Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/12/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services généraux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 4 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 4 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001
van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst portant création du Service public fédéral Chancellerie et Services
Kanselarij en Algemene Diensten, opgemaakt door de Centrale dienst généraux, établi par le Service central de traduction allemande du
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 septembre 2002
wijziging van het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende modifiant l'arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service
oprichting van de Federale Overheidsdienst Kanselarij en Algemene public fédéral Chancellerie et Services généraux.
Diensten.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI UND ALLGEMEINE DIENSTE
4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 4. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 2001 zur Schaffung des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste; Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und Allgemeine Dienste;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des
Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002; Basiskonzertierungsausschusses 100 vom 17. Juli 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002 und
vom 17. Juni 2002; vom 17. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10.
Juli 2002; Juli 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 31. Mai 2002; vom 31. Mai 2002;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers Auf Vorschlag Unseres Premierministers
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 15. Mai
2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei und
Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste Allgemeine Dienste werden die Wörter « Kanzlei und Allgemeine Dienste
» durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt. » durch die Wörter « Kanzlei des Premierministers » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei Art. 2 - In Artikel 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei
und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des und Allgemeine Dienste » durch die Wörter « Kanzlei des
Premierministers » ersetzt. Premierministers » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei Art. 3 - In Artikel 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Kanzlei
und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des und Allgemeine Dienste » jeweils durch die Wörter « Kanzlei des
Premierministers » ersetzt. Premierministers » ersetzt.
Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 4 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Kanzlei des
Premierministers umfasst: Premierministers umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. fünf Managementfunktionen - 1. » 2. fünf Managementfunktionen - 1. »
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden Art. 6 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002 Gegeben zu Brüssel, den 4. September 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^