Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 abrogeant
tot opheffing van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 2, §
tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum minimum de moyens d'existence
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 11 juli 2002 tot opheffing van het koninklijk besluit van royal du 11 juillet 2002 abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999
9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 2, § 5, eerste lid, pris en exécution de l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août
van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, établi
bestaansminimum, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse par le Service central de traduction allemande du Commissariat
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot opheffing officielle en langue allemande de de l'arrêté royal du 11 juillet 2002
van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering abrogeant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de
van artikel 2, § 5, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot l'article 2, § 5, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le
instelling van het recht op een bestaansminimum. droit à un minimum de moyens d'existence.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der
Umwelt und Ministerium der Beschäftigung und der Arbeit Umwelt und Ministerium der Beschäftigung und der Arbeit
11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen 11. JULI 2002 - Königlicher Erlass zur Aufhebung des Königlichen
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 2 § 5 Absatz 1 Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 2 § 5 Absatz 1
des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein
Existenzminimum Existenzminimum
ALBERT II., König der Belgier ALBERT II., König der Belgier
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 54; Eingliederung, insbesondere des Artikels 54;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, abgeändert durch die Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000 Königlichen Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000, 28. September 2000
und 16. Januar 2002; und 16. Januar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Juni
2002; 2002;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung, das das Gesetz vom
7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum
ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren ersetzt, im Interesse der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober unterstützten Personen schnellstmöglich und spätestens am 1. Oktober
2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass 2002 in Kraft treten muss; dass es äusserst wichtig ist, dass
Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik Berechtigte im System der sozialen Eingliederung im Rahmen der Politik
der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren der Eingliederung der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen unterstützten Personen so schnell wie möglich in den Genuss der neuen
Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf Eingliederungsmassnahmen kommen, insbesondere was das Recht auf
Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Ausführung der Ziele, Beschäftigung betrifft; dass die tatsächliche Ausführung der Ziele,
die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai 2002 die der Gesetzgeber sich mit Bezug auf das Gesetz vom 26. Mai 2002
über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, notwendigerweise über das Recht auf soziale Eingliederung gesetzt hat, notwendigerweise
und untrennbar mit den vorliegenden Ausführungsmassnahmen verbunden und untrennbar mit den vorliegenden Ausführungsmassnahmen verbunden
ist; dass die öffentlichen Sozialhilfezentrum im Übrigen ist; dass die öffentlichen Sozialhilfezentrum im Übrigen
schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Massnahmen, die sie für die schnellstmöglich vom Inhalt der neuen Massnahmen, die sie für die
betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Kenntnis gesetzt werden betroffene Zielgruppe anzuwenden haben, in Kenntnis gesetzt werden
müssen; dass die öffentlichen Sozialhilfezentren auch dringend alle müssen; dass die öffentlichen Sozialhilfezentren auch dringend alle
notwendigen Schritte für die Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre notwendigen Schritte für die Aufnahme dieser neuen Massnahmen in ihre
EDV-Programme unternehmen können müssen, um die mit diesen Massnahmen EDV-Programme unternehmen können müssen, um die mit diesen Massnahmen
verbundenen Subventionen des Föderalstaates zu erhalten; dass der verbundenen Subventionen des Föderalstaates zu erhalten; dass der
vorliegende Erlass also unverzüglich angenommen werden muss; vorliegende Erlass also unverzüglich angenommen werden muss;
Aufgrund des Gutachtens 33.621/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002, Aufgrund des Gutachtens 33.621/3 des Staatsrates vom 20. Juni 2002,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben. Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wird aufgehoben.
Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der Art. 2 - Die Artikel 8 bis 15 dieses Erlasses, so wie sie vor der
Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur Abänderung durch den Königlichen Erlass vom 16. Januar 2002 zur
Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Abänderung des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur von Artikel 2 § 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wirksam waren, bleiben Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum wirksam waren, bleiben
anwendbar auf Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 im Genuss des anwendbar auf Arbeitnehmer, die am 31. Dezember 2001 im Genuss des
Vorteils dieser Bestimmungen standen, und zwar während des Zeitraums, Vorteils dieser Bestimmungen standen, und zwar während des Zeitraums,
für den der Vorteil gewährt wurde. für den der Vorteil gewährt wurde.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Datum des In-Kraft-Tretens des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung in
Kraft. Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der
Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002. Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2002.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x