Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal akkoord 2023-2024 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel 2023-2024 |
---|---|
12 AUGUSTUS 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van | d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel |
het sectoraal akkoord 2023-2024 (1) | 2023-2024 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023, | travail du 28 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'octroi |
toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal | d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel |
akkoord 2023-2024. | 2023-2024. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te l'Ile d'Yeu, 12 augustus 2024. | Donné à l'Ile d'Yeu, le 12 août 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2023 | Convention collective de travail du 28 novembre 2023 |
Toekenning van een koopkrachtpremie in uitvoering van het sectoraal | Octroi d'une prime pouvoir d'achat en exécution de l'accord sectoriel |
akkoord 2023-2024 (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 | 2023-2024 (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le numéro |
onder het nummer 184833/CO/133) | 184833/CO/133) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van het tabaksbedrijf in de subsectoren | employeurs et aux travailleurs de l'industrie des tabacs dans les |
van de sigaren/cigarillo's en van de rook-, pruim- en snuiftabak. | sous-secteurs des ci-gares/cigarillos et des tabacs à fumer, à mâcher et à priser. |
§ 2. Met "werknemers" worden : de arbeiders zonder onderscheid naar | § 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers sans distinction de |
gender bedoeld. | genre. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de toekenning | § 3. Cette convention collective de travail concernant l'octroi d'une |
prime unique pouvoir d'achat a un caractère supplétif. Cette | |
van een eenmalige koopkrachtpremie heeft een suppletief karakter. Deze | convention collective de travail ne s'applique donc pas aux employeurs |
collectieve arbeidsovereenkomst is bijgevolg niet van toepassing op de | et à leurs travailleurs qui concluent une convention collective de |
werkgevers en hun werknemers die uiterlijk op 15 december 2023 een | travail d'entreprise au plus tard le 15 décembre 2023 concernant la |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten betreffende de | |
koopkrachtpremie die gunstiger is dan wat op het niveau van de sector | prime pouvoir d'achat plus favorable que celle déterminée au niveau |
wordt bepaald. | sectoriel. |
Art. 2.Wettelijke basissen |
Art. 2.Bases juridiques |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
: | de : |
- het koninklijk besluit van 23 april 2023 betreffende de | - l'arrêté royal du 23 avril 2023 concernant la prime pouvoir d'achat |
koopkrachtpremie (Belgisch Staatsblad van 28 april 2023); | (Moniteur belge du 28 avril 2023); |
- de wet van 24 mei 2023 houdende maatregelen inzake het loonoverleg | - la loi du 24 mai 2023 portant des mesures en matière de négociation |
voor de periode 2023-2024 (Belgisch Staatsblad van 31 mei 2023); | salariale pour la période 2023-2024 (Moniteur belge du 31 mai 2023); |
- het artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 november | - l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
zekerheid der arbeiders. | |
Art. 3.Definitie "hoge winst" en "uitzonderlijk hoge winst" |
Art. 3.Définition "bénéfice élevé" et "bénéfice exceptionnellement |
§ 1. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | élevé" § 1er. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder een "bedrijf met hoge winst" : een onderneming verstaan met een, | travail, on entend par "entreprise à bénéfice élevé" : une entreprise |
positieve ebitda in de jaarrekening die afsluit in 2022. | dont les comptes annuels clôturés en 2022 affichent un ebitda positif. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder een "bedrijf met uitzonderlijk hoge winst" : een onderneming | travail, on entend par "entreprise à bénéfice exceptionnellement |
verstaan met een operationele bedrijfswinst (code 9901) in de | élevé" : une entreprise dont les comptes annuels clôturés en 2022 |
jaarrekening die afsluit in 2022. | affichent un bénéfice d'exploitation (code 9901). |
Art. 4.Bedrag en toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.Montant et modalités d'attribution |
§ 1. Een werknemer waarvan het bedrijf hoge winst heeft gemaakt zoals | § 1er. Un travailleur dont l'entreprise a réalisé un bénéfice élevé |
gedefinieerd in artikel 3, § 1, heeft recht op een koopkrachtpremie | comme défini dans l'article 3, § 1er, a droit à une prime de pouvoir |
van 500 EUR. | d'achat de 500 EUR. |
§ 2. Een werknemer waarvan het bedrijf uitzonderlijk hoge winst heeft | § 2. Un travailleur dont l'entreprise a réalisé un bénéfice |
gemaakt zoals gedefinieerd in artikel 3, § 2, heeft recht op een | exceptionnellement élevé comme défini dans l'article 3, § 2, a droit à |
koopkrachtpremie van 750 EUR. | une prime pouvoir d'achat de 750 EUR. |
§ 3. De bedragen uit § 1 en § 2 zijn niet cumulatief. | § 3. Les montants du § 1er et § 2 ne sont pas cumulatifs. |
§ 4. De in § 1 en § 2 vermelde bedragen zijn van toepassing op de | § 4. Les montants mentionnés aux § 1er et § 2 s'appliquent aux |
werknemers met voltijdse prestaties die in de referteperiode van 1 | travailleurs à temps plein qui ont au moins 1 mois (30 jours |
november 2022 tot en met 31 oktober 2023 minstens 1 maand (30 | calendrier) d'ancienneté dans l'entreprise au cours de la période de |
kalenderdagen) anciënniteit hebben in de onderneming. | référence allant du 1er novembre 2022 au 31 octobre 2023. |
Er wordt een pro rata toegepast rekening houdend met de gewerkte dagen | Un prorata est appliqué en tenant compte des jours prestés et des |
en de gelijkgestelde dagen in de referteperiode. De gelijkgestelde | jours assimilés au cours de la période de référence. Les jours |
dagen zijn dezelfde als waarmee rekening wordt gehouden in de | assimilés sont les mêmes que ceux pris en compte dans la législation |
wetgeving jaarlijkse vakantie. | sur les congés annuels. |
Voor de werknemers met deeltijdse prestaties in voornoemde | Pour les travailleurs à temps partiel au cours de la période de |
referteperiode wordt het bedrag in overeenstemming gebracht met hun | référence susmentionnée, le montant est aligné sur leur régime |
gemiddelde tewerkstellingsregime in de referteperiode. | d'emploi moyen au cours de la période de référence. |
§ 5. In overeenstemming met het voormelde koninklijk besluit van 24 | § 5. Conformément à l'arrêté royal du 24 avril 2023 précité, la prime |
april 2023, moet de premie uiterlijk op 31 december 2023 worden | doit être attribuée aux travailleurs mentionnés à l'article 1er au |
uitgereikt aan de in artikel 1 bedoelde werknemers. | plus tard le 31 décembre 2023. |
Art. 5.Vorm van de koopkrachtpremie |
Art. 5.Forme de la prime pouvoir d'achat |
§ 1. De werkgevers zullen de consumptiecheques "koopkrachtpremie" in | § 1er. Les employeurs attribueront les chèques consommation "prime |
elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming | pouvoir d'achat" sous forme électronique sauf décision au niveau de |
wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de | l'entreprise de les attribuer sous forme papier, selon les modalités |
modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. | prévues dans le présent accord. |
§ 2. Als de koopkrachtpremie op papier wordt toegekend bedraagt de | § 2. Si la prime pouvoir d'achat est attribuée sur papier, la valeur |
maximale nominale waarde van de consumptiecheque 10 EUR per | nominale maximale du chèque consommation est de 10 EUR par chèque |
consumptiecheque. | consommation. |
§ 3. In toepassing van het reglement op het bijhouden van sociale | § 3. En application de la réglementation relative à la tenue des |
documenten en de RSZ reglementering zal de werkgever de vereiste | documents sociaux et de la réglementation de l'ONSS, l'employeur |
gegevens in verband met de toegekende koopkrachtpremie vermelden op de | mentionnera les données requises relatives à la prime pouvoir d'achat |
individuele rekening van de werknemer en in de RSZ-aangifte. | accordée sur le compte individuel du travailleur et dans la |
déclaration à l'ONSS. | |
§ 4. De koopkrachtpremie kan geheel noch gedeeltelijk voor geld | § 4. La prime pouvoir d'achat ne peut être échangée en totalité ou en |
omgeruild worden. Het gebruik van de koopkrachtpremie in een | partie contre des espèces. L'utilisation de la prime pouvoir d'achat |
elektronische vorm brengt geen kosten voor de werknemer teweeg. | sous forme électronique n'entraîne aucun coût pour le travailleur. |
§ 5. In geval van diefstal of verlies is de werknemer ertoe gehouden | § 5. En cas de vol ou de perte, le travailleur est tenu d'en informer |
zo spoedig mogelijk de werkgever en/of de erkende uitgever te | l'employeur et/ou l'éditeur agréé dans les plus brefs délais. Toutes |
informeren. Alle transacties uitgevoerd vóór de aangifte van het | les transactions effectuées avant la déclaration de la perte ou du vol |
verlies of diefstal zijn onherroepelijk, zonder mogelijkheid van | sont irrévocables, sans possibilité d'appel du travailleur contre |
beroep van de werknemer tegen de werkgever. | l'employeur. |
Art. 6.Geldigheidsduur |
Art. 6.Durée de validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 28 november 2023. | durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 28 novembre 2023. |
Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé |
voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan de | au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et |
erin vertegenwoordigde organisaties. | aux organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |