← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 betreffende de materiële organisatie van verkiezingen in de Belgische ambassades en beroepsconsulaire posten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 betreffende de materiële organisatie van verkiezingen in de Belgische ambassades en beroepsconsulaire posten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 relatif à l'organisation matérielle des élections dans les ambassades et postes consulaires de carrière belges |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 betreffende de materiële organisatie van verkiezingen in de Belgische ambassades en beroepsconsulaire posten | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 relatif à l'organisation matérielle des élections dans les ambassades et postes consulaires de carrière belges |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 20 september 2002 betreffende de materiële organisatie van | royal du 20 septembre 2002 relatif à l'organisation matérielle des |
verkiezingen in de Belgische Ambassades en Beroepsconsulaire posten, | élections dans les ambassades et postes consulaires de carrière |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | belges, établi par le Service central de traduction allemande du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 20 september 2002 betreffende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 |
de materiële organisatie van verkiezingen in de Belgische Ambassades | relatif à l'organisation matérielle des élections dans les ambassades |
en Beroepsconsulaire posten. | et postes consulaires de carrière belges. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER | MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS UND DER |
INTERNATIONALEN ZUSAMMENARBEIT UND MINISTERIUM DES INNERN | INTERNATIONALEN ZUSAMMENARBEIT UND MINISTERIUM DES INNERN |
20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass über die materielle | 20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass über die materielle |
Organisation der Wahlen in den belgischen Botschaften und | Organisation der Wahlen in den belgischen Botschaften und |
berufskonsularischen Vertretungen | berufskonsularischen Vertretungen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer | der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer |
Majestät vorzulegen, zielt darauf ab, einige praktische Aspekte der | Majestät vorzulegen, zielt darauf ab, einige praktische Aspekte der |
Organisation der Wahlverrichtungen im Ausland zu regeln. | Organisation der Wahlverrichtungen im Ausland zu regeln. |
Angesichts der Tatsache, dass die nächsten föderalen Parlamentswahlen | Angesichts der Tatsache, dass die nächsten föderalen Parlamentswahlen |
spätestens im Juni 2003, das heisst in weniger als einem Jahr, | spätestens im Juni 2003, das heisst in weniger als einem Jahr, |
stattfinden werden, dass es absolut notwendig ist, rechtzeitig die | stattfinden werden, dass es absolut notwendig ist, rechtzeitig die |
nötigen praktischen Massnahmen zu treffen, damit dieser Urnengang | nötigen praktischen Massnahmen zu treffen, damit dieser Urnengang |
reibungslos verlaufen kann, und dass unsere Botschaften und | reibungslos verlaufen kann, und dass unsere Botschaften und |
Generalkonsulate dazu die erforderlichen Massahmen sofort treffen | Generalkonsulate dazu die erforderlichen Massahmen sofort treffen |
können müssen, wird sich für vorliegenden Erlass auf äusserste | können müssen, wird sich für vorliegenden Erlass auf äusserste |
Dringlichkeit berufen. | Dringlichkeit berufen. |
Die Botschaften und Generalkonsulate müssen nämlich schon jetzt das | Die Botschaften und Generalkonsulate müssen nämlich schon jetzt das |
Nötige tun, um über Urnen verfügen zu können und die Räumlichkeiten, | Nötige tun, um über Urnen verfügen zu können und die Räumlichkeiten, |
in denen die Wahlen stattfinden werden, einzurichten oder zu mieten. | in denen die Wahlen stattfinden werden, einzurichten oder zu mieten. |
Im Königlichen Erlass vom 9. August 1894 über das Wahlmaterial werden | Im Königlichen Erlass vom 9. August 1894 über das Wahlmaterial werden |
die Herstellungsspezifikationen für die Urnen vorgeschrieben und ein | die Herstellungsspezifikationen für die Urnen vorgeschrieben und ein |
Ministerieller Erlass vom 10. August 1894 bestimmt die Art und Weise, | Ministerieller Erlass vom 10. August 1894 bestimmt die Art und Weise, |
wie die Wahlkabinen eingerichtet werden müssen. | wie die Wahlkabinen eingerichtet werden müssen. |
Aus praktischen und budgetären Gründen scheint es nicht angebracht, in | Aus praktischen und budgetären Gründen scheint es nicht angebracht, in |
unseren Vertretungen die in Belgien geltenden Bestimmungen unverändert | unseren Vertretungen die in Belgien geltenden Bestimmungen unverändert |
anzuwenden. | anzuwenden. |
Die Herstellung der in den vorerwähnten Erlassen vorgesehenen Urnen | Die Herstellung der in den vorerwähnten Erlassen vorgesehenen Urnen |
und Wahlkabinen würde nicht nur einen sehr grossen budgetären Aufwand | und Wahlkabinen würde nicht nur einen sehr grossen budgetären Aufwand |
erfordern, sondern könnte auch in bestimmten Ländern wahrscheinlich | erfordern, sondern könnte auch in bestimmten Ländern wahrscheinlich |
nur schwer realisierbar sein, und es könnte sein, dass die unter | nur schwer realisierbar sein, und es könnte sein, dass die unter |
diesen Umständen hergestellten Produkte den örtlichen Klimabedingungen | diesen Umständen hergestellten Produkte den örtlichen Klimabedingungen |
schlecht widerstehen würden. | schlecht widerstehen würden. |
Aus einer Untersuchung geht hervor, dass die belgischen Botschaften | Aus einer Untersuchung geht hervor, dass die belgischen Botschaften |
und Generalkonsulate meistens sogar kostenlos über Urnen verfügen | und Generalkonsulate meistens sogar kostenlos über Urnen verfügen |
können, die von den lokalen Behörden oder in Botschaften befreundeter | können, die von den lokalen Behörden oder in Botschaften befreundeter |
Nationen gebraucht werden. Diese Urnen, die im Übrigen dieselben | Nationen gebraucht werden. Diese Urnen, die im Übrigen dieselben |
Garantien in Bezug auf die Ordnungsmässigkeit des Wahlverlaufs bieten, | Garantien in Bezug auf die Ordnungsmässigkeit des Wahlverlaufs bieten, |
weichen technisch von den belgischen Urnen ab (andere Abmessungen, | weichen technisch von den belgischen Urnen ab (andere Abmessungen, |
anderes Material,...). Darüber hinaus sind die Urnen von Land zu Land | anderes Material,...). Darüber hinaus sind die Urnen von Land zu Land |
unterschiedlich. | unterschiedlich. |
Aus diesem Grund ist in den Artikeln 1 bis 3 des Erlassentwurfs eine | Aus diesem Grund ist in den Artikeln 1 bis 3 des Erlassentwurfs eine |
flexible Formulierung gewählt worden, die jedoch ausreichende | flexible Formulierung gewählt worden, die jedoch ausreichende |
Garantien in Bezug auf die Ordnungsmässigkeit der Wahlverrichtungen | Garantien in Bezug auf die Ordnungsmässigkeit der Wahlverrichtungen |
bietet. | bietet. |
In Artikel 4 wird bestimmt, dass die Stimmzettel bei Wahlabschluss im | In Artikel 4 wird bestimmt, dass die Stimmzettel bei Wahlabschluss im |
Hinblick auf den Transport nach Belgien in einen Umschlag gesteckt | Hinblick auf den Transport nach Belgien in einen Umschlag gesteckt |
werden, der versiegelt wird. | werden, der versiegelt wird. |
Der Transport der Stimmzettel in den Urnen selbst ist nämlich zu | Der Transport der Stimmzettel in den Urnen selbst ist nämlich zu |
umständlich (Stimmzettel können nicht als Handgepäck transportiert | umständlich (Stimmzettel können nicht als Handgepäck transportiert |
werden, wodurch die Risiken, dass Urnen verloren gehen, erhöht werden) | werden, wodurch die Risiken, dass Urnen verloren gehen, erhöht werden) |
und manchmal unmöglich (wenn sie nämlich einem Dritten gehören, kann | und manchmal unmöglich (wenn sie nämlich einem Dritten gehören, kann |
dieser sich dem Transport der Urnen aus dem Land widersetzen). | dieser sich dem Transport der Urnen aus dem Land widersetzen). |
Die Anzahl Wähler ändert in jeder Vertretung je nach der schwankenden | Die Anzahl Wähler ändert in jeder Vertretung je nach der schwankenden |
Anzahl Landsleute, die im Amtsbereich der Vertretung wohnen. Daher ist | Anzahl Landsleute, die im Amtsbereich der Vertretung wohnen. Daher ist |
der gleichförmige Gebrauch von Wahlkabinen unmöglich. In Artikel 5 des | der gleichförmige Gebrauch von Wahlkabinen unmöglich. In Artikel 5 des |
Entwurfs wird eine flexible Formel vorgesehen, die praktischen | Entwurfs wird eine flexible Formel vorgesehen, die praktischen |
Erwägungen entspricht und das Wahlgeheimnis gewährleistet. | Erwägungen entspricht und das Wahlgeheimnis gewährleistet. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät zu sein. | Eurer Majestät zu sein. |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass über die materielle | 20. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass über die materielle |
Organisation der Wahlen in den belgischen Botschaften und | Organisation der Wahlen in den belgischen Botschaften und |
berufskonsularischen Vertretungen | berufskonsularischen Vertretungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 130 und 138 des Wahlgesetzbuches; | Aufgrund der Artikel 130 und 138 des Wahlgesetzbuches; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 4. Juli 1989 und 20. August 1996; | Gesetze vom 9. August 1980, 4. Juli 1989 und 20. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die nötigen Massnahmen zur praktischen | In der Erwägung, dass die nötigen Massnahmen zur praktischen |
Organisation der Wahlbüros innerhalb der belgischen Botschaften und | Organisation der Wahlbüros innerhalb der belgischen Botschaften und |
berufskonsularischen Vertretungen im Ausland dringend getroffen werden | berufskonsularischen Vertretungen im Ausland dringend getroffen werden |
müssen; | müssen; |
In der Erwägung, dass die nächste allgemeine Erneuerung der Föderalen | In der Erwägung, dass die nächste allgemeine Erneuerung der Föderalen |
Gesetzgebenden Kammern spätestens im Juli 2003 (sic, zu lesen ist: | Gesetzgebenden Kammern spätestens im Juli 2003 (sic, zu lesen ist: |
Juni 2003 ) stattfinden muss; | Juni 2003 ) stattfinden muss; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der |
Auswärtigen Angelegenheiten und Unseres Ministers des Innern | Auswärtigen Angelegenheiten und Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Urnen, die in den Wahlbüros gebraucht werden, die in | Artikel 1 - Die Urnen, die in den Wahlbüros gebraucht werden, die in |
den belgischen diplomatischen und berufskonsularischen Vertretungen im | den belgischen diplomatischen und berufskonsularischen Vertretungen im |
Ausland eingerichtet werden, müssen aus beständigem Material | Ausland eingerichtet werden, müssen aus beständigem Material |
hergestellt werden. Sie müssen gross genug sein, um die Stimmzettel | hergestellt werden. Sie müssen gross genug sein, um die Stimmzettel |
der im Wahlbüro zur Wahl aufgeforderten Wähler enthalten zu können. | der im Wahlbüro zur Wahl aufgeforderten Wähler enthalten zu können. |
Art. 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die beiden Gesetzgebenden | Art. 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die beiden Gesetzgebenden |
Kammern werden zwei Urnen gebraucht. Auf der Aussenseite jeder Urne | Kammern werden zwei Urnen gebraucht. Auf der Aussenseite jeder Urne |
muss deutlich angegeben werden, dass sie dazu bestimmt ist, die | muss deutlich angegeben werden, dass sie dazu bestimmt ist, die |
Stimmzettel für die Abgeordnetenkammer beziehungsweise für den Senat | Stimmzettel für die Abgeordnetenkammer beziehungsweise für den Senat |
zu enthalten. | zu enthalten. |
Art. 3 - Während der Wahlverrichtungen müssen die Urnen verschlossen | Art. 3 - Während der Wahlverrichtungen müssen die Urnen verschlossen |
sein; der Schlüssel muss vom Vorsitzenden des Wahlbürovorstandes | sein; der Schlüssel muss vom Vorsitzenden des Wahlbürovorstandes |
aufbewahrt werden. | aufbewahrt werden. |
Art. 4 - Nach Schliessung des Wahlbüros werden die Stimmzettel im | Art. 4 - Nach Schliessung des Wahlbüros werden die Stimmzettel im |
Hinblick auf den Transport nach Belgien in einen stabilen Umschlag | Hinblick auf den Transport nach Belgien in einen stabilen Umschlag |
gesteckt, der vom Vorsitzenden des Wahlbürovorstandes versiegelt wird. | gesteckt, der vom Vorsitzenden des Wahlbürovorstandes versiegelt wird. |
Auf dem Umschlag wird angegeben, dass er die Stimmzettel für die | Auf dem Umschlag wird angegeben, dass er die Stimmzettel für die |
Abgeordnetenkammer beziehungsweise für den Senat enthält. | Abgeordnetenkammer beziehungsweise für den Senat enthält. |
Art. 5 - Der Vorsitzende des Wahlbürovorstandes muss alle nötigen | Art. 5 - Der Vorsitzende des Wahlbürovorstandes muss alle nötigen |
Massnahmen treffen, damit der Wähler seine Stimme geheim abgeben kann | Massnahmen treffen, damit der Wähler seine Stimme geheim abgeben kann |
und das Wahlgeheimnis gewährleistet bleibt. | und das Wahlgeheimnis gewährleistet bleibt. |
Je nach örtlichen Umständen und unter Berücksichtigung der Anzahl | Je nach örtlichen Umständen und unter Berücksichtigung der Anzahl |
Wähler kann er zu diesem Zweck besondere Räume, wo der Wähler seine | Wähler kann er zu diesem Zweck besondere Räume, wo der Wähler seine |
Stimme individuell abgibt, oder Wahlkabinen einrichten. | Stimme individuell abgibt, oder Wahlkabinen einrichten. |
Art. 6 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der | Art. 6 - Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 december 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |