Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België | Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de | 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal approuvant la modification des |
wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België | statuts de la Banque Nationale de Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, inzonderheid op artikel 36, in fine; | Nationale de Belgique, notamment l'article 36, in fine; |
Gelet op artikel 206 van de programmawet van 2 augustus 2002; | Vu l'article 206 de la loi-programme du 2 août 2002; |
Gelet op artikel 141, paragrafen 1, 2, 3, 8, 9 en 10 van de wet van 2 | Vu l'article 141, paragraphes 1, 2, 3, 8, 9 et 10 de la loi du 2 août |
augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
financiële diensten; | financiers; |
Gelet op artikel 16 van de wet van 28 februari 2002 ter regeling van | Vu l'article 16 de la loi du 28 février 2002 organisant |
het opstellen van de betalingsbalans en van de externe | l'établissement de la balance des paiements et de la position |
vermogenspositie van België en houdende wijziging van de besluitwet | extérieure globale de la Belgique et portant modification de |
van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en van verschillende | l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes et de |
wettelijke bepalingen, dat artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 | diverses modifications légales, complétant l'article 35 de la loi du |
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de |
België aanvult; | Belgique; |
Gelet op de uitgifte van een proces-verbaal in authentieke vorm van 18 | Vu l'expédition d'un procès-verbal authentique du 18 septembre 2002, |
september 2002, opgemaakt door notaris Luc Possoz, te Brussel, van de | dressé par le notaire Luc Possoz, à Bruxelles, des délibérations et |
beraadslagingen en besluiten van de Regentenraad van de Nationale Bank | décisions du Conseil de Régence de la Banque Nationale de Belgique, |
van België, naamloze vennootschap, houdende wijziging van de statuten van de Bank; | société anonyme, modifiant les statuts de la Banque; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Worden goedgekeurd de volgende wijzigingen aan de statuten |
Article 1er.Sont approuvées les modifications suivantes aux statuts |
van de Nationale Bank van België, aangenomen door de Regentenraad van | de la Banque Nationale de Belgique, adoptées par le Conseil de Régence |
de Bank op 18 september 2002. | de la Banque du 18 septembre 2002. |
Artikel 1.In fine van het tweede lid wordt de volgende tekst ingevoegd : |
Article 1er.In fine du deuxième alinéa est inséré le texte suivant : |
« De woorden "en, aanvullend, de bepalingen betreffende de naamloze | « Les mots "et, à titre supplétif, par les dispositions sur les |
vennootschappen" worden uitgelegd overeenkomstig artikel 141, § 1, van | sociétés anonymes" sont interprétés conformément à l'article 141, § 1, |
de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
sector en de financiële diensten, in die zin dat de bepalingen | financier et aux services financiers, en ce sens que les dispositions |
betreffende de naamloze vennootschappen slechts van toepassing zijn op de Bank : | sur les sociétés anonymes ne s'appliquent à la Banque que : |
1° voor de aangelegenheden die niet worden geregeld door de bepalingen | 1° pour les matières qui ne sont réglées ni par les dispositions du |
van titel VII van het derde deel van het Verdrag tot oprichting van de | titre VII de la troisième partie du Traité instituant la Communauté |
Europese Gemeenschap en van het Protocol betreffende de statuten van | européenne et du Protocole sur les statuts du Système européen de |
het Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale | banques centrales et de la Banque centrale européenne, ni par la loi |
Bank, noch door voornoemde wet van 22 februari 1998 of de onderhavige | du 22 février 1998 précitée ou les présents statuts; et |
statuten; en | 2° pour autant qu'elles n'entrent pas en conflit avec les dispositions |
2° voorzover zij niet strijdig zijn met de bepalingen bedoeld in 1°. » | visées au 1°. » |
Een derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : | Un troisième alinéa est inséré, libellé comme suit : |
« Onverminderd het eerste en het tweede lid, is de Bank een naamloze | « Sans préjudice du premier et du deuxième alinéa, la Banque est une |
vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan | société anonyme faisant ou ayant fait publiquement appel à l'épargne. |
heeft. » | » |
Artikel 20bis.Een nieuw artikel 20bis wordt ingevoegd, luidend als |
Article 20bis.Un nouvel article 20bis est inséré, libellé comme suit |
volgt : | : |
« Art. 20bis.In het kader vastgesteld door artikel 105 (2) van het |
« Art. 20bis.Dans le cadre fixé par l'article 105 (2) du Traité |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en door de | |
artikelen 30 en 31 van het Protocol betreffende de statuten van het | instituant la Communauté européenne et les articles 30 et 31 du |
Europees Stelsel van centrale banken en van de Europese Centrale Bank, | Protocole sur les statuts du Système européen de banques centrales et |
worden de officiële externe reserves van de Belgische Staat | de la Banque centrale européenne, la Banque détient et gère les |
aangehouden en beheerd door de Bank. Deze tegoeden vormen een | réserves officielles de change de l'Etat belge. Ces avoirs constituent |
doelvermogen dat bestemd is voor de taken en verrichtingen die onder | un patrimoine affecté aux missions et opérations relevant de la |
deze afdeling vallen, evenals voor de andere opdrachten van algemeen | présente section et aux autres missions d'intérêt public confiées par |
belang die door de Staat aan de Bank zijn toevertrouwd. De Bank boekt | l'Etat à la Banque. La Banque inscrit ces avoirs et les produits et |
deze tegoeden en de betreffende opbrengsten en kosten in haar | charges y afférents dans ses comptes selon les règles visées à |
rekeningen overeenkomstig de regels bedoeld in artikel 52. » | l'article 52. » |
Artikel 23.Vóór het huidige enige lid, wordt een nieuwe lid |
Article 23.Avant l'alinéa unique actuel, un nouvel alinéa est inséré, |
ingevoegd, luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« De Bank draagt bij tot de stabiliteit van het financiële stelsel. » | « La Banque contribue à la stabilité du système financier. » |
Artikel 38.In fine van het punt 1 wordt een nieuw lid ingevoegd |
Article 38.In fine du point 1 est inséré un nouvel alinéa libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« De Regentenraad stelt de voorwaarden vast met betrekking tot de | « Le Conseil de régence fixe les conditions qui se rapportent à la |
beëindiging van het mandaat. Hij mag, op advies van het | |
Directiecomité, afwijken van het verbod dat is bepaald voor de periode | sortie de charge. Il peut, sur avis du Comité de direction, déroger à |
na de beëindiging van het mandaat, indien hij vaststelt dat de beoogde | l'interdiction prévue pour la période concernée après la sortie de |
activiteit geen significante invloed heeft op de onafhankelijkheid van | charge lorsqu'il constate l'absence d'influence significative de |
de betrokken persoon. » | l'activité envisagée sur l'indépendance de la personne en question. » |
In fine van dit artikel wordt een punt 3 ingevoegd, luidend als volgt | In fine de l'article un point 3 est inséré, libellé comme suit : |
: « De leden van het Directiecomité en de personeelsleden van de Bank | « Les membres du Comité de direction et les membres du personnel de la |
dienen de deontologische code na te leven, die wordt vastgesteld door | Banque sont tenus de respecter le code de déontologie arrêté par le |
de Regentenraad op voorstel van het Directiecomité. De personen belast | Conseil de régence sur proposition du Comité de direction. Les |
met het toezicht op de naleving van deze code zijn gebonden door het | personnes chargées du contrôle du respect de ce code sont tenues au |
beroepsgeheim bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. » | secret professionnel prévu à l'article 458 du Code pénal. » |
Artikel 46.In fine van het tweede lid wordt de volgende tekst ingevoegd : |
Article 46.In fine du deuxième alinéa est inséré le texte suivant : |
« De woorden "emissierecht van de Bank" worden, overeenkomstig artikel | « Les termes "droit d'émission de la Banque" sont interprétés, |
141, § 9, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op | conformément à l'article 141, § 9, de la loi du 2 août 2002 relative à |
de financiële sector en de financiële diensten, uitgelegd in die zin | la surveillance du secteur financier et aux services financiers, en ce |
dat het emissierecht waarvan sprake het emissierecht omvat dat de Bank | sens que le droit d'émission dont il est question comprend celui que |
mag uitoefenen krachtens artikel 106 (1) van het Verdrag tot | la Banque peut exercer en vertu de l'article 106 (1) du Traité |
oprichting van de Europese Gemeenschap. » | instituant la Communauté européenne. » |
Artikel 52.Het opgeheven artikel 52 wordt hersteld in de volgende |
Article 52.L'article 52, abrogé, est rétabli dans la rédaction |
lezing : | suivante : |
« Art. 52.De rekeningen en, in voorkomend geval, de geconsolideerde |
« Art. 52.Les comptes et, le cas échéant, les comptes consolidés de |
rekeningen van de Bank worden opgemaakt : | la Banque sont établis : |
1° overeenkomstig de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het | 1° conformément à la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique |
organiek statuut van de Nationale Bank van België en de bindende | de la Banque Nationale de Belgique et aux règles obligatoires arrêtées |
regels vastgesteld met toepassing van artikel 26.4 van het Protocol | en application de l'article 26.4 du Protocole sur les statuts du |
betreffende de statuten van het Europees Stelsel van centrale banken | Système européen de banques centrales et de la Banque centrale |
en van de Europese Centrale Bank; | européenne; |
2° voor het overige overeenkomstig de regels vastgesteld door de | 2° pour le surplus, selon les règles établies par le Conseil de |
Regentenraad. | régence. |
De artikelen 2 tot 4, 6 tot 9 en 16 van de wet van 17 juli 1975 | Les articles 2 à 4, 6 à 9 et 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative |
betreffende de boekhouding van de ondernemingen en de besluiten | à la comptabilité des entreprises et leurs arrêtés d'exécution sont |
genomen ter uitvoering ervan zijn van toepassing op de Bank met | |
uitzondering van de besluiten genomen ter uitvoering van de artikelen | applicables à la Banque à l'exception des arrêtés pris en exécution |
4, zesde lid, en 9, § 2. » | des articles 4, alinéa 6, et 9, § 2. » |
Artikel 56.In fine van dit artikel wordt een nieuw lid ingevoegd, |
Article 56.In fine de cet article est inséré un nouvel alinéa, |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« Het eerste en het tweede lid verhinderen geenszins de naleving, door | « Les alinéas 1er et 2 ne font pas obstacle au respect par les membres |
de leden van de organen van de Bank en door de leden van haar | des organes de la Banque et par les membres de son personnel de |
personeel, van meer restrictieve bepalingen met betrekking tot het | dispositions plus restrictives en matière de secret professionnel |
beroepsgeheim, wanneer de Bank, overeenkomstig artikel 23, tweede lid, | lorsque la Banque est chargée, conformément à l'article 23, alinéa 2, |
belast wordt met het verzamelen van statistische informatie. » | de la collecte d'informations statistiques. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 september 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 18 septembre 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |