Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2001 tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2001 tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2001 fixant les tarifs pour des missions exceptionnelles de police administrative dans le cadre du transport protégé de valeurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2001 tot bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre 2001 fixant les tarifs pour des missions exceptionnelles de police administrative dans le cadre du transport protégé de valeurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 19 december 2001 tot bepaling van de tarieven ministériel du 19 décembre 2001 fixant les tarifs pour des missions
voor uitzonderlijke opdrachten van bestuurlijke politie in het kader exceptionnelles de police administrative dans le cadre du transport
van het beveiligd waardevervoer, opgemaakt door de Centrale dienst protégé de valeurs, établi par le Service central de traduction
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 19 december 2001 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 19 décembre
bepaling van de tarieven voor uitzonderlijke opdrachten van 2001 fixant les tarifs pour des missions exceptionnelles de police
bestuurlijke politie in het kader van het beveiligd waardevervoer. administrative dans le cadre du transport protégé de valeurs.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
Ministerium des Innern Ministerium des Innern
19. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Tarife 19. DEZEMBER 2001 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Tarife
für aussergewöhnliche verwaltungspolizeiliche Aufträge im Rahmen des für aussergewöhnliche verwaltungspolizeiliche Aufträge im Rahmen des
geschützten Werttransports geschützten Werttransports
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 115 § 2; des Artikels 115 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Juni 2001 zur Regelung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Juni 2001 zur Regelung
bestimmter Schutzmethoden für Werttransporte, insbesondere des bestimmter Schutzmethoden für Werttransporte, insbesondere des
Artikels 19 § 2; Artikels 19 § 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. September Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. September
2001; 2001;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
November 2001; November 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. November 2001 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. November 2001 zur Festlegung
der Modalitäten bezüglich der Beantragung und der Bezahlung der von der Modalitäten bezüglich der Beantragung und der Bezahlung der von
der föderalen Polizei ausgeführten aussergewöhnlichen der föderalen Polizei ausgeführten aussergewöhnlichen
verwaltungspolizeilichen Aufträge, insbesondere des Artikels 8; verwaltungspolizeilichen Aufträge, insbesondere des Artikels 8;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995
und 4. August 1996; und 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl dreister Überfälle auf In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl dreister Überfälle auf
Werttransporte auf dem Gebiet des nationalen Flughafens zu grosser Werttransporte auf dem Gebiet des nationalen Flughafens zu grosser
sozialer Unruhe geführt hat; dass die soziale Unruhe bewirkt hat, dass sozialer Unruhe geführt hat; dass die soziale Unruhe bewirkt hat, dass
verschiedene Fluggesellschaften ein Embargo auf Werttransporte verschiedene Fluggesellschaften ein Embargo auf Werttransporte
angekündigt haben; dass der Ministerrat am 19. Juli 2001 beschlossen angekündigt haben; dass der Ministerrat am 19. Juli 2001 beschlossen
hat, dass dringend zusätzliche Sicherheitsmassnahmen ergriffen werden hat, dass dringend zusätzliche Sicherheitsmassnahmen ergriffen werden
müssen, um die Sicherheit zu gewährleisten und die soziale Ruhe müssen, um die Sicherheit zu gewährleisten und die soziale Ruhe
wiederherzustellen; wiederherzustellen;
Dass die wichtigste zusätzliche Sicherheitsmassnahme sich auf Artikel Dass die wichtigste zusätzliche Sicherheitsmassnahme sich auf Artikel
19 § 2 des Königlichen Erlasses vom 21. Juni 2001 zur Regelung 19 § 2 des Königlichen Erlasses vom 21. Juni 2001 zur Regelung
bestimmter Schutzmethoden für Werttransporte stützt, in dem auf bestimmter Schutzmethoden für Werttransporte stützt, in dem auf
Artikel 115 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation Artikel 115 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation
eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes
verwiesen wird (besonderer Polizeischutz); verwiesen wird (besonderer Polizeischutz);
Dass der Königliche Erlass zur Festlegung der Modalitäten bezüglich Dass der Königliche Erlass zur Festlegung der Modalitäten bezüglich
der Beantragung und der Bezahlung der von der föderalen Polizei der Beantragung und der Bezahlung der von der föderalen Polizei
ausgeführten aussergewöhnlichen verwaltungspolizeilichen Aufträge eine ausgeführten aussergewöhnlichen verwaltungspolizeilichen Aufträge eine
genauere Ausführung erfordert; genauere Ausführung erfordert;
Dass eine Berufung auf vorerwähnten Artikel 115 § 2 in der Tat erst Dass eine Berufung auf vorerwähnten Artikel 115 § 2 in der Tat erst
möglich ist, nachdem der Minister des Innern die Tarife festgelegt möglich ist, nachdem der Minister des Innern die Tarife festgelegt
hat, die pro Personalmitglied und für die Benutzung spezifischer hat, die pro Personalmitglied und für die Benutzung spezifischer
Mittel anzurechnen sind; Mittel anzurechnen sind;
Dass vorliegender Ministerieller Erlass also ebenfalls in höchster Dass vorliegender Ministerieller Erlass also ebenfalls in höchster
Dringlichkeit ergehen muss, Dringlichkeit ergehen muss,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 3. November Artikel 1 - Die in Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 3. November
2001 zur Festlegung der Modalitäten bezüglich der Beantragung und der 2001 zur Festlegung der Modalitäten bezüglich der Beantragung und der
Bezahlung der von der föderalen Polizei ausgeführten Bezahlung der von der föderalen Polizei ausgeführten
aussergewöhnlichen verwaltungspolizeilichen Aufträge erwähnten Tarife aussergewöhnlichen verwaltungspolizeilichen Aufträge erwähnten Tarife
in Bezug auf die Überwachung und die Begleitung von Werttransporten, in Bezug auf die Überwachung und die Begleitung von Werttransporten,
die im Königlichen Erlass vom 21. Juni 2001 zur Regelung bestimmter die im Königlichen Erlass vom 21. Juni 2001 zur Regelung bestimmter
Schutzmethoden für Werttransporte erwähnt sind, sind Folgende: Schutzmethoden für Werttransporte erwähnt sind, sind Folgende:
1. Der Einheitspreis pro eingesetzten Polizeibeamten beträgt 31,54 EUR 1. Der Einheitspreis pro eingesetzten Polizeibeamten beträgt 31,54 EUR
pro Stunde. pro Stunde.
2. Der Einheitspreis pro eingesetztes Fahrzeug beträgt 22,93 EUR pro 2. Der Einheitspreis pro eingesetztes Fahrzeug beträgt 22,93 EUR pro
Stunde. Stunde.
Diese Beträge sind an den Schwellenindex 138,01 gebunden. Diese Beträge sind an den Schwellenindex 138,01 gebunden.
Die anzurechnenden Leistungen werden bestimmt durch die auf den Die anzurechnenden Leistungen werden bestimmt durch die auf den
Fahrtenblättern eingetragenen Uhrzeiten für Beginn und Ende der Fahrtenblättern eingetragenen Uhrzeiten für Beginn und Ende der
polizeilichen Leistungen, erhöht um anderthalb Stunden. Wenn die polizeilichen Leistungen, erhöht um anderthalb Stunden. Wenn die
Anzahl in einer Woche geleisteter Stunden einen Bruchteil einer Stunde Anzahl in einer Woche geleisteter Stunden einen Bruchteil einer Stunde
von dreissig Minuten oder mehr umfasst, wird dieser Teil auf die von dreissig Minuten oder mehr umfasst, wird dieser Teil auf die
nächste Stunde aufgerundet; im gegenteiligen Fall wird er nicht nächste Stunde aufgerundet; im gegenteiligen Fall wird er nicht
berücksichtigt. berücksichtigt.
Art. 2 - Artikel 1 letzter Absatz findet keine Anwendung auf die Art. 2 - Artikel 1 letzter Absatz findet keine Anwendung auf die
Leistungen der föderalen Polizei auf dem Gebiet der Flughäfen. Leistungen der föderalen Polizei auf dem Gebiet der Flughäfen.
In diesem Fall beträgt die angerechnete Dauer der Leistungen der In diesem Fall beträgt die angerechnete Dauer der Leistungen der
föderalen Polizei mindestens eine Stunde. föderalen Polizei mindestens eine Stunde.
Art. 3 - Für den Zeitraum zwischen dem Tag des In-Kraft-Tretens des Art. 3 - Für den Zeitraum zwischen dem Tag des In-Kraft-Tretens des
vorliegenden Ministeriellen Erlasses und dem 31. Dezember 2001 gelten vorliegenden Ministeriellen Erlasses und dem 31. Dezember 2001 gelten
anstelle der in Artikel 1 erwähnten Beträge von 31,54 EUR und 22,93 anstelle der in Artikel 1 erwähnten Beträge von 31,54 EUR und 22,93
EUR die Beträge von 1 273 und 925 Belgischen Franken. EUR die Beträge von 1 273 und 925 Belgischen Franken.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. März 2002 wirksam, mit Art. 4 - Vorliegender Erlass wird mit 1. März 2002 wirksam, mit
Ausnahme der Aufträge, die auf dem Gebiet der Flughäfen ausgeführt Ausnahme der Aufträge, die auf dem Gebiet der Flughäfen ausgeführt
werden, für die er mit 1. September 2001 wirksam wird. werden, für die er mit 1. September 2001 wirksam wird.
Brüssel, den 19. Dezember 2001 Brüssel, den 19. Dezember 2001
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x