← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 20 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 20 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 |
van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale | portant création du Service public fédéral Finances, établi par le |
Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 |
wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende | modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du |
oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën. | Service public fédéral Finances. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Finanzen | Dienstes Finanzen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 22. Juli 2002; | Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 22. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Juni 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Juni 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. |
Juli 2002; | Juli 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 31. Mai 2002; | vom 31. Mai 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 | Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 |
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird wie | zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
« Art. 4 - Das Organigramm der Zentralverwaltung des Föderalen | « Art. 4 - Das Organigramm der Zentralverwaltung des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst: | Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. drei Managementfunktionen -1, | 2. drei Managementfunktionen -1, |
3. sechzehn Managementfunktionen -2. » | 3. sechzehn Managementfunktionen -2. » |
Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben | Art. 2 - Ein Artikel 4bis mit folgendem Wortlaut wird in denselben |
Erlass eingefügt: | Erlass eingefügt: |
« Art. 4bis - Das Organigramm der Aussendienststellen des Föderalen | « Art. 4bis - Das Organigramm der Aussendienststellen des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst hundertzweiundzwanzig | Öffentlichen Dienstes Finanzen umfasst hundertzweiundzwanzig |
Managementfunktionen -3. » | Managementfunktionen -3. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |