Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot oprichting van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling van de werkingsregels ervan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création d'un Fonds d'impulsion pour la médecine générale et fixant ses modalités de fonctionnement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot oprichting van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling van de werkingsregels ervan VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Wij hebben de eer dit ontwerp van koninklijk besluit aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. Dit ontwerp sterkt ertoe een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging te verlenen voor de loonkost van een bediende die samenwerkende huisartsen bijstaat in het beheer en onthaal van hun huisartsenpraktijk. De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door het artikel 55, § 4, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création d'un Fonds d'impulsion pour la médecine générale et fixant ses modalités de fonctionnement RAPPORT AU ROI Sire, 1. Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre pour signature à Votre Majesté vise à accorder aux médecins généralistes ayant un lien de collaboration dans le cadre de leur pratique, une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités pour couvrir le coût salarial d'un employé qui les assisterait dans la gestion et l'accueil de leur pratique médicale. La base juridique de l'arrêté n'est autre que l'article 55, § 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. De | coordonnée le 14 juillet 1994. Cette disposition de loi prévoit qu'un |
wetsbepaling stelt dat een impulsfonds voor de huisartsgeneeskunde | |
financiering kan verlenen voor « de installatie of de hergroepering | fonds d'impulsion pour la médecine générale peut financer « |
van algemeen geneeskundigen ». De financiering van de installatie | l'installation ou le regroupement des médecins généralistes ». Le |
wordt geregeld door het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot | financement de l'installation est régi par l'arrêté royal du 15 |
oprichting van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot | septembre 2006 portant création d'un Fonds d'impulsion pour la |
vaststelling van de werkingsregels ervan. Dit besluit dat nu gewijzigd | médecine générale et fixant ses modalités de fonctionnement. Cet |
wordt door een aanvulling met een regeling voor de financiering van | arrêté est présentement modifié par l'ajout d'une disposition relative |
wat in artikel 55, § 4, wordt omschreven als een « hergroepering ». | au financement du « regroupement » décrit à l'article 55, § 4. |
2. In haar advies 44.412/1 van 6 mei 2008 formuleert de afdeling | 2. Dans son avis 44.412/1 du 6 mai 2008, la section de législation du |
wetgeving van de Raad van State naast enkele bemerkingen van | Conseil d'Etat formule, outre quelques remarques de nature légistique |
legistiek-technische aard twee fundamentele bedenkingen bij de | et technique, deux observations fondamentales quant aux orientations |
oriëntaties van het besluit. Enerzijds oordeelt de Raad van State dat | de l'arrêté. Le Conseil d'Etat estime d'une part que l'intervention |
de tussenkomst een tijdelijk karakter zou moeten hebben. Anderzijds | devrait revêtir un caractère temporaire, et souligne d'autre part |
stelt de Raad van State dat er een verantwoording voorhanden zal | qu'il faudra, compte tenu des principes constitutionnels d'égalité et |
dienen te zijn in het licht van de grondwettelijke beginselen van de | de non-discrimination, pouvoir justifier la différence de traitement |
gelijkheid en de niet-discriminatie voor het verschil in behandeling | entre les médecins généralistes qui découle de la règle selon laquelle |
tussen algemeen geneeskundigen dat voortvloeit uit de regel dat een | un médecin généraliste qui n'appartient pas à un groupement ne peut |
algemeen geneeskundige die geen deel uitmaakt van een groepering niet | |
in aanmerking komt voor de tussenkomst. | prétendre à l'intervention. |
3. Beide overwegingen van de Raad van State moeten in eerste instantie | 3. Il importe avant tout de considérer ces deux remarques du Conseil |
gesitueerd worden in het licht van de bedoeling van de wetgever, die | d'Etat à la lumière de l'intention du législateur, qui par l'insertion |
door het invoegen van het voormelde artikel 55, § 4, in de GVU-wet een | de l'article 55, § 4, susmentionnée dans la loi SSI, a voulu instaurer |
impulsfonds voor de huisartsgeneeskunde heeft willen oprichten, en | un fonds d'impulsion pour la médecine générale, et créer sur cette |
daarmee een instrument heeft willen creëren dat kadert in de ruimere | base un instrument qui s'inscrive dans le cadre d'un objectif |
beleidsdoelstelling van de ondersteuning en herwaardering van de | stratégique plus large de soutien et de revalorisation de la médecine |
huisartsgeneeskunde, doelstelling die al meerdere jaren een | générale, objectif qui occupe depuis plusieurs années une place |
belangrijke plaats inneemt in de Nationale akkoorden | importante dans les accords nationaux médico-mutualistes |
artsen-ziekenfondsen (herwaardering honoraria, globaal medisch | (revalorisation des honoraires, dossier médical global, allocation de |
dossier, praktijktoelage), maar ook uitdrukking kreeg in meerdere | pratique), mais qui a également été exprimé dans plusieurs initiatives |
wettelijke initiatieven (financiering electronisch medisch dossier, | législatives (financement du dossier médical électronique, honoraires |
beschikbaarheidshonoraria, financiering huisartsenkringen). | |
Uit de lezing van het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van | de disponibilité, financement des cercles de médecins généralistes). |
State over het ontwerp van koninklijk besluit blijkt dat de inhoud van | Après lecture de l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat |
de huidige wettelijke basis, zoals die is neergelegd in het huidige | sur le projet d'arrêté royal, il s'avère que le contenu de l'actuelle |
artikel 55, § 4, van de GVU-wet, te restrictief is geformuleerd om op | base légale (cf. actuel article 55, § 4, de la loi SSI) est trop |
een adequate manier bij te dragen tot de realisatie van de hierboven | restrictif pour contribuer adéquatement à la réalisation de l'objectif |
vermelde beleidsdoelstelling, die ligt in de ondersteuning en de | stratégique susmentionné, lequel vise à soutenir et à revaloriser la |
herwaardering van de huisartsgeneeskunde. Uit het advies moet dan ook | médecine générale. Il faut dès lors déduire de cet avis qu'il serait |
afgeleid worden dat een herwerking van de wettekst, die de bedoeling | bon de retravailler le texte de loi afin de mieux exprimer et |
van de wetgever beter uitdrukt en concretiseert, aangewezen is. Het is | concrétiser l'intention du législateur. C'est d'ailleurs à la lumière |
tevens ook in het licht van de hogervermelde bedoeling van de wetgever | de l'intention susmentionnée du législateur et l'objectif stratégique |
en de beleidsdoelstelling die hij beoogt, dat de bepalingen van het nu | qu'il vise, que les dispositions de l'arrêté qui Vous est maintenant |
aan U, Sire, ter ondertekening voorgelegde besluit kunnen worden | |
toegelicht de opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van | soumis pour signature peuvent être expliquées, que les remarques de la |
State kunnen worden geduid en kan worden geargumenteerd waarom de | section de législation du Conseil d'Etat peuvent être interprétées et |
regelgeving zoals ze in de huidige fase van het beleid is uitgewerkt, | que l'on peut expliquer pourquoi la réglementation telle qu'élaborée |
in uitvoering kan worden gebracht. | dans la phase stratégique actuelle peut être mise à exécution. |
4. In haar advies leidt de afdeling wetgeving van de Raad van State | 4. Dans son avis, la section de législation du Conseil d'Etat déduit |
uit de term « hergroepering » zoals hij in artikel 55,§ 4, van de | du terme « regroupement » tel qu'utilisé à l'article 55, § 4, de la |
GVU-wet wordt gebruikt, af dat zo'n hergroepering moet worden | loi SSI, qu'un tel regroupement doit être considéré comme un mouvement |
beschouwd als een in de tijd beperkte beweging, waardoor de | |
financiering ervan eveneens in de tijd beperkt dient te zijn. De | limité dans le temps, d'où la nécessité d'en limiter également le |
afdeling wetgeving is dan ook van oordeel dat de regeling van het | financement dans le temps. La section de législation estime par |
besluit dermate dient te worden omgewerkt dat de subsidiëring in de | ailleurs que la disposition de l'arrêté doit être remaniée de façon à |
tijd wordt beperkt. Aangaande dit onderdeel van het advies dient te | ce que les subsides soient limités dans le temps. Il importe de |
worden opgemerkt dat het gebaseerd is op de notie « hergroepering » | souligner que cette partie de l'avis est basée sur la notion de « |
van de Nederlandstalige versie van artikel 55, § 4 van de GVU-wet, | hergroepering » de la version néerlandaise de l'article 55, § 4, de la |
notie gebruikt als vertaling van de Franstalige notie « regroupement | loi SSI, notion utilisée comme traduction de la notion française de « |
». Noch uit de beleidscontext van artikel 55, § 4, noch uit enige | groupement ». Il n'est démontré ni dans le contexte stratégique de |
andere beleidscontext betreffende gezondheidszorg of | l'article 55, § 4, ni dans un quelconque autre contexte stratégique |
gezondheidszorgverzekering of huisartsgeneeskunde blijkt echter dat | relatif aux soins de santé, à l'assurance soins de santé ou à la |
het een doelstelling van het beleid zou zijn om huisartsen er toe aan | médecine générale, qu'un objectif stratégique viserait à encourager |
te zetten om zich te hergroeperen, in die zin dat zij zich, al dan | les médecins à se regrouper en ce sens qu'ils devraient s'installer |
niet binnen een bepaalde tijdsspanne, met meerdere huisartsen samen | avec plusieurs médecins généralistes, éventuellement dans un laps de |
zouden moeten vestigen op een andere plaats dan diegene waar zij | temps déterminé, à un autre endroit que celui où ils exerçaient |
voorheen actief waren. Deze lezing van het begrippenpaar « | précédemment leurs activités. Cette lecture des concepts « |
hergroepering »-« regroupement » zoals in het advies van de afdeling | hergroepering » / « regroupement » donnée dans son avis par la section |
wetgeving geeft duidelijk aan dat deze terminologie onvoldoende | de législation, montre clairement que cette terminologie n'exprime pas |
duidelijk uitdrukking geeft aan de bedoeling van de wetgever, die erin | suffisamment clairement l'intention du législateur, qui consiste à |
bestaat de huisartsgeneeskunde aantrekkelijker te maken door | rendre la médecine générale plus attrayante en soutenant |
samenwerking tussen huisartsen onder bepaalde voorwaarden financieel | financièrement sous certaines conditions la collaboration entre |
te ondersteunen. In het ontwerp van besluit dat aan de Raad van State | médecins généralistes. Dans le projet d'arrêté royal présenté au |
werd voorgelegd werd trouwens systematisch de notie « groepering » | Conseil d'Etat, la notion de « groupement/groepering » a d'ailleurs |
gebruikt, die aansluit bij de intentie van de wetgever. | systématiquement été utilisée et rejoint en ce sens l'intention du |
5. In een andere opmerking stelt de afdeling wetgeving van de Raad van | législateur. 5. Dans une autre remarque, la section de législation du conseil |
State vast dat het besluit een verschil in behandeling invoert tussen | d'Etat constate que l'arrêté instaure une différence de traitement |
algemeen geneeskundigen op het vlak van de tenlasteneming van de | entre les médecins généralistes sur le plan de la prise en charge du |
loonkosten voor een werknemer die de huisarts bijstaat in het onthaal | coût salarial du travailleur qui assiste le médecin généraliste dans |
van patiënten en het praktijkbeheer, naargelang zij al dan niet deel | l'accueil des patients et la gestion de la pratique, selon qu'ils |
uitmaken van een hergroepering in de zin van het besluit. De afdeling | appartiennent ou non à un regroupement au sens de l'arrêté. La section |
wetgeving herinnert er aan dat de door artikel 55, § 4, van de GVU-wet | de législation rappelle que la possibilité offerte par l'article 55, § |
geboden mogelijkheid om maatregelen te nemen op het vlak van de | 4, de la loi SSI de prendre des mesures dans le cadre du regroupement |
hergroepering van algemeen geneeskundigen de stellers van het besluit | de médecins généralistes, ne dispense pas les auteurs de l'arrêté de |
niet ervan ontslaat om die maatregelen te toetsen aan de | |
grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. | confronter ces mesures aux principes constitutionnels d'égalité et de |
Het situeren van de rol van het Impulsfonds in de ruimere doelstelling | non-discrimination. Situer le rôle du Fonds d'impulsion dans |
van de ondersteuning van de huisartsgeneeskunde verduidelijkt ook het | l'objectif plus large de soutien de la médecine générale clarifie |
gerechtvaardigd karakter van de financieringsmechanismen die het fonds | également le caractère fondé des mécanismes de financement compris |
bevat. Het fonds heeft tot doel enerzijds huisartsen financiële | dans ce fonds. Le fonds a d'une part pour objectif d'octroyer des |
incentives te geven om zich te installeren en anderzijds financiële | incitants financiers pour l'installation des médecins et d'autre part, |
incentives te geven om samen te werken en heeft de bedoeling via die | de les inciter financièrement à collaborer. L'objectif étant, de par |
impulsen bij te dragen tot de ondersteuning en herwaardering van de huisartsgeneeskunde. Wat betreft de incentives om samen te werken moet worden vastgesteld dat een samenwerkingscontext voor veel huisartsen een cruciale factor kan zijn om in het beroep te stappen of erin te blijven, in het bijzonder omdat samenwerken met andere huisartsen toelaat het gezins- of privé-leven beter te combineren met het beroepsleven. De samenwerking laat toe de continuïteit in de zorgverlening te garanderen zonder te grote impact op het gezinsleven, maar ze bevordert ook het delen van kennis en ze laat ook een vlottere collegiale feedback toe. Het onderbouwen van de samenwerkingscontext via een financiële ondersteuning die het voor de arts gemakkelijker maakt zich in te schrijven in dergelijke context draagt op die manier bij tot het oplossen van het probleem van het onvoldoende beschikbaar zijn van huisartsgeneeskundige zorg en is zodoende niet alleen batig | ces incitants; de contribuer au soutien et à la revalorisation de la médecine générale. En ce qui concerne les incitants financiers visant à encourager la collaboration, il importe de constater qu'un contexte de collaboration peut être un facteur clé pour pousser de nombreux médecins à entrer dans la profession et d'y rester, en particulier parce que collaborer avec d'autres médecins généralistes permet de mieux concilier vie privée ou vie de famille et vie professionnelle. La collaboration permet de garantir la continuité dans la dispensation de soins sans une trop grande incidence sur la vie de famille, mais elle favorise également le partage des connaissances et permet un feed-back plus aisé entre collègues. Appuyer le contexte d'une collaboration par un soutien financier qui simplifiera les démarches du médecin pour s'inscrire dans un tel contexte contribue de cette |
voor de huisartsen zelf, maar ook voor de patiënten, een | façon à résoudre le problème de la disponibilité insuffisante de soins |
kwaliteitsvolle huisartsgeneeskunde en de gezondheidszorgverzekering. | de médecine générale et est, ce faisant, profitable à la fois aux |
médecins généralistes eux-mêmes, aux patients, à une médecine générale | |
Terwijl de tussenkomst voor de installatie huisartsen naar de | de qualité et à l'assurance soins de santé. Alors que l'intervention |
huisartsgeneeskunde poogt aan te trekken, beoogt de tussenkomst die in | destinée à l'installation vise à attirer les médecins généralistes |
het nu voorliggende ontwerp wordt gereglementeerd in hoofdzaak dat de | vers la médecine générale, l'intervention réglementée dans l'arrêté |
huisartsen ook effectief actief zouden blijven in de | maintenant présenté vise principalement à ce que les médecins |
huisartsgeneeskunde, en vormt zodoende een bijdrage in het | généralistes continuent d'exercer effectivement leur activité en |
retentiebeleid rond de huisartsgeneeskunde. Behalve de creatie van de | médecine générale, et constitue ainsi une contribution dans la |
voorwaarden om de huisarts aan te zetten de stap te nemen naar | stratégie de rétention mise ne place en médecine générale. Outre la |
samenwerking is het tweede doel van het Impulsfonds de creatie van de | création des conditions pour inciter le médecin généraliste à franchir |
voorwaarden om de stap te zetten naar de installatie. Die doelstelling | le pas de la collaboration, le deuxième objectif du Fonds d'impulsion |
kan worden gerealiseerd door de huisarts die die stap wil zetten, | est la création des conditions pour franchir le pas de l'installation. |
financieel te steunen. In die zin berust het gecreëerde verschil in | Cet objectif peut être réalisé en soutenant financièrement le médecin |
behandeling niet alleen op een objectief criterium, maar is dat | généraliste qui veut franchir ce pas. Dans ce sens, la différence de |
criterium bovendien pertinent ten opzichte van het doel van de | traitement créée repose sur un critère objectif pertinent par rapport |
maatregel. | au but poursuivi par cette mesure. |
Wij zijn dan ook de mening toegedaan dat in deze fase van het beleid | Nous estimons que cette mesure peut être effectuée dans cette phase de |
rond de herwaardering en de ondersteuning van de huisartsgeneeskunde | la politique en matière de revalorisation et de soutien de la médecine |
deze maatregel kan worden doorgevoerd. Bij een latere fase van de | générale lors qu'une phase ultérieure d'exécution de cette politique, |
uitwerking van dit beleid, die onder meer kan gebeuren door het | qui peut entre autres se faire en clarifiant et en adaptant la base |
verduidelijken en aanpassen van de wettelijke basis en met | légale et ne prenant en considération les mécanismes légaux de |
inachtneming van wettelijke mechanismen van overleg tussen de artsen | concertation entre les médecins et les mutualités, cette mesure pourra |
en de ziekenfondsen, zal kunnen gesitueerd worden ten aanzien van | se situer par rapport aux autres mesures complémentaires qui |
andere bijkomende maatregelen, die naast de samenwerkingscontext ook | permettront, outre le contexte de la collaboration de soutenir et de |
andere dimensies van de activiteit van de huisartsen zullen kunnen | stimuler d'autres dimensions de l'activité des médecins généralistes. |
ondersteunen en stimuleren. | Nous avons l'honneur d'être, |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaren, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën en Institutionele Hervormingen, | Le Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van K.M.O., Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, | La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
ADVIES 44.412/1 VAN 6 MEI 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 44.412/1 DU 6 MAI 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 17 april 2008 | |
door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | la Ministre des Affaires sociales, le 17 avril 2008, d'une demande |
besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 september | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
2006 tot oprichting van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde | modifiant l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création d'un |
en tot vaststelling van de werkingsregels ervan », heeft het volgende | Fonds d'Impulsion pour la médecine générale et fixant ses modalités de |
advies gegeven : | fonctionnement », a donné l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot het onderzoek van de | |
bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'intégrer |
ertoe in het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot oprichting | dans l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création d'un fonds |
van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling | d'impulsion pour la médecine générale et fixant ses modalités de |
van de werkingsregels ervan, een regeling op te nemen betreffende de | |
toekenning van een tegemoetkoming vanwege het Impulsfonds aan een « | fonctionnement des règles selon lesquelles ce fonds peut octroyer à un |
groepering »1 van erkende huisartsen voor de loonkosten van de | « regroupement »1 de médecins généralistes agréés une intervention |
werknemer die de huisartsen bijstaat in het onthaal en praktijkbeheer | dans les coûts salariaux du travailleur qui assiste ces médecins dans |
(artikel 5 van het ontwerp). Met het oog op die regeling wordt in dat | l'accueil et la gestion de la pratique (article 5 du projet). Pour ce |
besluit een definitie opgenomen van het begrip « groepering » (artikel | faire, on introduit dans cet arrêté une définition de la notion de « |
2), wordt de regeling van de financiering door het Impulsfonds | regroupement » (article 2), on adapte les modalités de l'intervention |
aangepast (artikel 3) en wordt het besluit ingedeeld in hoofdstukken | financière du fonds d'impulsion (article 3) et on divise l'arrêté en |
(artikelen 1, 4 en 6). | chapitres (articles 1er, 4 et 6). |
De ontworpen regeling treedt in werking op de dag van de bekendmaking | Le texte en projet entre en vigueur le jour de sa publication au |
in het Belgisch Staatsblad. De regeling is voor de eerste keer van | Moniteur belge. La réglementation s'applique pour la première fois aux |
toepassing op de loonkosten die betrekking hebben op het jaar 2007. | coûts salariaux qui se rapportent à l'année 2007. Un régime |
Voor de aanvragen om een tussenkomst betreffende dat jaar geldt dan | transitoire est dès lors prévu pour les demandes d'intervention qui |
ook een overgangsregeling (artikel 7). | concernent cette année (article 7). |
2.1. Onder voorbehoud van hetgeen hierna wordt opgemerkt, vindt het | 2.1. Sous réserve de ce qui est observé ci-dessous, le projet d'arrêté |
ontwerp van besluit op algemene wijze rechtsgrond in artikel 55, § 4, | trouve un fondement juridique général à l'article 55, § 4, de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de | coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : la loi coordonnée). Cette |
gecoördineerde wet). Die bepaling luidt : | disposition énonce : |
« De Koning kan, door een besluit vastgesteld na overleg in de | « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, créer un |
Ministerraad, een impulsenfonds oprichten voor de | fonds d'impulsion pour la médecine générale en vue de financer |
huisartsengeneeskunde bestemd voor de financiering van de installatie | l'installation ou le regroupement des médecins généralistes, dont les |
of de hergroepering van algemeen geneeskundigen waarvan de uitgaven | dépenses sont à charge du budget de l'assurance obligatoire soins de |
ten laste worden genomen van de begroting van de verplichte | santé et indemnités. |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
De Koning bepaalt, door een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, de werkingsregels van dit fonds ». | modalités de fonctionnement de ce fonds ». |
2.2. Specifiek wat betreft de opdracht die met het ontwerp aan het | 2.2. En ce qui concerne plus particulièrement la mission du fonds de |
Participatiefonds wordt gegeven, vindt het ontworpen besluit | participation prévue par le projet, l'arrêté en projet trouve un |
rechtsgrond in artikel 74, § 1, 8°, van de wet van 28 juli 1992 | fondement juridique à l'article 74, § 1er, 8°, de la loi du 28 juillet |
houdende fiscale en financiële bepalingen. Die bepaling luidt : | 1992 portant des dispositions fiscales et financières. Cette disposition énonce : |
« Art. 74.§ 1. Het Fonds heeft, op de voorwaarden en volgens de |
« Art. 74.§ 1er. Le Fonds de participation a pour mission, dans les |
modaliteiten die de Koning bepaalt, als opdracht : | conditions et suivant les modalités déterminées par le Roi : |
(...); | (...); |
8° het leveren van administratieve en technische verrichtingen voor | 8° [de] fournir des prestations administratives et techniques pour |
rekening van instellingen die onder andere als doel hebben de toegang | compte d'institutions ayant notamment pour but de faciliter l'accès |
van natuurlijke en rechtspersonen tot het beroepskrediet te | des personnes physiques et morales au crédit professionnel et de créer |
vergemakkelijken en hiertoe filialen op te richten; | des filiales à cet effet; |
(...) ». | (...) ». |
2.3. Uit de aard zelf van een « hergroepering » van algemeen geneeskundigen, die immers moet worden beschouwd als een in de tijd beperkte beweging, volgt dat de financiering ervan eveneens in de tijd dient beperkt te zijn. Dit laatste kan evenwel niet uit het ontwerp worden afgeleid. De ontworpen regeling lijkt integendeel uit te gaan van een in de tijd onbeperkte subsidië ring. Voor dergelijke regeling biedt voornoemd artikel 55, § 4, van de gecoördineerde wet echter geen rechtsgrond. De ontworpen regeling dient bijgevolg dermate te worden omgewerkt dat de subsidiëring in de tijd wordt beperkt. Onderzoek van de tekst Algemene opmerking De ontworpen regeling voert een verschil in behandeling in tussen algemeen geneeskundigen, op het vlak van de tenlasteneming door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen van de loonkosten die verband houden met de tewerkstelling van een werknemer die de huisarts bijstaat in het onthaal van patiënten en het praktijkbeheer, naar gelang zij al dan niet deel uitmaken van een | 2.3. La nature même d'un « regroupement » de médecins généralistes, qui doit en effet être considérée comme un mouvement limité dans le temps, implique nécessairement que son financement soit également temporaire. Cela ne peut toutefois s'inférer du projet. Le régime en projet semble au contraire envisager un subside illimité dans le temps. L'article 55, § 4, précité, de la loi coordonnée ne procure toutefois pas de fondement juridique à un tel régime. Il faut par conséquent remanier le texte en projet de manière à limiter le subside dans le temps. Examen du texte Observation générale En ce qui concerne la prise en charge par l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité des coûts salariaux liés à l'occupation d'un travailleur qui assiste le médecin pour l'accueil des patients et la gestion du cabinet, le texte en projet instaure une différence de traitement entre des médecins généralistes selon qu'ils font partie ou |
hergroepering in de zin van het ontworpen besluit. In het geval dat de | non d'un regroupement au sens de l'arrêté en projet. ÷ défaut de faire |
algemeen geneeskundige geen deel uitmaakt van een dergelijke | partie d'un tel regroupement, le médecin généraliste n'est en effet |
hergroepering, komt hij immers niet in aanmerking voor een dergelijke | pas pris en considération pour cette prise en charge. On n'aperçoit |
tenlasteneming. Het is niet meteen duidelijk welke elementen dit | pas d'emblée quels éléments peuvent justifier cette différence de |
verschil in behandeling kunnen verantwoorden, nu het in dienst nemen | traitement dès lors que l'engagement d'un travailleur pour accueillir |
van een werknemer voor het onthaal van patiënten en het praktijkbeheer | les patients et gérer le cabinet peut concerner tous les médecins |
kan worden betrokken op alle algemeen geneeskundigen en derhalve niet | généralistes et, par voie de conséquence, pas uniquement ceux qui |
enkel op diegenen die hun activiteit uitoefenen in de vorm van een | exercent leur activité sous la forme d'un regroupement. Le Conseil |
hergroepering. De Raad van State, afdeling wetgeving, wenst er in dat | d'Etat, section de législation, souhaite rappeler à cet égard que la |
verband aan te herinneren dat de door artikel 55, § 4, van de | possibilité offerte par l'article 55, § 4, de la loi coordonnée, de |
gecoördineerde wet geboden mogelijkheid om maatregelen te nemen op het | |
vlak van de hergroepering van algemeen geneeskundigen, de stellers van | prendre des mesures relatives au regroupement de médecins généralistes |
het ontwerp niet ervan ontslaat om die maatregelen te toetsen aan de | ne dispense pas les auteurs du projet d'apprécier ces mesures au |
grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. | regard des principes constitutionnels de l'égalité et de la |
Voor het verschil in behandeling tussen algemeen geneeskundigen dat | non-discrimination. La différence de traitement entre médecins |
voortvloeit uit de ontworpen regeling zal bijgevolg een verantwoording | généralistes qui résulte du texte en projet devra par conséquent |
in het licht van die beginselen dienen voorhanden te zijn. | pouvoir être justifiée au regard de ces principes. |
Aanhef | Préambule |
In het tweede lid van de aanhef dient te worden verwezen naar « | Le deuxième alinéa du préambule doit faire référence à « l'article 74, |
artikel 74, § 1, 8° » in plaats van naar « artikel 74, 8° ». | § 1er, 8° » et non pas à l'article « 74, 8° ». |
Artikel 5 | Article 5 |
1. In de Nederlandse tekst van het opschrift van het ontworpen | 1. Dans le texte néerlandais de l'intitulé du chapitre III en projet, |
hoofstuk III, vervange men het woord « Tussenkomsten » door het woord | on remplacera le mot « Tussenkomsten » par le mot « Tegemoetkomingen |
« Tegemoetkomingen ». | ». |
Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor de volgende bepalingen | La même observation vaut mutatis mutandis pour la suite du projet. |
van het ontwerp. | |
2. In de Nederlandse tekst vervange men de woorden « het onthaal » | |
door het woord « de ontvangst », en in de Franse tekst vervange men de | 2. Dans le texte français de l'article 4bis en projet, on remplacera |
woorden « la pratique » door de woorden « le cabinet ». | les mots « la pratique » par les mots « le cabinet », et dans le texte |
Dezelfde opmerking geldt voor de volgende bepalingen van het ontwerp. | néerlandais, on remplacera les mots « het onthaal » par les mots « de ontvangst ». |
La même observation vaut pour la suite du projet. | |
3. In het ontworpen artikel 4quinquies, § 1, van het koninklijk | 3. A l'article 4quinquies, § 1er, en projet, de l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 september 2006 dient te worden geschreven « ... voor de | septembre 2006, il y a lieu d'écrire « ... pour l'assistance dans |
bijstand in het onthaal en het praktijkbeheer... ». | l'accueil et la gestion de la pratique... ». |
4. De machtigingen die in hetzelfde artikel 4quinquies, § 4, aan het | 4. Les habilitations que ce même article 4quinquies, § 4, confère au |
Participatiefonds worden verleend, kunnen slechts doorgang vinden voor | fonds de participation ne peuvent être conservées que si elles |
zover die machtigingen betrekking hebben op aangelegenheden van | concernent des matières subsidiaires ou de nature pratique. Il |
bijkomstige of van praktische aard. Dit impliceert vooreerst dat het | s'ensuit tout d'abord, que lorsqu'il fait usage de ces habilitations, |
Participatiefonds bij de uitvoering van die machtigingen geen | le fonds de participation ne peut subordonner l'obtention d'une |
bijkomende voorwaarden voor het verkrijgen van een tegemoetkoming kan | intervention à des conditions supplémentaires. En outre, on ne peut |
opleggen. Daarnaast kan het niet aan het Participatiefonds worden | laisser au fonds de participation le soin de décider quelles preuves |
overgelaten om te bepalen welk bewijs of welke verklaringen op eer | ou déclarations sur l'honneur le regroupement doit fournir. ÷ cet |
door de hergroepering moeten worden bezorgd. Wat dit laatste betreft, | égard, il convient dès lors d'écrire dans la phrase liminaire de |
dient dan ook in de inleidende zin van het ontworpen artikel | |
4quinquies, § 4, eerste lid, te worden geschreven »Het | l'article 4quinquies, § 4, alinéa 1er, « Le fonds de participation |
Participatiefonds kan de nadere regelen (niet : « modaliteiten ») | peut fixer les modalités selon lesquelles il est demandé (pas : « peut |
bepalen volgens welke aan de hergroepering wordt gevraagd (niet : « | |
kan worden gevraagd ») : ». | être demandé ») au regroupement de : ». |
Artikel 6 | Article 6 |
Il conviendrait d'écrire : « Dans le même arrêté, il est inséré un | |
Men schrijve « ... wordt een Hoofdstuk IV ingevoegd dat... ». | chapitre IV, comprenant les articles 5 à 8 de l'arrêté et intitulé « Chapitre IV. Dispositions finales » ». |
Artikel 7 | Article 7 |
Zoals ook door de gemachtigde ambtenaar is bevestigd, zijn er geen | Comme l'a confirmé le fonctionnaire délégué, rien ne justifie de |
redenen voorhanden om af te wijken van de gebruikelijke regels van | déroger aux règles usuelles d'entrée en vigueur des arrêtés (le |
inwerkingtreding van besluiten (de tiende dag na de bekendmaking ervan | |
in het Belgisch Staatsblad ). De bepaling betreffende de | dixième jour qui suit leur publication au Moniteur belge ). Il faut |
inwerkingtreding van het ontworpen besluit dient bijgevolg uit artikel | |
7 te worden weggelaten, dat dan dient aan te vangen als volgt : | par conséquent omettre de l'article 7 la disposition relative à |
l'entrée en vigueur de l'arrêté en projet, dont le début doit dès lors | |
être rédigé comme suit : | |
« De tegemoetkomingen bedoeld in hoofdstuk III van het koninklijk | « Les interventions visées au chapitre III de l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 september 2006 tot oprichting van een Impulsfonds voor | septembre 2006 portant création d'un Fonds d'Impulsion pour la |
de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling van de werkingsregels | médecine générale et fixant ses modalités de fonctionnement, inséré |
ervan, zoals ingevoegd bij dit besluit, hebben slechts betrekking op | par le présent arrêté, ne se rapportent qu'aux coûts salariaux payés à |
de loonkosten die worden betaald vanaf 1 januari 2007. De aanvragen... | partir du 1er janvier 2007. Les demandes... (la suite comme dans le |
(verder zoals in het ontwerp) ». | projet) ». |
(1) Het verdient aanbeveling in de Nederlandse tekst van het ontwerp | (1) Dans le texte néerlandais, il serait préférable d'utiliser la |
het begrip « hergroepering » (niet : « groepering ») te gebruiken. Op | notion de « hergroepering » (pas : « groepering »). Cela permettrait |
die wijze wordt niet enkel nauwer aangesloten bij het in de wet | non seulement de renforcer la cohérence avec la notion utilisée dans |
gehanteerde begrip (zie infra) maar wordt bovendien ook een | la loi (voir infra), mais également d'éliminer une discordance entre |
discordantie tussen de Nederlandse en de Franse tekst weggewerkt. | les textes français et néerlandais. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme,, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de la chambre; |
J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden, | J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etats; |
Mevr. G. Verberckmoes, griffier. | Mme G. Verberckmoes, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer D. Van Eeckhoutte, | Le rapport a été présenté par M. D. Van Eeckhoutte, auditeur adjoint. |
adjunct-auditeur. De griffier, | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
G. Verberckmoes. | été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh. |
De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
M. Van Damme. | G. Verberckmoes. M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Het verdient aanbeveling in de Nederlandse tekst van het ontwerp | (1) Dans le texte néerlandais, il serait préférable d'utiliser la |
het begrip « hergroepering » (niet : « groepering ») te gebruiken. Op | notion de « hergroepering » (pas : « groepering »). Cela permettrait |
die wijze wordt niet enkel nauwer aangesloten bij het in de wet | non seulement de renforcer la cohérence avec la notion utilisée dans |
gehanteerde begrip (zie infra) maar wordt bovendien ook een | la loi (voir infra), mais également d'éliminer une discordance entre |
discordantie tussen de Nederlandse en de Franse tekst weggewerkt. | les textes français et néerlandais. |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 septembre |
koninklijk besluit van 15 september 2006 tot oprichting van een | 2006 portant création d'un Fonds d'impulsion pour la médecine générale |
Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling van de | et fixant ses modalités de fonctionnement |
werkingsregels ervan | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 55, § 4, inséré |
1994, artikel 55, § 4, ingevoegd bij de programmawet van 27 december | par la loi-programme du 27 décembre 2005; |
2005; Gelet op de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële | Vu la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et |
bepalingen, artikel 74, § 1, 8°, gewijzigd bij de wetten van 8 april | financières, l'article 74, § 1er, 8°, modifié par les lois du 8 avril |
2003 en 27 december 2005; | 2003 et du 27 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot oprichting | Vu l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création d'un Fonds |
van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling | d'Impulsion pour la médecine générale et fixant ses modalités de |
van de werkingsregels ervan, gewijzigd bij het besluit van 20 november 2007; | fonctionnement, modifié par l'arrêté du 20 novembre 2007; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | décembre 2007; |
geneeskundige verzorging gegeven op 17 december 2007; | Vu l'avis du Comité de l'assurance Soins de santé, donné le 17 |
décembre 2007; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van financiën, gegeven op 1 februari 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 1er février 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2008; |
februari 2008; | |
Gelet op het advies 44.412/1 van de Raad van State, gegeven op 6 mei | Vu l'avis 44.412/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, van Onze Minister van Financiën, van Onze Minister | Santé publique, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre des |
van Middenstand en Landbouw en van Onze Minister van Tewerkstelling en | Classes moyennes et de l'Agriculture et de Notre ministre de l'Emploi, |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; | et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 15 septembre 2006 portant création |
oprichting van een Impulsfonds voor de huisartsengeneeskunde en tot | d'un Fonds d'Impulsion pour la médecine générale et fixant ses |
vaststelling van de werkingsregels ervan wordt een hoofdstuk I | modalités de fonctionnement, il est inséré un chapitre I, comprenant |
ingevoegd dat de artikelen 1 en 2 van het besluit bevat en met als | les articles 1er et 2 de l'arrêté, et intitulé « Chapitre I. |
titel « Hoofdstuk I. Definities en algemene bepalingen ». | Définitions et dispositions générales ». |
Art. 2.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 2.L'article 1er, § 2, du même arrêté est complété par un point |
4°, luidend als volgt : | 4° énoncé comme suit : |
« 4° groepering : hergroepering van algemeen geneeskundigen die | « 4° regroupement : regroupement de médecins de médecine générale qui |
minstens twee erkende huisartsen bevat zoals bepaald in punt 1° die in | comprend au moins deux médecins généralistes agréés comme stipulé au |
een schriftelijk samenwerkingsakkoord bevestigen dat ze samenwerken, | point 1° qui confirment dans un accord de coopération écrit qu'ils |
hetzij op dezelfde installatieplaats, zoals bedoeld in 2°, hetzij op | collaborent, soit au même lieu d'installation, comme prévu au point |
verschillende installatieplaatsen die zich bevinden in dezelfde | 2°, soit à différents lieux d'installation qui se situent dans la même |
huisartsenzone of in twee aan elkaar grenzende huisartsenzones zoals | zone de médecins généralistes ou dans deux zones voisines de médecins |
bepaald in uitvoering van artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 | généralistes comme stipulé en exécution de l'article 1er de l'arrêté |
juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten verleend aan de | royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de |
huisartsenkringen. » | médecins généralistes. » |
Art. 3.Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
« De tussenkomsten van het Impulsfonds worden, voor wat betreft de | « Les interventions du Fonds d'Impulsion sont, en ce qui concerne le |
financiering van de installatie zoals bedoeld in artikel 1, voor zover | financement de l'installation comme visé à l'article 1er, pour autant |
die heeft plaatsgevonden na 1 juli 2006, en voor wat betreft de | qu'elle ait eu lieu après le 1er juillet 2006 et pour ce qui concerne |
groepering, geregeld volgens de modaliteiten voorzien in het raam van | le regroupement, réglées selon les modalités prévues dans le cadre |
een overeenkomst gesloten tussen het Rijksinstituut voor ziekte- en | d'une convention conclue entre l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering en het Participatiefonds, opgericht | maladie-invalidité et le Fonds de participation, créé conformément à |
overeenkomstig artikel 73 van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale | l'article 73 de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions |
en financiële bepalingen. » | fiscales et financières. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk II ingevoegd dat de |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre II, comprenant |
artikelen 3 en 4 van het besluit bevat en met als titel « Hoofdstuk | les articles 3 et 4 de l'arrêté, et intitulé « Chapitre II. |
II. Tussenkomsten in de installatie van huisartsen. ». | Interventions dans l'installation des médecins généralistes ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III ingevoegd : |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre III : |
« Hoofdstuk III. - Tussenkomsten voor groeperingen. | « Chapitre III. - Interventions pour regroupements. |
Art. 4bis.De tussenkomst van het Impulsfonds voor een groepering |
Art. 4bis.L'intervention du Fonds d'Impulsion pour un regroupement |
vise la prise en charge d'une partie des coûts salariaux du | |
beoogt de tenlasteneming van een deel van de loonkosten van de | travailleur salarié qui assiste les médecins généralistes dans |
werknemer die de huisartsen bijstaat in het onthaal en praktijkbeheer. | l'accueil et la gestion de la pratique. |
Art. 4ter.§ 1. Om voor de tussenkomst bedoeld in artikel 4bis in |
Art. 4ter.§ 1er. Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à |
aanmerking te komen moet het schriftelijk samenwerkingsakkoord tussen | l'article 4bis, l'accord de coopération écrit, conclu entre les |
de huisartsen van de groepering minstens de volgende aangelegenheden | médecins généralistes du regroupement, doit régler au moins les |
regelen : | modalités suivantes : |
1° de manier waarop het bedrag van de tussenkomst wordt verdeeld; | 1° la façon dont le montant de l'intervention est réparti; |
2° de modaliteiten voor intern overleg tussen alle deelnemende | 2° les modalités pour une concertation interne entre tous les médecins |
huisartsen : dit overleg vindt op regelmatige en gestructureerde basis | généralistes participants : cette concertation a lieu sur une base |
plaats om een interne evaluatie van de medische kwaliteit mogelijk te | régulière et structurée afin de permettre une évaluation interne de la |
maken; | qualité de la médecine; |
3° de modaliteiten voor het raadplegen van de medische dossiers, in | 3° les modalités pour la consultation des dossiers médicaux, en |
het bijzonder de globaal medische dossiers, rekening houdend met de | particulier les dossiers médicaux globaux, compte tenu de la |
deontologie en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | déontologie et de la protection de la vie privée; |
4° de regels volgens dewelke beslissingen worden genomen; | 4° les règles selon lesquelles les décisions sont prises; |
5° de regels volgens dewelke het samenwerkingsakkoord kan worden | 5° les règles selon lesquelles il peut être mis fin à l'accord de |
beëindigd. | coopération. |
De huisartsen die samenwerken in een groepering delen de namen en de | Les médecins généralistes qui coopèrent au sein d'un regroupement |
installatieplaatsen van de samenwerkende huisartsen mee aan hun | communiquent à leurs patients les noms et lieux d'installation des |
patiënten, samen met de modaliteiten voor hun toestemming voor het | médecins généralistes avec lesquels ils collaborent, ainsi que les |
raadplegen van hun medisch dossier, in overeenstemming met de | modalités pour leur autorisation à consulter leur dossier médical, en |
wetgeving op de rechten van de patiënt. | conformité avec la législation relative aux droits du patient. |
§ 2. De huisartsen van de groepering moeten gebruik maken van een | § 2. Les médecins généralistes du regroupement doivent utiliser un |
gelabeld elektronisch medisch dossier. | dossier médical électronique labellisé. |
§ 3. Vanaf een door Ons te bepalen datum moet het gebruik van het | § 3. A partir d'une date à fixer par Nous, l'utilisation du dossier |
gelabeld elektronisch medisch dossier toelaten dat elke huisarts van | médical électronique labellisé doit permettre à chaque médecin |
de groepering op elk moment toegang heeft tot de bijgewerkte | généraliste du regroupement d'accéder à tout moment aux données |
essentiële gegevens van het globaal medisch dossier, rekening houdend | essentielles mises à jour du dossier médical global, compte tenu de la |
met de deontologie en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | déontologie et de la protection de la vie privée. |
Art. 4quater.De loonkosten waarvoor de tussenkomst wordt verleend |
Art. 4quater.Les coûts salariaux pour lesquels l'intervention est |
hebben betrekking op een werknemer die is tewerkgesteld met een | accordée se rapportent à un travailleur salarié qui est engagé dans |
arbeidsovereenkomst die een loon garandeert tenminste in | les liens d'un contrat de travail qui garantit un salaire |
overeenstemming met het barema vastgesteld door het paritair comité | correspondant au moins au barème fixé par la commission paritaire |
bevoegd voor de tewerkstelling van een bediende die belast is met het | compétente pour la mise au travail d'un employé chargé de l'accueil et |
onthaal en het praktijkbeheer in een huisartsenpraktijk. | de la gestion de la pratique dans une pratique de médecine générale. |
De arbeidsovereenkomst bevat de omschrijving van de taken van de | Le contrat de travail doit comprendre la description des tâches du |
werknemer die te maken hebben met het onthaal en het praktijkbeheer. | travailleur salarié relatives à l'accueil et à la gestion de la pratique. |
Art. 4quinquies.§ 1. De aanvraag tot tussenkomst voor de groepering |
Art. 4quinquies.§ 1er. La demande d'intervention pour le regroupement |
in de loop van een bepaald jaar moet worden ingediend ten laatste op | au cours d'une année déterminée doit être introduite au plus tard le |
30 juni van dat jaar en heeft betrekking op de loonkosten betaald door | 30 juin de cette année et concerne les coûts salariaux payés par le |
de groepering aan de werknemer voor de bijstand in het onthaal en het | regroupement au travailleur salarié pour l'assistance dans l'accueil |
praktijkbeheer verleend in de loop van het voorgaande jaar. | et la gestion de la pratique au cours de l'année écoulée. |
§ 2. De eerste aanvraag uitgaande van een groepering bevat : | § 2. La première demande émanant d'un regroupement comporte : |
1° een kopie van het schriftelijk samenwerkingsakkoord bedoeld in artikel 4ter, § 1; 2° een kopie van de arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 4quater ; 3° het bedrag van de globale loonkost waarvoor de tussenkomst wordt gevraagd, samen met een verklaring op eer van de huisartsen van de groepering dat het bedrag waarvoor de tussenkomst wordt gevraagd overeenstemt met de werkelijk door de groepering gedragen globale loonkost, in het bijzonder rekening houdend met het bedrag van elke andere tussenkomst van gelijk welke overheid die een vermindering van de globale loonkost tot gevolg heeft. | 1° une copie de l'accord de coopération écrit visé à l'article 4ter, § 1er; 2° une copie du contrat de travail visé à l'article 4quater ; 3° le montant du coût salarial global pour lequel l'intervention est demandée, ainsi qu'une déclaration sur l'honneur des médecins généralistes du regroupement attestant que le montant pour lequel l'intervention est demandée correspond au coût salarial global effectivement pris en charge par le regroupement, compte tenu particulièrement du montant des autres interventions émanant de quelque autorité que ce soit qui entraînent une diminution du coût salarial global. |
§ 3. De aanvragen volgend op de eerste aanvraag bevatten de | § 3. Les demandes qui suivent la première demande contiennent les |
wijzigingen met betrekking tot de gegevens bedoeld in § 2, 1° en 2°, | modifications relatives aux données visées au § 2, 1° et 2°, ainsi que |
en het bedrag en de verklaring op eer betreffende de werkelijk door de | le montant et la déclaration sur l'honneur concernant le coût |
groepering gedragen globale loonkost bedoeld in § 2, 3°, voor het jaar | salarial, visé au § 2, 3°, effectivement pris en charge par le |
waarvoor de tussenkomst wordt gevraagd. | regroupement pour l'année pour laquelle l'intervention est demandée. |
§ 4. Het Participatiefonds kan de nadere regelen bepalen volgens | § 4. Le Fonds de participation peut fixer les modalités d'application |
dewelke aan de groepering wordt gevraagd : | selon lesquelles il est demandé au regroupement de : |
- een bewijs te leveren van de betaling van de lonen en de sociale | - fournir une preuve du paiement des salaires et des cotisations de |
zekerheidsbijdragen; | sécurité sociale; |
- een verklaring op eer te leveren dat de huisartsen van de groepering | - fournir une déclaration sur l'honneur selon laquelle les médecins de |
gebruik maken van een gelabeld elektronisch medisch dossier; | médecine générale du regroupement utilisent un dossier médical |
électronique labellisé; | |
- vanaf een door Ons te bepalen datum, een verklaring op eer te | à partir d'une date à fixer par Nous, fournir une déclaration sur |
leveren betreffende de toepassing van artikel 4ter, § 3. | l'honneur concernant l'application de l'article 4ter, § 3. |
Het Participatiefonds kan de inhoud en de vorm bepalen van een | Le Fonds de participation peut déterminer le contenu et la forme d'un |
aanvraagformulier dat moet gebruikt worden bij het indienen van de | formulaire de demande qui doit être utilisé lors de l'introduction de |
aanvraag bedoeld in § 2 en § 3. | la demande visée aux §§ 2 et 3. |
Art. 4sexies.§ 1. Het jaarbedrag van de tussenkomst is gelijk aan de |
Art. 4sexies.§ 1er. Le montant annuel de l'intervention est égal à la |
helft van de werkelijke globale loonkost, met een maximum van : | moitié du coût salarial global réel, avec un maximum de : |
1° 16.500 euro indien het samenwerkingsakkoord ten minste 3 erkende | 1° 16.500 euros si l'accord de coopération concerne au moins 3 |
huisartsen betreft die tijdens het kalenderjaar dat voorafgaat aan het | médecins généralistes agréés qui gèrent pendant l'année civile qui |
kalenderjaar waarvoor de aanvraag wordt ingediend ten minste 1.000 | précède l'année civile pour laquelle la demande est introduite au |
globaal medische dossiers beheren en die minstens een voltijds | moins 1.000 dossiers médicaux globaux et qui emploient au moins un |
equivalent tewerkstellen; | équivalent temps plein; |
2° 8.250 euro indien het samenwerkingsakkoord ten minste 2 erkende | 2° 8.250 euros si l'accord de coopération concerne au moins 2 médecins |
huisartsen betreft die in de loop van het kalenderjaar dat voorafgaat | généralistes agréés qui gèrent pendant l'année civile qui précède |
aan het kalenderjaar waarvoor de aanvraag wordt ingediend minstens 500 | l'année civile pour laquelle la demande est introduite au moins 500 |
globaal medische dossiers beheren en die minstens de helft van een | dossiers médicaux globaux et qui emploient au moins un demi équivalent |
voltijds equivalent tewerkstellen. | temps plein. |
§ 2. De in § 1 vermelde minimumaantallen beheerde globaal medische | § 2. Le nombre minimum de dossiers médicaux globaux gérés visé au § 1er |
dossiers zijn niet van toepassing indien de groepering uitsluitend is | ne s'applique pas si le regroupement est exclusivement composé de |
samengesteld uit huisartsen die hun erkenning als huisarts zoals | médecins généralistes ayant obtenu leur agrément comme généralisteaux |
bedoeld in artikel 1, § 2, 1°, hebben bekomen in de loop van het | termes de l'article 1er, § 2, 1°, dans le courant de l'année civile |
kalenderjaar voorafgaand aan het kalenderjaar waarvoor de tussenkomst | précédant l'année civile pour laquelle l'intervention est demandée ou |
wordt aangevraagd of in de loop van laatstgenoemd kalenderjaar, indien | dans le courant de la dernière année civile citée s'ils satisfont pour |
zij voor dit kalenderjaar voldoen aan de voorwaarden van het | |
koninklijk besluit van 6 februari 2003 tot bepaling van de voorwaarden | cette année civile aux conditions de l'arrêté royal du 6 février 2003 |
en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering | fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële | obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention |
tegemoetkoming verleent aan de artsen voor het gebruik van telematica | financière aux médecins pour l'utilisation de la télématique et pour |
en het elektronisch beheer van medische dossiers. | la gestion électronique des dossiers médicaux. |
De in § 1 vermelde minimumaantallen beheerde globaal medische dossiers | Le nombre minimum de dossiers médicaux globaux gérés visé au § 1er est |
worden verminderd met 50 % voor de groeperingen die uitsluitend zijn | diminué de 50 % pour les regroupements uniquement composés de médecins |
samengesteld uit huisartsen die hun erkenning als huisarts zoals | généralistes ayant obtenu leur agrément comme généraliste aux termes |
bedoeld in artikel 1, § 2, 1°, bekomen hebben in de loop van het | de l'article 1er, § 2, 1°, dans le courant de la deuxième ou de la |
tweede of derde kalenderjaar voorafgaand aan het kalenderjaar waarvoor | troisième année civile précédant l'année civile pour laquelle |
de tussenkomst wordt aangevraagd. | l'intervention est demandée. |
§ 3. De in § 1 en § 2 vermelde minimumaantallen beheerde globaal | § 3. Le nombre minimum de dossiers médicaux globaux gérés visé aux §§ |
medische dossiers worden verminderd met 20 % voor de jaren 2007 en | 1er et 2 est diminué de 20 % pour les années 2007 et 2008. |
2008. § 4. Indien de tewerkstelling voortvloeiend uit de arbeidsovereenkomst | § 4. Si l'emploi découlant du contrat de travail visé à l'article |
bedoeld in artikel 4quater zich niet uitstrekt over het volledige | 4quater ne couvre pas l'année civile complète, l'intervention est due |
kalenderjaar, is de tussenkomst verschuldigd pro rata aan het aantal | au prorata du nombre de mois de travail complet. |
volledige maanden tewerkstelling. | |
Indien een groepering gedurende een deel van een kalenderjaar voldoet | Si un regroupement satisfait durant une partie d'une année civile aux |
aan de voorwaarden bedoeld in artikel 4sexies, § 1, 1° of 2°, is de | conditions visées à l'article 4sexies, § 1er, 1° ou 2°, l'intervention |
tussenkomst verschuldigd pro rata aan het aantal maanden gedurende | est due au prorata du nombre de mois pendant lesquels ces conditions |
dewelke aan die voorwaarden is voldaan. | ont été remplies. |
§ 5. De bedragen vermeld in § 1 worden op 1 januari van elk jaar | § 5. Les montants mentionnés au § 1er sont adaptés au 1er janvier de |
aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste | chaque année sur la base de l'évolution, entre le 30 juin de |
jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de | l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année précédente, de la |
gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van | valeur de l'indice santé visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 |
8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de | décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des |
indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte | prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. |
verzekering voor geneeskundige verzorging. » | » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV ingevoegd dat de |
Art. 6.Dans le même arrêté, un chapitre IV est créé comprenant les |
artikelen 5 tot en met 8 van het besluit bevat en met als titel « | articles 5 à 8 de l'arrêté, libellé comme il suit : « Chapitre IV. |
Hoofdstuk IV. Slotbepalingen ». | Dispositions finales ». |
Art. 7.De tussenkomsten bedoeld in Hoofdstuk III van het koninklijk |
Art. 7.Les interventions visées dans le Chapitre III de l'arrêté |
besluit van 15 september 2006 tot oprichting van een Impulsfonds voor | royal du 15 septembre 2006 portant création d'un Fonds d'Impulsion |
de huisartsengeneeskunde en tot vaststelling van de werkingsregels | pour la médecine générale et fixant ses modalités de fonctionnement, |
ervan, zoals ingevoegd bij dit besluit, hebben slechts betrekking op | comme inséré par le présent arrêté, ne se rapportent quaux coûts |
de loonkosten die worden betaald vanaf 1 januari 2007. | salariaux payés à partir du 1er janvier 2007. |
De aanvragen voor de loonkosten met betrekking tot de periode vanaf 1 | Les demandes qui concernent les coûts salariaux pour la période du 1er |
januari 2007 tot en met 31 december 2007 kunnen worden ingediend tot | janvier 2007 jusqu' au 31 décembre 2007 inclus peuvent être |
het einde van de derde maand na de maand waarin dit besluit in het | introduites jusqu' à la fin du troisième mois qui suit le mois au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | courant duquel le présent arrêté sera publié dans le Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Onze |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Minister van Financiën, Onze Minister van Middenstand en Landbouw en | Notre Ministre des Finances, Notre Ministre des Classes moyennes et de |
Onze Minister van Tewerkstelling zijn, elk voor wat hen betreft, | l'Agriculture et notre Ministre de l'Emploi sont chargés, chacun pour |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën en Institutionele Hervormingen, | Le Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van K.M.O., Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, | La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |