Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 2, 2bis, 2ter en 12bis van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en tot invoeging van een artikel 14bis in hetzelfde besluit | Arrêté royal modifiant les articles 2, 2bis, 2ter et 12bis dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle et y insérant un article 14bis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal modifiant les articles 2, 2bis, 2ter et |
2, 2bis, 2ter en 12bis van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | 12bis dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle et y |
conventioneel brugpensioen en tot invoeging van een artikel 14bis in | |
hetzelfde besluit (1) | insérant un article 14bis (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, |
inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. | notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n° 443 du 14 août |
443 van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990, 30 maart | 1986 et les lois des 29 décembre 1990, 30 mars 1994 et 13 février |
1994 en 13 februari 1998; | 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment les |
brugpensioen, inzonderheid op de artikelen 2, 2bis, 2ter en 12bis; | articles 2, 2bis, 2ter et 12bis; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 8 november 2007; | le 8 novembre 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 mars 2008; |
maart 2008; Gelet op advies 44.824/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juli | Vu l'avis 44.824/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er,alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van Onze in | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 7 |
7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
in geval van conventioneel brugpensioen, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 3 juni 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : | prépension conventionnelle, modifié par l' arrêté royal du 3 juin |
2003, est remplacé par la disposition suivante : | |
« De ontslagen werknemers die 58 jaar en ouder zijn op het ogenblik | « Les travailleurs licenciés âgés de 58 ans et plus au moment de la |
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik | |
25 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen | fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce moment, justifier de 25 |
berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het | ans de passé professionnel comme salarié, calculé conformément à |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende | portant la réglementation du chômage et qui ont droit à une indemnité |
vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in | complémentaire, restent assujettis aux conditions fixées au titre II |
titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des |
uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met | articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 inclus, 56 à 58 inclus, 60 |
53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » | à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » |
Art. 2.Artikel 2bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.L'article 2bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 1995 en gewijzigd bij | l'arrêté royal du 6 avril 1995 et modifié par l'arrêté royal du 3 juin |
het koninklijk besluit van 3 juni 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1bis die 55 jaar en ouder | « Les travailleurs licenciés visés à l'article 1erbis, âgés de 55 ans |
zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | et plus au moment de la fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce |
die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | moment, justifier de 33 ans de passé professionnel comme salarié, |
rechtvaardigen berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, | calculé conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et qui ont |
werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende | |
vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in | droit à une indemnité complémentaire, restent assujettis aux |
titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met | conditions fixées au titre II de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met | précité, à l'exception des articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 |
53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » | inclus, 56 à 58 inclus, 60 à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » |
Art. 3.Artikel 2ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.L'article 2ter, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1997 en gewijzigd | l'arrêté royal du 21 mars 1997 et modifié par les arrêtés royaux des, |
bij de koninklijke besluiten van 30 april 1999, 28 mei 2003 en 3 juni | 30 avril 1999, 28 mai 2003 et 3 juin 2003, est remplacé par la |
2003 wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1ter die in de periode 1 | « Les travailleurs licenciés visés à l'article 1er ter, âgés de 55 ans |
januari 1997 tot 31 december 1997, 55 jaar of ouder zijn op het | et plus, dans la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997, au |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, of die in de | moment de la fin du contrat de travail, ou âgés de 56 ans ou plus, |
periode 1 januari 1998 tot 31 december 2004, 56 jaar of ouder zijn op | dans la période du 1er janvier 1998 au 31 décembre 2004, au moment de |
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op | la fin du contrat de travail et qui peuvent, à ce moment, justifier de |
dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | 33 ans de passé professionnel comme salarié, calculé conformément à |
rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, | |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
werkloosheidsreglementering en die gerechtigd zijn op een aanvullende | portant la réglementation du chômage et qui ont droit à une indemnité |
vergoeding, blijven onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in | complémentaire, restent assujettis aux conditions fixées au titre II |
titel II van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des |
uitzondering van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 51 tot en met | articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 51 à 53 inclus, 56 à 58 inclus, 60 |
53, 56 tot en met 58, 60 tot en met 62, 72 en 79 tot en met 88. » | à 62 inclus, 72 et 79 à 88 inclus. » |
Art. 4.Artikel 12bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
koninklijk besluit van 9 maart 2006, wordt vervangen door de volgende | Art. 4.L'article 12bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
bepaling : | mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
« In afwijking van de artikelen 1 en 1ter is deze afdeling van | « Par dérogation aux articles 1er et 1erter, cette section s'applique |
toepassing op de werknemers die werden ontslagen in het kader van een | aux travailleurs qui ont été licenciés dans le cadre d'un licenciement |
collectief ontslag zoals bedoeld in artikel 31 van de wet van 23 | collectif tel que visé à l'article 31 de la loi du 23 décembre 2005 |
december 2005 betreffende het generatiepact en zijn | relative au pacte de solidarité entre les générations et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
In afwijking van artikelen 2 en 2ter, blijven de werknemers bedoeld in | Par dérogation aux articles 2 et 2ter, les travailleurs visés à |
het vorige lid onderworpen aan de voorwaarden vastgesteld in titel II | l'alinéa précédent restent assujettis aux conditions fixées au titre |
van voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991 met uitzondering | II de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à l'exception des |
van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2°, 60 tot 62, 72 en 79 tot en | articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2°, 60 à 62, 72 et 79 à 88 inclus. |
met 88. In afwijking van het eerste lid worden niet onderworpen aan deze | Par dérogation à l'alinéa premier, ne sont pas assujettis à cette |
afdeling de ontslagen werknemers die waren tewerkgesteld in de | section les travailleurs licenciés qui étaient occupés dans les |
ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair | entreprises qui tombent dans le champ d'application de la Commission |
Comité voor het Stads- en Streekvervoer. | Paritaire du Transport Urbain et Régional. |
De werknemers bedoeld in het vorige lid blijven onderworpen aan | Les travailleurs visés à l'alinéa précédent restent assujettis à la |
afdeling 3 van dit koninklijk besluit. | section 3 de cet arrêté royal. |
De werknemer bedoeld in het eerste lid is daarenboven niet onderworpen | Le travailleur visé à l'alinéa premier n'est, en outre, pas assujetti |
aan de artikelen 51, 56 en 58 van het voornoemd koninklijk besluit van | aux articles 51, 56 et 58 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
25 november 1991, indien hij : | précité si celui-ci : |
- ofwel, op het einde van de door de opzeggingsvergoeding gedekte | - soit, à la fin de la période couverte par l'indemnité de rupture, |
periode, in het geval de arbeidsovereenkomst verbroken wordt door de | lorsque le contrat de travail est rompu par l'employeur en application |
werkgever in toepassing van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 | de l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, ofwel de leeftijd van 58 jaar | travail, a atteint l'âge de 58 ans ou peut justifier de 38 ans de |
bereikt heeft, ofwel 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende | |
overeenkomstig artikel 89, § 2, eerste lid, 2°, van het voornoemd | passé professionnel comme salarié conformément à l'article 89, § 2, |
koninklijk besluit van 25 november 1991, kan rechtvaardigen; | alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité; |
- ofwel, op het einde van de opzeggingstermijn vermeld in de | - soit, à la fin de la période de préavis mentionnée dans la |
kennisgeving van de opzegging als bedoeld in artikel 37 van de | notification du congé tel que visé à l'article 37 de la loi du 3 |
voormelde wet van 3 juli 1978, zonder rekening te houden met de | |
verlenging van de opzeggingstermijn met toepassing van de artikelen | juillet 1978 précitée, sans tenir compte de la prolongation du délai |
38, § 2, 38bis en 62 ofwel de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, | de préavis en application des articles 38, § 2, 38bis et 62, a atteint |
ofwel 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende overeenkomstig artikel | l'âge de 58 ans ou peut justifier de 38 ans de passé professionnel |
89, § 2, eerste lid, 2°, van het voornoemd koninklijk besluit van 25 | comme salarié, conformément l'article 89, § 2, alinéa 1er, 2°, de |
november 1991, kan rechtvaardigen. » | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté il est inséré un article 14bis, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« De werknemer die een vrijstelling van de toepassing van artikel 51 | « Le travailleur qui bénéficie d'une dispense de l'application de |
van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991 geniet in | l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et prétend, |
toepassing van onderhavig besluit, en op vrijwillige basis aanspraak | sur une base volontaire, à l'outplacement organisé par l'employeur, |
maakt op een outplacementbegeleiding georganiseerd door de werkgever, | reste, pour des évènements qui se produisent pendant la période de |
blijft voor gebeurtenissen die zich voordoen tijdens de periode van | l'outplacement, assujetti à l'application des articles 51, 56 et 58 |
outplacementbegeleiding, onderworpen aan de toepassing van de | |
voormelde artikelen 51, 56 en 58. » | précités. » |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008, |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008, à |
met uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt de dag waarop het | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa |
in Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |