Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de congé syndical aux travailleurs à temps partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | collective de travail du 6 décembre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de |
van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers (1) | congé syndical aux travailleurs à temps partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007, | travail du 6 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi de |
van sydicaal verlof aan deeltijdse werknemers. | congé syndical aux travailleurs à temps partiel. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2007 | Convention collective de travail du 6 décembre 2007 |
Toekenning van syndicaal verlof aan deeltijdse werknemers | Octroi de congé syndical aux travailleurs à temps partiel (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer | enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87330/CO/318.02) |
87330/CO/318.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de deeltijdse werknemers en de werkgevers van de diensten voor | aux travailleurs à temps partiel et aux employeurs des services des |
gezinszorg (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | soins familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté |
Onder "deeltijdse werknemers " wordt verstaan : het vrouwelijk en | flamande. Par "travailleurs à temps partiel", il y a lieu d'entendre : le |
mannelijk arbeiders- en bediendepersoneel met een uurrooster met een | personnel ouvrier et employé, masculin et féminin, ayant un horaire |
kleiner aantal uren dan het voltijds uurrooster van toepassing voor de | comportant un nombre d'heures inférieur à l'horaire à temps plein |
betrokken werknemerscategorie in de onderneming. | d'application pour la catégorie concernée de travailleurs dans |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | l'entreprise. CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique quand |
de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het | les organisations représentatives des travailleurs représentées à la |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap, cursussen of seminaries inrichten ter | des aides seniors de la Communauté flamande organisent des cours ou |
vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis van hun leden. | des séminaires visant à améliorer les connaissances économiques, sociales et techniques de leurs membres. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries |
Art. 3.Les organisations de travailleurs qui organisent des cours ou |
inrichten verwittigen de betrokken dienst minstens twee weken op | des séminaires informent le service concerné au moins deux semaines à |
voorhand van deze initiatieven. | l'avance de ces initiatives. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.§ 1. De representatieve werknemersorganisaties, |
Art. 4.§ 1er. Les organisations représentatives des travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor | représentées à la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, beschikken per | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande |
dienst en per categorie arbeiders en bedienden over een krediet van | disposent, par service et par catégorie d'ouvriers et d'employés, d'un |
vijf dagen per kalenderjaar en per effectief mandaat van de betrokken | crédit de cinq jours par année civile et par mandat effectif de la |
categorie van werknemers in de ondernemingsraden, de comités voor | catégorie concernée de travailleurs aux conseils d'entreprise, aux |
preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardigingen. | comités de prévention et de protection au travail et aux délégations |
§ 2. De opname van bovenvermeld krediet is beperkt tot : | syndicales. § 2. La prise de crédit est limitée aux : |
- effectieven; | - effectifs; |
- plaatsvervangers; | - suppléants; |
- kandidaten voor de verkiezingen van de ondernemingsraad en het | - candidats aux élections du conseil d'entreprise et du comité pour la |
comité voor preventie en bescherming op het werk, vanaf de aanvang van | prévention et la protection au travail, à partir du début de la |
de beschermingsperiode van de kandidaten tot de dag van de verkiezingen. | période de protection des candidats, jusqu'au jour des élections. |
§ 3. De opname van het aantal vormingsdagen is per werknemer niet | § 3. La prise du nombre de jours de formation n'est pas limitée |
hoofdelijk beperkt tot vijf dagen, voor zover het maximum aantal | individuellement par travailleur à cinq jours, pour autant que le |
kredietdagen per dienst en per werknemerscategorie niet wordt | maximum des jours de crédit par service et par catégorie de |
overschreden. | travailleurs ne soit pas dépassé. |
Art. 5.De uren syndicale vorming worden bezoldigd alsof het gaat om |
Art. 5.Les heures de formation syndicale sont rémunérées comme s'il |
arbeidstijd. De werkgever betaalt het loon van de werknemer voor de | s'agissait de temps de travail. L'employeur paie le salaire du |
effectieve uren syndicale vorming die de werknemer volgt, individueel | travailleur pour les heures effectives de formation syndicale suivies |
per werknemer beperkt tot maximaal het voltijds uurrooster van | par celui-ci, limitées au maximum, par travailleur individuel, à |
toepassing voor de betrokken werknemerscategorie in de onderneming. | l'horaire à temps plein d'application pour la catégorie concernée de |
travailleurs dans l'entreprise. Ces heures n'étant cependant pas du | |
Deze uren zijn echter geen arbeidstijd conform de definitie uit de | temps de travail au sens de la définition de la loi sur le travail, |
arbeidswet. Bijgevolg geven zij geen recht op overurentoeslag. | elles ne donnent pas droit au supplément pour heures supplémentaires. |
Wat betreft de uren syndicale vorming die gevolgd worden buiten de | En ce qui concerne les heures de formation syndicale suivies en dehors |
uren waarop normaal gezien zou worden gewerkt, wordt in onderling | des heures auxquelles on aurait travaillé normalement, il sera décidé |
overleg tussen werkgever en werknemer beslist of deze uitbetaald dan | de commun accord entre l'employeur et le travailleur si elles seront |
wel gecompenseerd worden, waarbij de noodwendigheid van de dienst | payées ou compensées, tout en faisant primer les nécessités du |
primeert. | service. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari 2008. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan opgezegd worden door één van de partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
CHAPITRE V. - Validité
Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 2008. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande ainsi qu'aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |