Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de kinderopvang in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des milieux d'accueil d'enfants situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november | collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de | l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur des milieux d'accueil d'enfants |
sector van de kinderopvang in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad (1) | situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, | travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog | l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à |
op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | promouvoir l'emploi dans le secteur des milieux d'accueil d'enfants |
kinderopvang in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel Hoofdstad. | situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-capitale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 | Convention collective de travail du 27 novembre 2007 |
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des milieux |
sector van de kinderopvang in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel | d'accueil d'enfants situés en Région wallonne et en Région de |
Hoofdstad (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het | Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 22 janvier 2008 sous le |
nummer 86408/CO/332) | numéro 86408/CO/332) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten | Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het koninklijk | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die op | employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar organiseren, | organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, |
zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke | tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales |
kinderopvanghuizen, de "maisons d'enfants", de "haltes-garderies" - | d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - |
kortstondige noodopvang en flexibele opvang-, de buitenschoolse | halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil |
kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang | extra-scolaire et les services de gardiennes encadrés à domicile et |
van zieke kinderen, die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | les services de garde à domicile d'enfants malades qui ressortissent à |
voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector | la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
vallen. | l'aide sociale et des soins de santé. |
HOOFDSTUK III. - Definities | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. | employé masculin et féminin. |
§ 2. Onder "partijen" verstaat men : de representatieve | § 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives |
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties | d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui |
die deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben. | ont conclu la présente convention collective de travail. |
§ 3. Onder "sector" verstaat men : de werkgevers die onder de | § 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité van de gezondheidsinstellingen | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
en -diensten vallen en die bedoeld zijn in artikel 2 van deze | santé et visés à l'article 2 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 4. Onder "koninklijk besluit" verstaat men : het koninklijk besluit | |
van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | § 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
van de tewerkstelling in de non-profitsector. | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
§ 5. Onder "bevoegde Ministers" verstaat men : de Ministers van Werk | marchand. § 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi |
en van Sociale Zaken. | et du Travail et des Affaires sociales. |
§ 6. Onder "instelling" verstaat men : de instelling die een | § 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte |
kandidatuur indient bij het in § 7 hierna bedoeld sociaal fonds om | de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de |
over middelen te beschikken met het oog op de bevordering van de | disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions |
tewerkstelling, volgens de bepalingen van deze collectieve | de la présente convention. |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 7. Onder "sociaal fonds" verstaat men : het "Sociale Maribel Fonds" | § 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué |
dat werd opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten | par la convention collective de travail conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector. | l'aide sociale et des soins de santé. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van RSZ-werkgeversbijdragen | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations ONSS-patronales |
Art. 4.Krachtens artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli |
Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
2002 en overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve | et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur |
arbeidsovereenkomst kan de sector een forfaitaire vermindering van de | peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales |
werkgeversbijdragen aan de sociale zekerheid genieten. | de sécurité sociale. |
De globale opbrengst van de in artikel 2, § 1, van het koninklijk | Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2, |
besluit van 18 juli 2002 bepaalde uitkeringsvermindering wordt als | § 1er, de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit : |
le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par | |
volgt berekend : het aantal minstens halftijdse werknemers | le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à |
vermenigvuldigd met het bedrag van de volgens artikel 2 van het | l'article 2 de l'arrêté royal. |
koninklijk besluit vastgestelde bijdragevermindering. | |
De partijen komen overeen het "Sociale Maribel Fonds" te belasten met | Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel social" de la |
de inning, het toezicht, het beheer en de aanwending van het integraal | perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit |
bedrag van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. | intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus. |
De aanwending gebeurt overeenkomstig de bepalingen die door het | L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le |
beheerscomité van het "Sociale Maribel Fonds" worden vastgesteld. | comité de gestion du "Fonds Maribel Social". |
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering | CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation |
Art. 5.De sector verbindt zich tot een bijkomende inspanning voor de |
Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de |
tewerkstelling door een nettovermeerdering van het | l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant |
tewerkstellingsvolume die tenminste overeenkomt met het bedrag van de | au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations |
in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence |
forfaitaire werkgeversbijdragevermindering. Daartoe zal verwezen | |
worden naar het tewerkstellingsvolume zoals dat bepaald wordt in | sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à |
artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Het plafond per bijkomende aanwerving van de tussenkomst van het | Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial |
sociaal fonds in de jaarlijkse loonkost kan worden opgetrokken zonder | annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois |
nochtans de 64.937,84 EUR per jaar en per VTE te overschrijden. In | dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article |
uitvoering van artikel 12, 2e en 3e lid, van het koninklijk besluit | 12, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal, l'intervention du fonds |
wordt de tussenkomst van het sectoraal fonds echter beperkt tot de | sectoriel est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives |
reële of gelijkgestelde betaalde prestaties. | ou assimilées. |
Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit kan het | Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion |
beheerscomité voorzien in de indexering van zijn tussenkomsten en van | peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84 |
voormeld plafond van 64.937,84 EUR. | EUR susmentionné. |
Art. 6.Het behoud en de netto-aangroei van de tewerkstelling en de |
Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et |
vermeerdering van het arbeidsvolume, waarvan sprake in artikel 7 van | l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten gebeuren op het vlak van : | présente convention doivent être réalisés au niveau : |
- de sector zoals bepaald in artikel 2; | - du secteur défini à l'article 2; |
- en elke instelling die tewerkstelling creëert met de hulp van de | - et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens |
financiële middelen uit de "Sociale Maribel" die voortspruiten uit het | financiers "Maribel Social" provenant de l'arrêté royal et de la |
koninklijk besluit en deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Indien de werkgever de in artikel 14 van het koninklijk besluit | Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de |
bepaalde afwijking moet toepassen, moet hij voldoen aan de daartoe | l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet |
gestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord bekomen van het | et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social" sur base de |
"Sociale Maribel Fonds" op basis van in het in artikel 11bis, § 2 van | critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que |
het koninklijk besluit bepaalde werkdocument vermelde objectieve | prévu par l'article 11bis, § 2, de l'arrêté royal. |
criteria. Art. 7.De in artikel 2 en artikel 3, § 6, van deze collectieve |
Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6, |
arbeidsovereenkomst bedoelde instellingen die de bedoeling hebben | de la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort |
bijkomende tewerkstellingsinspanningen te doen in uitvoering van deze | supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, moeten voorafgaandelijk hun | convention doivent introduire au préalable un acte de candidature. |
kandidatuur indienen. | |
Art. 8.§ 1. Het modelformulier voor de kandidaatstelling wordt door |
Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le |
het "Sociale Maribel Fonds" opgesteld. | "Fonds Maribel Social". |
§ 2. De kandidatuur dient vergezeld te zijn van het eenstemmig akkoord | § 2. L'acte de candidature doit être accompagné de 1'accord unanime du |
van de ondernemingsraad of, bij ontbreken daarvan, van het comité voor | conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk of, bij ontbreken daarvan, van de | protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. |
vakbondsafvaardiging. | |
Indien in de instelling geen van die overlegorganen bestaat wordt | Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans |
volgende procedure toegepast : | l'institution, la procédure suivante s'applique : |
De kandidatuur moet gedurende 14 dagen op een voor alle | L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14 |
personeelsleden toegankelijke plaats uitgehangen worden en door | jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être |
minstens 50 pct. van de personeelsleden, zoals zij vermeld staan in de | signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant |
DMFA-verklaring van het aan de indiening van de kandidatuur | dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de |
voorafgaand kwartaal, ondertekend. | l'introduction de l'acte de candidature. |
Het personeel kan zijn eventueel voorbehoud bekendmaken via een | Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un |
gewestelijke secretaris van een van de representatieve | secrétaire régional d'une des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties die in het paritair comité vertegenwoordigd | travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. |
zijn. De dag waarop de werkgever het ontwerp van kandidatuur uithangt | Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il |
overhandigt hij een kopie van het ontwerp van kandidatuur aan de | transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires |
gewestelijke secretarissen van de in het paritair comité | régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont |
vertegenwoordigde representatieve werknemersorganisaties. | représentées au sein de la commission paritaire. |
Na afloop van de affichageperiode van 14 dagen en bij ontbreken van | A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de |
voorbehoud wordt de kandidatuur overgemaakt aan het "Sociale Maribel | réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds |
Fonds". | Maribel Social". |
Art. 9.Na ontvangst van de kandidaturen stelt het "Sociale Maribel |
Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel |
Fonds" een voorstel tot verdeling van de beschikbare bijkomende | Social" élaborera une proposition de répartition des emplois |
arbeidsplaatsen op. Dat voorstel is gebaseerd op de criteria die in | supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans |
het door artikel 11bis, § 2, van het koninklijk besluit bepaald | le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2 de |
werkdocument vastgesteld worden. | l'arrêté royal. |
De werkgevers die na die procedure worden aangeduid moeten | Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux |
aanwervingen doen, met naleving van de door het beheerscomité | engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de |
voorgeschreven voorwaarden en binnen een maximumtermijn van zes | gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la |
maanden, te rekenen vanaf de kennisgeving van de toewijzing van de | notification de l'attribution des emplois supplémentaires. |
bijkomende arbeidsplaatsen. | |
Art. 10.Bij de toewijzing van zijn middelen zal het "Sociale Maribel |
Art. 10.En vue de l'affectation de ses moyens, le "Fonds Maribel |
Fonds" rekening houden met de prioriteiten die het beheerscomité | Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité |
vastlegt, met name : | de gestion dont notamment : |
- het behoud van de reeds toegewezen arbeidsplaatsen, met inbegrip van | - le maintien des emplois déjà attribués en ce compris dans le cadre |
die in het raam van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | de la Commission paritaire des services de santé pour les employeurs |
voor de werkgevers die daarbij betrokken blijven; | qui restent concernés; |
- de toewijzing van het nieuw aangeworven personeel aan functies die | - l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de |
van aard zijn de arbeidslast van het bestaand personeel te verlichten; | nature à réduire la charge de travail du personnel existant; |
- de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die | - les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de |
in rekening gebracht worden voor het bekomen van toelagen uit hoofde | prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre |
van een tussenkomst in de personeelskosten vanwege de subsidiërende | d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité |
overheid. | subsidiante. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake de aanwending van de | CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des |
R.S.Z.-bijdragevermindering voor tewerkstelling | cotisations O.N.S.S. pour l'emploi |
Art. 11.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f, van het koninklijk |
Art. 11.En exécution de l'article 8, § 2, point f de l'arrêté royal, |
besluit maakt elke werkgever die geldelijke middelen uit de "Sociale | chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" |
Maribel" geniet minstens eenmaal per jaar een verslag over aan het | transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel |
"Sociale Maribel Fonds" volgens het door het "Sociale Maribel Fonds" | Social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce |
opgesteld model. Dat verslag omvat tenminste volgende gegevens : | rapport contiendra au moins les données suivantes : |
- een namenlijst van de in toepassing van deze collectieve | - une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la |
arbeidsovereenkomst aangeworven werknemers, het aantal uren van hun | présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur |
arbeidsprestatie, hun functie, hun loonkost, hun tewerkstellingplaats | |
en, eventueel, de datum van het einde van hun tewerkstelling en de | fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, |
naam van de vervangende werknemer, alsook of zij, in een eerdere | leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi |
tewerkstelling, enige band hadden met de instelling. Het "Sociale | que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque |
Maribel Fonds" kan eventueel een andere termijn vaststellen voor de | avec l'établissement. Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, |
rapportering. Het "Sociale Maribel Fonds" kan, indien nodig, | fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel Social" peut, si |
bijkomende inlichtingen vragen aan de werkgever. De werkgevers | nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de |
verbinden zich ertoe alle gegevens betreffende de tewerkstelling in | l'employeur. Les employeurs s'engagent a fournir toutes les données, |
het raam van het Sociale Maribel te leveren die het "Sociale Maribel | relatives à l'emploi dans le cadre du Maribel Social, qui pourraient |
Fonds" mocht vragen. | être demandées par le "Fonds Maribel Social". |
Art. 12.Dat verslag moet voorafgaandelijk volgens de vereiste |
Art. 12.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à |
procedure ter goedkeuring voorgelegd worden aan de | l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure |
werknemersvertegenwoordigers. | requise. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008. | le 1er janvier 2008. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
partijen worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie | par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié |
maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de voorzitster van | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. | Commission paritaire des services de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |