'ouvrier se déplaçant par n'importe quel autre moyen

voorzien in hoofdstuk II, A, verplaatst, heeft recht op eenzelfde que celui prévu au chapitre II, A, a droit à une intervention de
werkgeversbijdrage zoals voorzien in artikel 4, voorzover de l'employeur calculée conformément à l'article 4, pour autant que la
werkelijke afstand tussen de woonplaats van de arbeider en de distance réelle entre le domicile de l'ouvrier et l'entreprise ou le
onderneming of de aanwervingsplaats minstens één kilometer heen en lieu d'embauche atteigne au moins un kilomètre aller et retour.
terug bedraagt. § 2. Wanneer de prijs van het openbaar vervoer niet in verhouding § 2. Lorsque le prix du transport public n'est pas proportionnel à la
staat tot de afstand of wanneer het een éénheidsprijs betreft en de distance ou lorsqu'il s'agit d'un prix unitaire et que la distance
afgelegde afstand niet kan worden nagegaan of niet het voorwerp kan
uitmaken van een optelling, wordt de werkgeverstegemoetkoming parcourue ne peut pas être vérifiée ou ne peut faire l'objet d'une
vastgesteld op 50 pct. van de door de arbeider werkelijk betaalde addition, l'intervention de l'employeur est fixée à 50 p.c. du prix
totaalprijs. total réellement payé par l'ouvrier.
§ 3. Voor arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de ganse § 3. Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou l'entièreté
afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de de la distance à vélo, l'intervention de l'employeur visée à ce
werkgever, bedoeld in dit hoofdstuk, beschouwd als een chapitre est considérée comme une indemnité-vélo.
fietsvergoeding.
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les
bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen utilisation du vélo. Ces données concernent la distance prise en
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours prestés au travail
vergoeding. et l'indemnité payée.
HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun CHAPITRE III. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de
woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een leur domicile, du siège de l'entreprise ou du lieu de ramassage à un
werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is chantier, n'étant pas le lieu d'embauche

Art. 6.§ 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de arbeiders

Art. 6.§ 1er. Tombent sous l'application du chapitre III, les

die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de zetel van ouvriers qui se rendent de leur domicile, du siège de l'entreprise ou
de onderneming of van de ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, du lieu de ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit
voor zover deze werf niet de aanwervingsplaats van de arbeiders is. pas le lieu d'embauche de ces ouvriers.
§ 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als § 2. Si le siège de l'entreprise ne fait pas uniquement fonction de
ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd dan dient de lieu de ramassage, mais que des prestations y sont également fournies,
arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt il y a lieu de rémunérer le temps de travail. Pour le déplacement vers
enkel de mobiliteitsvergoeding. le chantier, seules les indemnités de mobilité sont d'application.
§ 3. De vergoedingen, zoals opgenomen in de artikelen 7, 8, 9 en 10, § 3. Les indemnités mentionnées aux articles 7, 8, 9 et 10 de la
présente convention sont seulement valables pour les distances
van deze overeenkomst, gelden slechts indien de afstand 5 km of meer supérieures à 5 km. Le nombre de kilomètres indemnisé par l'employeur
bedraagt. Het aantal kilometers dat vergoed wordt door de werkgever,
is niet begrensd. n'est pas plafonné.

Art. 7.Type 1 : Openbaar vervoer

Art. 7.Type 1 : Transports en commun

De arbeiders die zich met het openbaar vervoer van hun woonplaats naar Les ouvriers qui se rendent en transports en commun de leur domicile
een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit à une indemnité
een werkgeverstegemoetkoming, gelijk aan de volledige terugbetaling de l'employeur, égale au remboursement intégral du coût total du
van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer. transport en commun utilisé.

Art. 8.Type 2 : Persoonlijk vervoermiddel

Art. 8.Type 2 : Moyen de transport personnel

De arbeiders die zich met een persoonlijk vervoermiddel van hun Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un moyen
woonplaats naar een werf begeven, dewelke niet de aanwervingsplaats de transport personnel, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit à
is, hebben recht op een vergoeding van 0,2190 EUR per afgelegde kilometer. une indemnité de 0,2190 EUR par kilomètre parcouru.

Art. 9.Type 3 : Voertuig van de werkgever

Art. 9.Type 3 : Véhicule de l'employeur

De arbeiders die zich van hun woonplaats naar een werf begeven met een Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un
voertuig van de werkgever of van de zetel van de onderneming of een véhicule de l'employeur ou qui sont conduits du siège de l'entreprise
ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, die niet de ou du lieu de ramassage au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche,
aanwervingsplaats is, hebben recht op vergoeding van 0,0903 EUR per ont droit à une indemnité de 0,0903 EUR par kilomètre parcouru.
afgelegde kilometer.

Art. 10.Vergoeding voor de chauffeur

Art. 10.Indemnité pour le chauffeur

Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een bedrijfsvoertuig Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum
minimum 3 medepassagiers vervoert. De chauffeur ontvangt een trois passagers dans un véhicule de société. Le chauffeur reçoit une
vergoeding van 0,1076 EUR per afgelegde kilometer. Gunstiger indemnité de 0,1076 EUR par kilomètre parcouru. Les dispositions plus
bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing. favorables au niveau de l'entreprise restent intégralement applicables.

Art. 11.Combinatie van vervoermiddelen

Art. 11.Combinaison de moyens de transport

Indien de totaalafstand meer dan 5 km bedraagt, en de arbeiders Si la distance totale est supérieure à 5 km et que les ouvriers
gebruik maken van een combinatie van verschillende vervoermiddelen utilisent une combinaison de plusieurs moyens de transport, ils ont
hebben ze, voor elk deel van de afgelegde weg met een bepaald droit, pour chaque partie de chemin parcourue avec un moyen de
vervoermiddel, recht op de hiervoor overeenstemmende transport déterminé, à l'intervention de l'employeur correspondant à
werkgeverstegemoetkoming. celui-ci.
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités de paiement

Art. 12.De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per maand

Art. 12.Les interventions des employeurs sont liquidées au moins une

vereffend. fois par mois.

Art. 13.De bedragen van type 1, zoals vastgelegd in artikel 7 van

Art. 13.Les montants du type 1, fixés à l'article 7 de la présente

deze overeenkomst, worden aangepast overeenkomstig de tarieven convention, seront adaptés en fonction des tarifs déterminés par la
vastgesteld door de NMBS en de overige vervoersmaatschappijen. SNCB et les autres sociétés de transport.
De bedragen van type 2 en type 3, zoals bepaald in respectievelijk A partir du 1er février 2007, les montants des types 2 et 3, fixés
artikel 8 en 9 van onderhavige overeenkomst, worden vanaf 1 februari respectivement aux articles 8 et 9 de la présente convention, seront
2007 jaarlijks geïndexeerd op basis van het sociaal indexcijfer. De indexés tous les ans sur base de l'indice social. L'adaptation sera
aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand januari calculée en comparant l'indice social du mois de janvier de l'année en
van het desbetreffende kalenderjaar te vergelijken met de sociale question à l'indice social de janvier de l'année précédente.
index van januari van het voorgaande kalenderjaar.

Art. 14.Het geïndexeerde bedrag van type 3 kan evenwel in geen enkel

Art. 14.Le montant indexé de type 3 ne peut toutefois en aucun cas

geval het bedrag dat is vrijgesteld van R.S.Z.-bijdragen overschrijden. dépasser le montant qui est exonéré de cotisations O.N.S.S.
HOOFDSTUK V. - Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen CHAPITRE V. - Frais et indemnités de déplacement
vanaf de plaats van tewerkstelling à partir du lieu d'occupation

Art. 15.Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, de kosten en

Art. 15.Tombent sous l'application du chapitre V, les frais et

vergoedingen voor verplaatsingen voor de arbeiders die zich van de indemnités de déplacement, pour les ouvriers qui se rendent du lieu de
plaats van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling travail à un autre lieu de travail.
begeven.

Art. 16.De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de

Art. 16.L'employeur paie l'intégralité des frais de déplacement aux

arbeiders bedoeld in artikel 15. ouvriers visé à l'article 15.

Art. 17.De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officieel

Art. 17.Les frais de déplacement sont calculés suivant le tarif

tarief van het normaal gebruikt vervoer. officiel du transport normalement utilisé.

Art. 18.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te

Art. 18.L'employeur n'est pas obligé de payer les frais de

betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn déplacement s'il met à la disposition de ses ouvriers un moyen de
arbeiders dat de vereiste veiligheid en comfort biedt. transport offrant la sécurité et le confort requis.

Art. 19.De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatieuren en

Art. 19.Le temps de déplacement est considéré comme heures de

dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met prestation et doit être rémunéré comme tel, même si le déplacement
het voertuig van de werkgever gebeurt. s'effectue avec le véhicule de l'employeur.

Art. 20.De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk

Art. 20.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel

uurloon van de betrokken arbeider bedoeld in artikel 15. de l'ouvrier concerné, visé à l'article 15.

Art. 21.De werkgever die een arbeider naar een werf zendt moet hem

Art. 21.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui

behoorlijk kost en inwoon verschaffen voorzover deze verplaatsing een procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce
dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van déplacement occasionne une absence journalière du domicile de
de betrokkene veroorzaakt. l'intéressé supérieure à douze heures.

Art. 22.De werkgever kan, in het kader van artikel 21, aan de

Art. 22.L'employeur peut, dans le cadre de l'article 21, accorder le

arbeider die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks droit de rentrer journellement chez lui, à l'ouvrier qui en a fait la
huiswaarts te keren. demande.
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions générales

Art. 23.De arbeider moet op de werkplaats, aangeduid door de

Art. 23.L'ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail,

werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de normalement d'application dans l'entreprise, sur le lieu de travail
onderneming presteren. désigné par l'employeur.
De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut être
omschreven worden, door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor décrit avec précision en raison de la mobilité du travail lui-même,
de berekening van de verplaatsingskosten, en/of tijd bepaald door het sont pour le calcul des frais et/ou temps de déplacement déterminés
grondgebied van de gemeente waar de arbeider het dagelijks werk par le territoire de la commune où l'ouvrier débute le travail
aanvangt. journalier.

Art. 24.De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 19 zijn

Art. 24.Les temps de déplacement prévus à l'article 19 sont compris

inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatieuren per week zoals dans la détermination du nombre d'heures de prestations par semaine,
vermeld in artikel 23 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur. comme mentionné à l'article 23 et font partie de la durée du travail

Art. 25.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

hebdomadaire.

Art. 25.Les dispositions de la présente convention collective de

minimum voordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger travail sont des avantages minima qui ne portent pas préjudice aux
regelingen onverkort laten. situations plus favorables existant dans les entreprises.

Art. 26.Voor de toepassing van de artikelen 8, 9, 16 en 17, wordt de

Art. 26.Pour l'application des articles 8, 9, 16 et 17, le calcul de

berekening van de afstand indien deze niet door de arbeiders aan de la distance, si celle-ci n'est pas prouvée par les ouvriers au moyen
hand van vervoersdocumenten bewezen wordt, in gemeenschappelijk de titres de transport, est déterminé dans chaque entreprise, de
overleg tussen partijen bepaald in elke onderneming, dit teneinde commun accord entre parties, pour tenir compte des particularités
géographiques.
rekening te houden met de geografische bijzonderheden. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur les titres de
De arbeider mag hierbij niet weigeren eventuele vervoerbewijzen of, transport éventuels ou, à défaut, une déclaration signée par lui,
bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het
vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. nécessaire, pour déterminer la distance parcourue.
Deze afstand mag tegenstrijdig gecontroleerd worden. Cette distance peut être contrôlée contradictoirement.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 27.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

juli 2005 en geldt voor onbepaalde duur. juillet 2005 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt à partir du 1er
januari 2007, met een opzegging van zes maanden bij een ter post janvier 2007, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission
paritaire des électriciens : installation et distribution.
Subcomité voor de elektriciens: installatie en distributie.

Art. 28.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 24

du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des
juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten, algemeen électriciens: installation et distribution, concernant les frais de
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch transport, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 mai 2004
Staatsblad van 28 juni 2004). (Moniteur belge du 28 juin 2004).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^