Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de lonen, loontoeslagen en premies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, concernant les salaires, sursalaires et primes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
12 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, | collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de lonen, loontoeslagen en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
premies (1) | concernant les salaires, sursalaires et primes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten | travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de lonen, loontoeslagen en premies. | désinfection, concernant les salaires, sursalaires et primes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2000. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 | Convention collective de travail du 20 mai 1997 |
Lonen, loontoeslagen en premies (overeenkomst geregistreerd op 15 | Salaires, sursalaires et primes (convention enregistrée le 15 |
september 1997 onder het nummer 44890/CO/121) | septembre 1997 sous le numéro 44890/CO/121) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
welke onder het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen ressorteren, kleine en middelgrote | nettoyage et de désinfection, petites et moyennes entreprises et |
ondernemingen en anderen. | autres. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of | ouvriers et ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
A. Minimum uurlonen | A. Salaires horaires minima |
Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden en |
Art. 2.Les salaires horaires minima des ouvriers et ouvrières sont |
werksters worden vanaf 1 juli 1997 als volgt vastgesteld voor een | fixés comme suit, à partir du 1er juillet 1997, pour une durée |
wekelijkse arbeidsduur van 37 uur en bij spilindex 121,26 : | hebdomadaire de travail de 37 heures à l'indice-pivot 121,26 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Stuklonen | B. Salaire à la pièce |
De werkgevers verbinden zich om per week een voldoende hoeveelheid | Par semaine, les employeurs s'engagent à procurer aux travailleurs un |
werk te verstrekken, ten einde minstens het conventionele minimum | volume de travail suffisant pour assurer au moins le salaire |
weekloon te doen bereiken en/of het individuele weekloon. | hebdomadaire minimum conventionnel et/ou individuel. |
Art. 3.De werkelijk uitbetaalde lonen op 30 juni 1997, welke ook de |
Art. 3.Les salaires effectivement payés au 30 juin 1997, quel que |
wijze van de uitbetaling weze, zullen op 1 juli 1997 met 3,00 BEF | soit le mode de rémunération, sont augmentés à partir du 1er juillet |
verhoogd worden. | 1997 de 3,00 BEF. |
In dezelfde voorwaarden worden de op 30 juni 1998 werkelijk | Dans les mêmes conditions, les salaires effectivement payés au 30 juin |
uitbetaalde lonen, op 1 juli 1998 verhoogd met 3,00 BEF. | 1998, sont augmentés à partir du 1er juillet 1998 de 3,00 BEF. |
Bestaande gunstiger voorwaarden worden behouden en verhoogd met de | Les conditions existantes plus favorables restent acquises et sont |
algemene verhogingen van 3 BEF en 3 BEF zoals boven vermeld. | majorées des augmentations générales de 3 BEF et 3 BEF comme indiquées |
Indien de werkelijk uitbetaalde lonen stuklonen zijn, worden zij | ci-dessus. Si les salaires effectivement payés sont "à marché", ils sont majorés |
verhoogd met de volgende percentages : | d'un pourcentage égal à : |
Op 1 juli 1997 : met | Au 1er juillet 1997 : de |
3,00 BEF x 100 pct. | 3,00 BEF x 100 p.c. |
minimum uurloon van de categorie op 30 juni 1997 | Salaire horaire minimum de la catégorie au 30 juin 1997 |
Op 1 juli 1998 : met | Au 1er juillet 1998 : de |
3,00 BEF x 100 pct. | 3,00 BEF x 100 p.c. |
minimum uurloon van de categorie op 30 juni 1998 | Salaire horaire minimum de la catégorie au 30 juin 1998 |
Voor ruitenwassers gaat het hier om het loon 4.D. | Pour les laveurs de vitres il s'agit du salaire 4.D. |
C. Lonen voor jongeren | C. Salaires des jeunes |
Art. 4.a. Categorieën 4 en 7. |
Art. 4.a. Catégories 4 et 7. |
Het loon van de jongere werklieden en werksters die tot categorie 4 en | |
7 behoren, wordt vastgesteld op de volgende percentages van de | Le salaire des jeunes appartenant à la catégorie 4 et à la catégorie 7 |
minimumlonen bepaald bij artikel 2 : | est fixé aux pourcentages suivants des salaires fixés à l'article 2 : |
Op 21 jaar : 100 pct. van het minimumloon van personeelsleden van de | 21 ans : 100 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij | vitres et au ramonage |
Op 20 jaar : 95 pct. van het minimumloon van de personeelsleden van de | 20 ans : 95 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij | vitres et au ramonage |
Op 19 jaar : 90 pct. van het minimumloon van de personeelsleden van de | 19 ans : 90 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij | vitres et au ramonage |
Op 18 jaar : 85 pct. van het minimumloon van de personeelsleden van de | 18 ans : 85 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij | vitres et au ramonage |
Op 17 jaar : 80 pct. van het minimumloon van de personeelsleden van de | 17 ans : 80 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij | vitres et au ramonage |
- 17 jaar : 75 pct. van het minimumloon van de personeelsleden van de | - 17 ans : 75 p.c. du salaire minimum du personnel occupé au lavage de |
glazenwasserij en de schoorsteenvegerij. | vitres et au ramonage. |
b. Categorie 9. | b. Catégorie 9. |
Het loon van de jongere werklieden en werksters die tot categorie 9 | |
behoren, wordt vastgesteld op de volgende percentages van de | Le salaire des jeunes appartenant à la catégorie 9, est fixé aux |
minimumlonen bepaald bij artikel 2 : | pourcentages suivants des salaires fixés à l'article 2 : |
Op 17 1/2 jaar : 95 pct. van het minimumloon van de categorie | à 17 1/2 ans : 95 p.c. du salaire minimum de la catégorie |
Op 17 jaar : 90 pct. van het minimumloon van de categorie | à 17 ans : 90 p.c. du salaire minimum de la catégorie |
Op 16 1/2 jaar : 85 pct. van het minimumloon van de categorie | à 16 1/2 ans : 85 p.c. du salaire minimum de la catégorie |
Op 16 jaar en jonger : 80 pct. van het minimumloon van de categorie | à 16 ans et moins : 80 p.c. du salaire minimum de la catégorie |
c. Werklieden en werksters jonger dan 20 jaar. | c. Ouvriers et ouvrières âgés de moins de 20 ans. |
Categorieën 4 en 7 : zie a. | Catégories 4 et 7 : voir a. |
Categorieën 9. : zie b. | Catégories 9. : voir b. |
Categorieën 1.A, 1.B, 1.C, 1.D, 2.A. :geen vermindering | Catégories 1.A, 1.B, 1.C, 1.D, 2.A. : pas de diminution |
Categorieën 2.B, 2.C, 2.D, 2.E, 3.A, 3.B, 3.C, 3.D, 6, 8 en 10 : | Catégories 2.B, 2.C, 2.D, 2.E, 3.A, 3.B, 3.C, 3.D, 6, 8 et 10 : |
Op 19 jaar : minimumloon van de werkman of werkster, zie artikel 2, | à 19 ans : salaire minimum de l'ouvrier ou l'ouvrière, voir article 2, |
min 1 BEF. | moins 1 BEF. |
Op 18 jaar : minimumloon van de werkman of werkster, zie artikel 2, | à 18 ans : salaire minimum de l'ouvrier ou l'ouvrière, voir article 2, |
min 2 BEF. | moins 2 BEF. |
De werklieden en werksters jonger dan 20 jaar, die het bewijs leveren | Les ouvriers et ouvrières âgés de moins de 20 ans, qui fournissent la |
dat de snelheid en de kwaliteit van hun werk gelijk zijn aan het werk | preuve que la rapidité et la qualité de leur travail sont égales au |
van een werkman of werkster van meer dan 20 jaar, hebben recht op het | travail d'un ouvrier ou d'une ouvrière de plus de 20 ans, ont droit au |
loon van deze laatsten. | salaire de ceux-ci. |
d. Werklieden en werksters die jonger zijn dan 18 jaar - Categorieën | d. Ouvriers et ouvrières âgés de moins de 18 ans - Catégories 1.A. - |
1.A. - 1.B. - 1.C. - 1.D. - 2.A. | 1.B. - 1.C. - 1.D. - 2.A. |
Het loon van deze jongeren zal gedurende de eerste zes maanden | Pendant les six premiers mois d'ancienneté dans la branche, les |
anciënniteit in het vak, gelijk zijn aan het minimumloon van de | salaires de ces jeunes est égal au salaire minimum de l'ouvrier ou de |
werkman of werksters, zie artikel 3, min 8 BEF. | l'ouvrirère, voir article 3, moins 8 BEF. |
Na de periode van zes maanden, zal het loon gelijk zijn met dit van de | Après la période de six mois, le salaire sera égal à celui des |
werklieden en werksters die 18 jaar oud zijn. | ouvriers ou ouvrières de 18 ans. |
HOOFDSTUK III. - Premies | CHAPITRE III. - Primes |
A. Arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur | A. Travail effectué entre 22 heures et 6 heures |
Art. 5.Elke arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur, geeft aanleiding |
Art. 5.Tout travail effectué entre 22 heures et 6 heures donne lieu |
tot de betaling van een premie boven het gewone loon voor dezelfde | au paiement d'une prime en sus du salaire normal pour le même travail |
arbeid overdag. | exécuté pendant la journée. |
De premie, voor elke categorie, gelijk aan 67,25 BEF per uur, | Le montant de cette prime est, pour toutes les catégories, égal à |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals de lonen | 67,25 BEF l'heure et lié à l'indice des prix à la consommation, comme |
(spil-indexcijfer 121,26). | les salaires (à l'indice-pivot 121,26). |
Het proces-verbaal van het Paritair Comité preciseert : | Le procès verbal de la Commission paritaire précise : |
« Alle nachtarbeid uitgevoerd tussen 22 en 6 uur, en minstens 6 uur | « Tout travail de nuit exécuté entre 22 heures et 6 heures et |
comportant au moins 6 heures, qui est précédé ou suivi par un travail | |
tellend, daarbij voorafgegaan of gevolgd door 2 uren arbeid, komt in | de 2 heures, donnera lieu au paiement de la prime de nuit pour ces |
aanmerking voor de betaling van de nachtpremie voor deze twee uren. » | deux heures. » |
B. Arbeid verricht op een zon- of feestdag. | B. Travail effectué un dimanche ou jour férié. |
Art. 6.Elke arbeid verricht op een zondag of feestdag, geeft |
Art. 6.Tout travail effectué un dimanche ou un jour férié, donne lieu |
aanleiding tot de betaling van een premie van 100 pct. boven het | au paiement d'une prime de 100 p.c. du salaire normal pour le même |
gewone loon voor dezelfde arbeid tijdens de week. | travail effectué en semaine. |
C. Arbeid verricht op zaterdag. | C. Travail effectué le samedi. |
Art. 7.Elke arbeid die op zaterdag wordt verricht, geeft aanleiding |
Art. 7.Tout travail effectué le samedi, donne lieu au paiement d'une |
tot betaling van een premie van 25 pct. van het gewone loon. | prime de 25 p.c. du salaire normal. |
Komen niet in aanmerking voor deze premie, de overuren die betaald | Cette prime n'est pas applicable aux heures supplémentaires rémunérées |
worden met vermeerdering, krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst | avec majoration en vertu de la convention collective de travail - |
arbeidsduur - overuren - arbeidsorganisatie. | durée du travail - heures supplémentaires - organisation du travail. |
D. Premie voor ongezond werk | D. Prime d'insalubrité |
Art. 8.Een premie voor ongezond werk van 13,75 BEF/uur (bij spilindex |
Art. 8.Une prime d'insalubrité de 13,75 BEF/l'heure (à l'indice-pivot |
121,26), gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals | 121,26) liée à l'indice des prix à la consommation comme les salaires, |
de lonen, wordt ondermeer uitbetaald aan het personeel belast met de | est payée au personnel chargé entre autres des travaux suivants, à |
volgende werken, met uitzondering van de categorieën 8 en 10 : | l'exception des catégories 8 et 10 : |
1° ophalen van groot en klein huisvuil, ledigen en reinigen van | 1° collecte de déchets ménagers (encombrants ou non), la vidange et le |
riolen, septische putten en reservoirs (cat. 3.A.); | nettoyage des égouts, fosses septiques et réservoirs (cat. 3.A.); |
2° reiniging van de binnenzijde van industriële ovens (cat. 3.B.); | 2° nettoyage de faces intérieures de fours d'usine (cat. 3.B.); |
3° besturen van bull-verdichter op stortplaatsen (cat. 3.E.); 4° opruimen van zolder- en kelderresten (alle categorieën); 5° reinigingswerken in werkplaatsen waar het personeel blootstaat aan het inademen van loodhoudende stoffen, dampen, rook of mist (alle categorieën); 6° reinigingswerken in verfcabines waar het personeel blootstaat aan het inademen van verfdeeltjes, die solventen, chromaten of lood bevatten; 7° het sorteren en verwerken van klein medisch besmet afval en van klein chemisch toxisch afval. De premie voor ongezond werk valt niet te cumuleren met de | 3° compactage sur dépôt d'immondices (cat.3.E.); 4° vidange de fonds de greniers et de caves (toutes catégories); 5° les travaux de nettoyage dans les ateliers où le personnel est exposé à l'inhalation de poussières, vapeurs, fumées ou brouillards plombifères (toutes catégories); 6° les travaux de nettoyage dans les cabines de peinture où le personnel est exposé à l'inhalation de particules de peinture contenant des solvants, des chromates ou du plomb; 7° le tri et le traitement de petits déchets médicaux contaminés et de petits déchets chimiques toxiques. La prime d'insalubrité ne peut pas être cumulée avec la prime pour |
maskerpremie, waarvan sprake in artikel 9 hieronder. | port de masque, mentionnée à l'article 9 ci-dessous. |
E. Maskerpremie. | E. Prime pour port de masque. |
Art. 9.Wanneer schoonmaakwerk het dragen van een volgelaat- en/of |
Art. 9.Lorsqu'un travail de nettoyage nécessite le port d'un masque |
halfgelaatmasker met perslucht of patroonfilters vereist, zoals dit | intégral, et/ou demi masque, à air comprimé ou à cartouches-filtres, |
kan voorkomen bij de schoonmaak van verfkabines, en wanneer dit werk | tel que cela peut se produire lors du nettoyage de cabines de |
peinture, et lorsque ce travail est exécuté par des travailleurs | |
wordt uitgevoerd door ander personeel dan categorie 8 en 10, zal een | autres qu'en catégories 8 et 10, une prime de masque de 23,85 BEF |
maskerpremie van 23,85 BEF/uur (bij spilindex 121,26) verschuldigd zijn. | (indice-pivot 121,26) à l'heure sera due. |
F. Nucleaire premie | F. Prime nucléaire |
Art. 10.De werklieden en werksters die werkzaamheden dienen te |
Art. 10.Les ouvriers et ouvrières, appelés à travailler dans les |
verrichten in "warme" of "gecontroleerde" zones in een nucleaire | zones dites "chaudes" ou "contrôlées" en milieu nucléaire, reçoivent |
omgeving, ontvangen voor deze arbeid, boven het gewone loon, een | pour ces travaux, en sus du salaire normal, une prime pour travail en |
premie voor arbeid in nucleaire omgeving van 22,75 BEF per uur (bij | milieu nucléaire de 22,75 BEF (à l'indice-pivot 121,26) l'heure, liée |
spilindex 121,26) gekoppeld aan het indexcijfer van de | à l'indice des prix à la consommation, comme les salaires. |
consumptieprijzen, zoals de lonen. | |
G. Arbeid in opeenvolgende en wisselende ploegen | G. Travail en équipes successives et alternatives |
Art. 11.De werklieden en werksters die moeten arbeiden volgens een |
Art. 11.Les ouvriers et ouvrières appelés à travailler selon un |
uurrooster in opeenvolgende en wisselende ploegen, hebben recht op een | horaire en équipes successives et alternatives, bénéficient d'un |
loontoeslag van 23,30 BEF per uur (bij spilindex 121,26), gekoppeld | supplément de salaire de 23,30 BEF (à l'indice-pivot 121,26) l'heure, |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals de lonen. | lié à l'indice des prix à la consommation, comme les salaires. |
Art. 12.Categorie 9. : premies en loontoeslagen : volgens |
Art. 12.Catégorie 9. : primes et sursalaires : suivant convention |
bedrijfsovereenkomst. | d'entreprise. |
H. Premies en vergoedingen in categorie 8. | H. Primes et indemnités en catégorie 8. |
Art. 13.a) Maskerpremie. Per dag gedurende dewelke er werkelijk een masker wordt gebruikt, is een premie verschuldigd van 43,15 BEF/uur (bij spilindex 121,26) bij het dragen van een volgelaat- en/of halfgelaatmasker met perslucht of patroon-filters. Er is geen premie verschuldigd voor het dragen van een gelaatscherm of een klein stofmasker. b) Permanentiepremie Weekendwerk dient beperkt te worden tot uiterst dringende werkzaamheden. Indien een arbeider(ster) bereid is om op een weekend-, brug- of feestdag een permanentie te verzekeren en dat dit blijkt uit het meegeven van een semafoon of enig geschrift, dan zullen de volgende premies verschuldigd zijn : |
Art. 13.a) Prime pour port de masque. Une prime de 43,15 BEF/l'heure (indice-pivot 121,26) est due pour chaque journée durant laquelle l'ouvrier(ière) à utilisé un masque intégral, et/ou demi masque, à air comprimé ou à cartouches-filtres. Aucune prime n'est due pour le port d'un écran protecteur du visage, ou le port d'un petit masque anti-poussière. b) Prime de permanence Le travail du week-end doit être réservé exclusivement aux tâches ayant un caractère d'extrême urgence. Si un ouvrier(ière) est disposé à assurer une permanence lors d'un week-end, pont ou jour férié, ceci étant prouvé par la remise d'un semaphone ou par un accord écrit, les primes suivantes seront dues : |
- voor een weekend : 1 533,50 BEF; | - pour un week-end : 1 533,50 BEF; |
- voor een feestdag, brug- of rustdag in de week : 766,90 BEF. | - pour un jour férié, pont ou jour de repos en semaine : 766,90 BEF. |
Deze premies zijn geïndexeerd bij spilindex 121,26. | Ces primes sont indexées à l'indice-pivot 121,26. |
c) Startpremie | c) Prime de démarrage |
Indien een arbeider(ster) buiten zijn/haar voorziene uurrooster wordt | Lorsqu'il est fait appel à un ouvrier(ière) pour exécuter des travaux |
opgeroepen voor werkzaamheden, dan zal hij/zij een forfaitaire | en dehors de son horaire prévu, il lui sera dû une prime forfaitaire |
startpremie van 766,90 BEF per dag van 24 uur ontvangen. | de démarrage de 766,90 BEF par journée de 24 heures. |
Ook deze premie is geïndexeerd bij spilindex 121,26. Voor de | Cette prime est également indexée à l'indice-pivot 121,26. Ce qui |
toepassing van hetgeen voorafgaat, is het onverschillig of de werken | précède est d'application aussi bien pour des travaux à exécuter en |
gebeuren in de week of op rustdagen. | semaine que pendant les jours de repos. |
d) Maaltijden | d) Repas |
Na 10 uur arbeid gedurende één dag, schafttijd niet inbegrepen, zal | Après 10 heures de travail durant une journée, avec exclusion du temps |
een forfaitaire vergoeding van maximum 371,45 BEF (bij spilindex | de repas, il sera dû une indemnité forfaitaire de maximum 371,45 BEF |
121,26) voor een lichte maaltijd verschuldigd zijn, tegen | (à l'indice-pivot 121,26) pour un repas léger; cette indemnité sera |
overhandiging van een kasbon die de aankoop verantwoordt. | payée contre remise d'un ticket de caisse prouvant la dépense. |
e) Premies en vergoedingen in categorie 10. | e) Primes et indemnités en catégorie 10. |
Art. 13bis. | Art. 13bis. |
a) Maskerpremie | a) Prime pour port de masque |
Per dag gedurende dewelke er werkelijk een masker wordt gebruikt, is | Une prime de 304,75 BEF./jour (à l'indice-pivot 121,26) est due pour |
een premie verschuldigd van 304,75 BEF/dag (bij spilindex 121,26) bij | chaque journée durant laquelle l'ouvrier(ière) a utilisé un masque |
het dragen van een volgelaat- en/of halfgelaatmasker met perslucht of | intégral, et/ou demi masque, à air comprimé ou à cartouches-filtres. |
patroon-filters. | |
Er is geen premie verschuldigd voor het dragen van een gelaatscherm of | Aucune prime n'est due pour le port d'un écran protecteur du visage, |
een klein stofmasker. | ou le port d'un petit masque anti-poussière. |
b) Maaltijden | b) Repas |
Na 10 uur arbeid gedurende één dag, schafttijd niet inbegrepen, zal | Après 10 heures de travail, durant une journée, avec exclusion du |
een forfaitaire vergoeding van maximum 371,45 BEF (bij spilindex | temps de repas, il sera dû une indemnité forfaitaire de maximum 371,45 |
121,26) voor een lichte maaltijd verschuldigd zijn, tegen | BEF (à l'indice-pivot 121,26) pour un repas léger; cette indemnité |
overhandiging van een kasbon die de aankoop verantwoordt. | sera payée contre remise d'un ticket de caisse prouvant la dépense. |
Bestaande gunstigere voorwaarden in ondernemingen blijven verworven. | Les situations existantes plus favorables dans les entreprises restent |
Art. 13ter.Dezelfde maaltijdvergoeding is van toepassing in de |
acquises. Art. 13ter.La même indemnité de repas est applicable dans les |
afvalsector. | secteurs des déchets. |
HOOFDSTUK IV. - Loontoeslagen | CHAPITRE IV. - Sursalaires |
Loon ploegchefs en brigadiers(ters). | Salaire chefs d'équipe et brigadiers(ières). |
Art. 14.a) De ploegchefs ontvangen een vergoeding van 10 pct. boven |
Art. 14.a) Les chefs d'équipe reçoivent une allocation de 10 p.c. en |
het gewoon loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | sus du salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een ploegchef is een persoon die door de werkgever wordt aangewezen om | Un chef d'équipe est une personne désignée par l'employeur pour |
een ploeg te leiden van minimum zes personen in categorie 4, of van | diriger un minimum de six personnes en catégorie 4, ou un minimum de |
minimum tien personen in de overige categorieën. | dix personnes dans les autres catégories. |
b) Brigadiers en brigadiersters ontvangen een vergoeding van 5 pct. | b) Les brigadiers et brigadières reçoivent une allocation de 5 p.c. en |
boven het gewoon loon van de uitvoerende werklieden en werksters. | sus du salaire normal des ouvriers et ouvrières exécutants. |
Een brigadier(-ster) is een persoon die door de werkgever wordt | Un brigadier ou une brigadière est une personne désignée par |
aangewezen om een ploeg te leiden van drie tot vijf personen in | l'employeur pour diriger entre trois et cinq personnes en catégorie 4, |
categorie 4, of van vijf tot negen personen in andere categorieën. | ou entre cinq et neuf personnes dans les autres catégories. |
HOOFDSTUK V. - Allerlei | CHAPITRE V. - Divers |
A. Bezoldiging van de nodige tijd om zich van de ene werf naar de andere te begeven | A. Rémunération du temps de déplacement d'un chantier à un autre |
Art. 15.De tijd die nodig is om zich van de ene werf naar de andere |
Art. 15.Le temps de déplacement nécessaire à un ouvrier, pour se |
te begeven, moet tegen het normaal loon bezoldigd worden zodra er niet | déplacer d'un chantier à un autre, doit être rémunéré au salaire |
méér dan 3 uur ligt tussen het eind van de vorige werf en het begin | normal, pour autant qu'il ne s'écoule pas plus de 3 heures entre la |
van de volgende, ook de werkelijke verplaatsingskosten dienen vergoed | fin du chantier précédant et le début du chantier suivant, les frais |
tegen 100 pct. | réels de déplacement seront remboursés à 100 p.c. |
Indien de verplaatsingskosten een vergoeding voor gebruik van voertuig | Si les frais de déplacement comprennent une indemnité pour usage de |
bevatten, zal het tarief dat de Staat toepast voor zijn agenten | voiture, elle se calculera sur base du tarif que l'Etat pratique pour |
toegepast worden. | rembourser ses agents. |
In de mate van het mogelijke zullen de werkgevers trachten uurroosters | Dans la mesure du possible, les employeurs s'efforceront de regrouper |
te hergroeperen om elke overdreven breuk van uurroosters te vermijden. | les horaires des travaux, afin d'éviter toute coupure abusive de ces |
De ondernemingsraad en syndicale afvaardiging zullen waken over de | horaires. Le conseil d'entreprise et la délégation syndicale |
veilleront à ce que l'organisation du travail corresponde à la | |
toepassing van deze aanbeveling. | présente recommandation. |
B. Vergoeding voor overnachting en voedsel | B. Indemnité de logement et de nourriture |
Art. 16.Wanneer een werkgever personeel verplaatst in zodanige |
Art. 16.Dans le cas où un employeur déplace du personnel dans des |
voorwaarden dat zij buitenhuis moeten logeren, dan zal de werkgever | conditions telles que ces personnes doivent loger en dehors de leur |
overnachting en voedsel verzorgen. | domicile, l'employeur assumera le logement et la nourriture. |
De werkgever mag ook een forfaitaire vergoeding geven van 1 195,25 | L'employeur peut aussi indemniser le personnel à forfait à raison de 1 |
BEF/dag, waarvan 418,40 BEF voor overnachting en 776,85 BEF voor | 195,25 BEF/jour, soit 418,40 BEF pour le logement et 776,85 BEF pour |
voeding (bij spilindex 121,26). Deze bedragen zijn gekoppeld aan het | la nourriture (à l'indice-pivot 121,26). Ces indemnités sont liées à |
indexcijfer van de consumptieprijzen zoals de lonen. | l'indice des prix à la consommation, comme les salaires. |
C. Vergoeding voor weerverlet | C. Indemnité intempéries |
Art. 17.Wanneer personeel in werkloosheid wordt gesteld voor |
Art. 17.Lorsque du personnel est mis en chômage pour intempéries, |
onwerkbaar weer, zal de werkgever een vergoeding van 240 BEF betalen | l'employeur paiera une indemnité de 240 BEF pour chaque journée de |
voor elke werkloosheidsdag die door de Rijksdienst voor | chômage indemnisée par l'Office national de l'emploi. |
Arbeidsvoorziening vergoed wordt. | |
Art. 18.In dezelfde toekenningsvoorwaarden als de premie voor |
Art. 18.Dans les mêmes conditions d'octroi que la prime pour |
ongezond werk, zie artikel 8 van onderhavige collectieve | insalubrité, voir article 8 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, heeft het personeel van categorie 3.A. recht op | travail, le personnel de la catégorie 3.A. a droit à une prime pour |
een premie voor weersomstandigheden van 2,80 BEF/uur (spilindex | intempéries de 2,80 BEF/heure (à l'indice-pivot 121,26), liée à |
121,26), gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals | l'indice des prix à la consommation, comme les salaires. |
de lonen. Als een chauffeur 3.D. de functie waarneemt van een chauffeur 3.C. | Si un chauffeur 3.D. occupe la fonction d'un chauffeur 3.C. il a droit |
heeft hij eveneens recht op de premie voor weersomstandigheden. | aussi à la prime pour intempéries. |
D. Ter beschikkingstelling en interim | D. Mise à la disposition et intérim |
De schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen verbinden zich er toe om | Les entreprises de nettoyage et de désinfection s'engagent à appliquer |
de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | strictement la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
behoeve van gebruikers en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 | d'utilisateurs et la convention collective de travail n° 36 du Conseil |
van de Nationale Arbeidsraad van 27 november 1981, houdende | national du travail du 27 novembre 1981, portant des mesures |
conservatieve maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, strikt na te leven, evenals de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van de Nationale Arbeidsraad van 18 december 1990, betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke arbeid. In de driemaandelijkse informatie welke aan de ondernemingsraad/syndicale afvaardiging wordt verstrekt, zal verslag worden uitgebracht over de aanwezigheid van interimarissen in het bedrijf. De resultaten van dit verslag zullen besproken worden in het licht van wettelijke bepalingen betreffende interim-arbeid. | conservatoires sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, ainsi que la convention collective de travail n° 47 du Conseil national du travail du 18 décembre 1990, relative à la procédure à respecter et à la durée du travail temporaire. Dans l'information trimestrielle à remettre au conseil d'entreprise/délégation syndicale, un rapport sera fait sur la présence d'intérimaires dans l'entreprise. Les résultats de ce rapport feront l'objet de discussions dans le cadre des dispositions légales sur l'intérim. |
E. Rijbewijs | E. Permis de conduire |
Art. 19.Wanneer de werkgever aan de werknemer vraagt om een rijbewijs |
Art. 19.Lorsque l'employeur demande à l'ouvrier de passer un permis |
te behalen, zijn de kosten en de nodige uren om dit rijbewijs te | de conduire, les frais et les heures nécessaires pour passer ce permis |
behalen te betalen door de werkgever, zonder dat de werknemer de | seront payés par l'employeur, sans que l'ouvrier doive avancer |
kosten moet voorschieten. | l'argent. |
Wanneer het de werknemer is die een rijbewijs wenst te behalen, zijn | Lorsque c'est l'ouvrier qui désire passer un permis, les frais seront |
zowel de kosten hiervan als de nodige uren ter zijner laste. | à sa charge et les heures nécessaires non payées. |
F. Werkkledij | F. Vêtements de travail |
Art. 20.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de |
Art. 20.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la |
wetgeving betreffende het leveren en onderhouden van werkkledij. Ten | législation relative à la fourniture et à l'entretien des vêtements de |
behoeve van bepaalde geschillen wordt bepaald dat de schade die de | travail. Pour besoins de certains litiges, il est précisé que le |
werknemers lijden, berekend dient te worden in functie van : | préjudice subi par les travailleurs doit se calculer en fonction : |
a) de waarde van de niet geleverde kledij; | a) de la valeur du vêtement non fourni; |
b) het tarief van wassalons om het niet onderhouden met een gepaste | b) du tarif des salons-lavoirs pour la valeur de l'entretien à la |
frequentie te becijferen. | fréquence nécessaire. |
HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 1997 en vervalt op 1 mei 1999. | le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er mai 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |