Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen werkzaam in de fabricage van carrosserieën voor bedrijfsvoertuigen onder de vorm van kits en assemblage van kits in een box, gelegen op het grondgebied van Brugge, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises opérant dans la fabrication de carrosseries pour véhicules utilitaires sous forme de kits et assemblage de kits en box, situées dans l'entité de Bruges, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 12 AOUT 2024. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises opérant dans |
ondernemingen werkzaam in de fabricage van carrosserieën voor | la fabrication de carrosseries pour véhicules utilitaires sous forme |
bedrijfsvoertuigen onder de vorm van kits en assemblage van kits in | de kits et assemblage de kits en box, situées dans l'entité de Bruges, |
een box, gelegen op het grondgebied van Brugge, en die onder het | et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) | |
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018; | modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 8 juli 2024; | mécanique et électrique, donné le 8 juillet 2024; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende de plotse en sterke terugval van bestellingen van | Considérant la baisse soudaine et importante des commandes de clients |
belangrijke klanten en de onmiddellijke impact daarvan op de productieplanning; | clés et son impact immédiat sur la planification de la production; |
Overwegende de evoluties in de markt die resulteren in een sterke | Considérant l'évolution du marché qui a entraîné une forte baisse du |
terugval van het orderboek; | carnet de commandes; |
Overwegende dat de huidige economische situatie het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises |
ondernemingen werkzaam in de fabricage van carrosserieën voor | opérant dans la fabrication de carrosseries pour véhicules utilitaires |
bedrijfsvoertuigen onder de vorm van kits en assemblage van kits in een box, gelegen op het grondgebied van Brugge, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen werkzaam in de fabricage van |
sous forme de kits et assemblage de kits en box, situées dans l'entité de Bruges, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises opérant dans la fabrication de carrosseries |
carrosserieën voor bedrijfsvoertuigen onder de vorm van kits en | pour véhicules utilitaires sous forme de kits et assemblage de kits en |
assemblage van kits in een box, gelegen op het grondgebied van Brugge, | box, situées dans l'entité de Bruges, et ressortissant à la Commission |
en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 30 juni 2025. | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te L'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. | Donné à L'Ile d'Yeu, 12 août 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |
Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. | Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. |