Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/08/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en instelling van een solidariteitsreglement "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en instelling van een solidariteitsreglement Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, portant création du "Fonds de solidarité" et instituant un règlement de solidarité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november collective de travail du 20 novembre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en électrique, portant création du "Fonds de solidarité" et instituant un
instelling van een solidariteitsreglement (1) règlement de solidarité (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van De Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, travail du 20 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en électrique, portant création du "Fonds de solidarité" et instituant un
instelling van een solidariteitsreglement. règlement de solidarité.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. Donné à Nice, le 12 août 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 électrique Convention collective de travail du 20 novembre 2006
Oprichting van het "Solidariteitsfonds" en instelling van een Création du "Fonds de solidarité" et institution à un règlement de
solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2007 solidarité (Convention enregistrée le 22 novembre 2007 sous le numéro
onder het nummer 85749/CO/111) 85749/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers

Article 1er.§ 1er. La présente convention s'applique aux employeurs

en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitsluiting paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à
van de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die vrijgesteld l'exclusion des employeurs et des ouvriers des entreprises qui ont été
werden van de betaling van een bijdrage voor het sectoraal exemptées du paiement d'une cotisation destinée au système de pension
pensioenstelsel, op basis van een ondernemingsakkoord inzake de sectoriel, sur la base d'un accord d'entreprise relatif à
instelling of de uitbreiding van een aanvullend pensioenstelsel, l'instauration ou à l'extension d'un système de pension
uiterlijk afgesloten op 31 december 1999, en voor zover deze regeling complémentaire, conclu au plus tard le 31 décembre 1999, et pour
werd goedgekeurd door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de autant que ce règlement ait été approuvé par le "Fonds de sécurité
metaalverwerkende nijverheid" (opgericht bij beslissing van 13 januari d'existence des fabrications métalliques" (créé par la décision du 13
1965 van het Nationaal Paritair Comité 111, algemeen verbindend janvier 1965 de la Commission paritaire des constructions métallique,
verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari 1965) en voor zover mécanique et électrique, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10
zij bij een latere aanpassing van de bijdragen eveneens worden février 1965) et pour autant qu'elles soient également exemptées lors
d'une future adaptation des cotisations. Si ces entreprises ne peuvent
vrijgesteld. Indien zij voor de latere bijdrageverhoging niet kunnen pas prétendre à une exemption lors de l'augmentation ultérieure de
genieten van een vrijstelling, vallen zij intergraal onder het cotisations, elles relèvent intégralement du champ d'application de la
toepassingsgebied van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
§ 2. Indien voormelde ondernemingsregeling om één of andere reden § 2. Si le régime d'entreprise susmentionné cesse de s'appliquer pour
wordt stopgezet, dan vallen deze werkgever en zijn arbeiders, vanaf une raison ou pour une autre, l'employeur concerné et ses ouvriers
het moment van deze stopzetting, onder het toepassingsgebied van deze tombent, dès le moment de cette cessation, sous le coup de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
§ 3. Worden eveneens uitgesloten van het toepassingsgebied van deze § 3. Sont également exclus du champ d'application de la présente
overeenkomst, de buiten België gevestigde werkgevers waarvan de convention les employeurs établis en dehors du territoire national et
werknemers in België gedetacheerd worden in de zin van de bepalingen dont les travailleurs sont détachés en Belgique au sens des
van titel II van de Verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad. dispositions du titre II du Règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil.
§ 4. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke § 4. Par "ouvriers", il y a lieu d'entendre : les ouvriers et les
arbeiders. ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel om conform

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

d'instituer, conformément aux dispositions du chapitre IX de la loi du
de bepalingen in hoofdstuk IX van de wet van 28 april 2003 28 avril 2003 (relative aux pensions complémentaires et au régime
(betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale
zekerheid, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei matière de sécurité sociale, telle que publiée dans le Moniteur belge
2003, erratum Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003) een du 15 mai 2003, erratum Moniteur belge du 26 mai 2003), un engagement
solidariteitstoezegging in te stellen en dit vanaf 1 januari 2007. de solidarité à partir du 1er janvier 2007.
De wet van 28 april 2003 zal verder kortweg de WAP genoemd worden. La loi du 28 avril 2003 sera dénommée ci-après, en abrégé, la LPC.

Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst inclusief de bijlage, zo vlug mogelijk bij collective de travail, en ce compris l'annexe, soit rendue le plus
koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. vite possible obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK III. - Aanduiding van de inrichter CHAPITRE III. - Désignation de l'organisateur

Art. 4.Overeenkomstig artikel 3, § 1, 5°, van de WAP, wordt het

Art. 4.Conformément à l'article 3, § 1er, 5°, de la LPC, le "Fonds de

"Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid sécurité d'existence des fabrications métalliques" (créé par la
(opgericht bij beslissing van 13 januari 1965 van het Nationaal décision du 13 janvier 1965 de la Commission paritaire des
Paritair Comité 111, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk constructions métallique, mécanique et électrique, rendue obligatoire
besluit van 10 februari 1965) aangeduid als inrichter van het dit par l'arrêté royal du 10 février 1965) est désigné comme
sociaal sectoraal pensioenstelsel. l'organisateur du présent régime de pension sectoriel social.
Dit fonds zal hier "de inrichter" genoemd worden. Ce fonds sera dénommé ci-après "l'organisateur".
HOOFDSTUK IV. - Solidariteitstoezegging CHAPITRE IV. - Engagement de solidarité

Art. 5.Met het oog op de financiering van de

Art. 5.En vue du financement de l'engagement de solidarité,

solidariteitstoezeggingen wordt door de inrichter een bijdrage (zoals
bepaald in § 2 van bijlage 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst l'organisateur versera une cotisation (telle que fixée au § 2 de
van 20 november 2006 tot invoering van een sociaal sectoraal l'annexe 2 de la convention collective de travail du 20 novembre 2006
pensioenstelsel en instelling van een pensioenreglement) aan de introduisant un régime de pension sectoriel social et instituant un
solidariteitsinstelling gestort. règlement de pension) à l'organisme de solidarité.
Deze solidariteitstoezegging is een verbintenis van de inrichter ten Cet engagement de solidarité est un engagement de l'organisateur à
aanzien van de aangeslotene. l'égard de l'affilié.
HOOFDSTUK V. - Beheer en aanduiding van de solidariteitsinstelling CHAPITRE V. - Gestion et désignation de l'organisme de solidarité

Art. 6.§ 1. Het beheer van solidariteitstoezegging omvat de volgende

Art. 6.§ 1er. La gestion de l'engagement de solidarité comprend les

deelaspecten : administratief, financieel, boekhoudkundig en aspects suivants : administration, finances, comptabilité et
actuarieel beheer. actuariat.
§ 2. Dit beheer wordt door de inrichter toevertrouwd aan de instelling § 2. Cette gestion est confiée par l'organisateur à l'institution de
voor bedrijfspensioenvoorziening : het Pensioenfonds Metaal OFP, retraite professionnelle : le Fonds de Pension Métal OFP (agréé par la
(toegelaten door de Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen Commission bancaire, financière et des Assurances, dont le siège
met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Ravenstein Galerij 27, bus 2). social est établi à 1000 Bruxelles, Galerie Ravenstein 27, boîte 2).
HOOFDSTUK VI. - Inhoud van de solidariteitstoezegging CHAPITRE VI. - Contenu de l'engagement de solidarité

Art. 7.De inhoud van de solidariteitstoezegging wordt beschreven in

Art. 7.Le contenu de l'engagement de solidarité est décrit dans le

het solidariteitsreglement dat wordt opgenomen als bijlage nr. 1 bij règlement de solidarité qui est en annexe 1ère de la présente
deze collectieve arbeidsovereenkomst en waarvan het integraal deel uitmaakt. convention collective de travail et en fait partie intégrante.
HOOFDSTUK VII. - Financiering van de solidariteitstoezegging CHAPITRE VII. - Financement de l'engagement de solidarité

Art. 8.De financieringswijze van de solidariteitstoezegging wordt

Art. 8.Le mode de financement de l'engagement de solidarité est

beschreven in het solidariteitsreglement dat wordt opgenomen als décrit dans le règlement de solidarité qui est annexé à la présente
bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en waarvan het convention collective de travail et en fait partie intégrante.
integraal deel uitmaakt
HOOFDSTUK VIII. - Duur en opzeggingsprocedure CHAPITRE VIII. - Durée et procédure de préavis

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. vigueur le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée
§ 2. Deze solidariteitstoezegging kan slechts worden opgeheven mits indéterminée. § 2. Cet engagement de solidarité ne peut être supprimé que moyennant
volgende procedure wordt geëerbiedigd : le respect de la procédure suivante :
1° De beslissing tot opheffing van het pensioenstelsel moet genomen 1° La décision d'abroger le régime de pension doit être prise par la
worden door het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw. Conform artikel 10, § 1, 3°, van de WAP is deze électrique conformément à l'article 10, § 1er, 3°, de la LPC, cette
beslissing enkel geldig indien ze de steun heeft van 80 pct. van de décision n'est valable que si elle obtient 80 p.c. des voix des
stemmen van al de in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en membres effectifs ou suppléants de la Commission paritaire des
elektrische bouw gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers constructions métallique, mécanique et électrique qui représentent les
vertegenwoordigen en 80 pct. van al de gewone of plaatsvervangende employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants qui
leden die de werknemers vertegenwoordigen. représentent les travailleurs;
2° De beslissing tot opheffing zal door de voorzitter van het paritair 2° La décision d'abrogation est notifiée par le président de la
comité worden meegedeeld aan de inrichter door middel van een
aangetekend schrijven. Er zal steeds een opzeggingstermijn van zes commission paritaire à l'organisateur par lettre recommandée. Il sera
maanden in acht dienen genomen te worden. toujours tenu compte d'un délai de préavis de six mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, Annexe 1re à la convention collective de travail du 20 novembre 2006,
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en conclue au sein de la Commission paritaire des constructions
elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en métallique, mécanique et électrique, portant création du "Fonds de
instelling van een solidariteitsreglement solidarité" et instituant un règlement de solidarité
HOOFDSTUK I. - Voorwerp CHAPITRE Ier. - Objet

Artikel 1.§ 1. Dit solidariteitsreglement wordt opgemaakt in

Article 1er.§ 1er. Le présent règlement de solidarité est établi en

uitvoering van artikel 11, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst exécution de l'article 11, § 3, de la convention collective de travail
van 20 november 2006 tot oprichting van een sociaal sectoraal du 20 novembre 2006 portant création d'un régime de pension sectoriel
pensioenstelsel en instelling van een pensioenreglement. social et instituant un règlement de pension.
§ 2. Dit solidariteitsreglement bepaalt de rechten en plichten van de § 2. Ce règlement de solidarité définit les droits et obligations de
inrichter, de solidariteitsinstelling, de werkgevers en de l'organisateur, de l'organisme de solidarité, des employeurs et des
aangeslotenen of hun rechtsverkrijgende(n). Ook worden de affiliés ou de leurs ayants droit. Il stipule également les conditions
aansluitingsvoorwaarden en de regels inzake de uitvoering van de d'affiliation ainsi que les règles d'exécution de l'engagement de
solidariteitstoezegging vastgelegd. solidarité.
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent règlement, on entend par :

1° WAP 1° LPC
De wet van 28 april 2003 (betreffende de aanvullende pensioenen en het La loi du 28 avril 2003 (relative aux pensions complémentaires et au
belastingstelsel van die pensioenen en sommige aanvullende voordelen régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
inzake sociale zekerheid, aangevuld met haar uitvoeringsbesluiten, matière de sécurité sociale, complétée par ses arrêtés d'exécution
zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, erratum tels que publiés dans le Moniteur belge du 15 mai 2003, erratum
Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003). Moniteur belge du 26 mai 2003).
2° CBFA 2° CBFA
Commissie voor Bank, Financie- en Assurantiewezen, (openbare La Commission bancaire, financière et des Assurances (institution
instelling die opgericht werd door artikel 29 van de wet van 9 juli publique qui a été créée par l'article 29 de la loi du 9 juillet 1975
1975, met betrekking tot de controle van de verzekeringsinstellingen, relative au contrôle des entreprises d'assurances, modifiée en dernier
laatste gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 mei 2004, Belgisch lieu par l'arrêté royal du 26 mai 2004, Moniteur belge du 28 mai 2004,
Staatsblad van 28 mei 2004, editie 4). édition 4).
3° Het Paritair Comité 111 3° La Commission paritaire 111
Het paritaire orgaan, in de schoot waarvan het pensioenstelsel werd L'organe paritaire au sein duquel le régime de pension a été créé,
opgericht, gekend onder de benaming Paritair Comité voor de metaal-, connu sous le nom de Commission paritaire des constructions
machine- en elektrische bouw. métallique, mécanique et électrique.
4° De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 4° La convention collective de travail du 20 novembre 2006
De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 tot oprichting La convention collective de travail du 20 novembre 2006 portant
van het solidariteitsfonds en instelling van een création du fonds de solidarité et instituant un règlement de
solidariteitsreglement. solidarité.
5° De inrichter 5° L'organisateur
Conform artikel 3, § 1, 5°, van de WAP werd door de representatieve Conformément à l'article 3, § 1er, 5°, de la LPC, le "Fonds de
organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de metaal-,
machine- en elektrische bouw, het "Fonds voor bestaanszekerheid van de sécurité d'existence des fabrications métalliques" (créé par la
metaalverwerkende nijverheid" (opgericht bij beslissing van 13 januari
1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en décision du 13 janvier 1965 de la Commission paritaire des
elektrische bouw, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit constructions métallique, mécanique et électrique, rendue obligatoire
van 10 februari 1965) aangeduid als inrichter van het sociaal par l'arrêté royal du 10 février 1965) a été désigné par les
organisations représentatives représentées au sein de la Commission
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, comme
sectoraal pensioenstelsel. l'organisateur du régime de pension sectoriel social.
6° Solidariteitsinstelling 6° L'organisme de solidarité
De voorzorginstelling die in uitvoering van de collectieve L'institution de prévoyance qui a été désignée par l'organisateur en
arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 door de inrichter aangeduid exécution de la convention collective de travail du 20 novembre 2006
werd voor het beheren van de solidariteitstoezegging is het pour la gestion de l'engagement de solidarité est le Fonds de Pension
Pensioenfonds Metaal OFP, toegelaten door de CBFA. Métal OFP, agréé par la CBFA.
7° Solidariteitstoezegging 7° L'engagement de solidarité
L'engagement des prestations définies par le présent règlement de
De toezegging van de in dit solidariteitsreglement bepaalde prestaties solidarité, pris par l'organisateur au profit des affiliés et/ou de
door de inrichter aan de aangeslotene en/of hun rechtsverkrijgenden, leurs ayants droit, en exécution de la convention collective de
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006. travail du 20 novembre 2006.
8° De werkgever 8° L'employeur
De onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité voor de L'entreprise qui ressortit à la Commission paritaire des constructions
metaal-, machine- en elektrische bouw en dit valt onder het métallique, mécanique et électrique et tombe sous le champ
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 d'application de la convention collective de travail du 20 novembre
november 2006. 2006.
9° De aangeslotenen 9° Les affiliés
Het geheel van "deelnemers" en "gewezen deelnemers". L'ensemble des "participants" et des "anciens participants".
10° De deelnemer 10° Le participant
De arbeider van een werkgever die ressorteert onder het Paritair L'ouvrier ou l'ouvrière d'un employeur qui ressortit à la Commission
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw en die valt onder paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique et
het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 tombe sous le champ d'application de la convention collective de
november 2006 en waarvan het loon onderworpen is aan sociale travail du 20 novembre 2006 et dont le salaire est soumis aux
zekerheidsbijdragen. cotisations de sécurité sociale.
11° De gewezen deelnemer 11° L'ancien participant
Vroegere deelnemer die nog steeds "actuele" of "uitgestelde" rechten L'ancien participant qui continue à bénéficier de droits "actuels" ou
geniet overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 "différés" conformément à la convention collective de travail du 20
november 2006. novembre 2006.
12° De rechtsverkrijgende 12° L'ayant droit
De rechtsverkrijgende is de natuurlijke persoon aan wie de uitkering L'ayant droit est la personne physique à laquelle le versement du
van het kapitaal of de rente overeenkomstig de bepalingen van dit capital ou de la rente est dû conforment aux dispositions du présent
pensioenreglement dient te gebeuren, in geval van overlijden van de aangeslotene vóór de pensioenleeftijd. règlement de pension, en cas de décès de l'affilié avant l'âge de la pension.
13° De uittreding 13° La sortie
De beëindiging van een arbeidsovereenkomst (anders dan door overlijden La fin du contrat de travail (autrement que par décès ou départ à la
retraite) pour autant qu'il n'ait plus été déclaré de salaires
of pensionering) waarbij voor de deelnemer gedurende minimum 4 trimestriels durant 4 trimestres consécutifs pour le participant chez
opeenvolgende kwartalen geen kwartaallonen meer zijn aangegeven bij de
inrichter. l'organisateur.
14° Verzekeringsjaar 14° Année d'assurance
De vervaldag van dit solidariteitsreglement wordt vastgesteld op 1 L'échéance annuelle du présent règlement de solidarité est fixée au 1er
januari. - Een verzekeringsjaar valt dan ook steeds samen met de janvier. Une année d'assurance correspond donc toujours à la période
tijdspanne gelegen tussen 1 januari en de daaropvolgende 31 december. se situant entre le 1er janvier et le 31 décembre suivant.
15° Koninklijk besluit Solidariteit 15° Arrêté royal Solidarité
Koninklijk besluit van 14 november 2003, (betreffende de vaststelling Arrêté royal du 14 novembre 2003 (fixant les prestations de solidarité
van de solidariteitsprestaties verbonden met de sociale aanvullende liées aux régimes de pension complémentaires sociaux), tel que publié
pensioenstelsel) zoals verschenen in het Belgisch Staatsblad van 14 dans le Moniteur belge du 14 novembre 2003, p. 55263.
november 2003, p. 55263.
16° Koninklijk besluit Financiering 16° Arrêté royal Financement
Koninklijk besluit van 14 november 2003, (betreffende de financiering Arrêté royal du 14 novembre 2003 (fixant les règles relatives au
en het beheer van de solidariteitstoezegging) zoals verschenen in het financement et à la gestion du régime de solidarité), tel que publié
Belgisch Staatsblad van 14 november 2003, p. 55258. dans le Moniteur belge du 14 novembre 2003, p. 55258.
HOOFDSTUK III. - Aansluiting CHAPITRE III. - Affiliation

Art. 3.§ 1. Het solidariteitsreglement is verplicht van toepassing op

Art. 3.§ 1er. Le règlement de solidarité s'applique obligatoirement à

alle arbeid(st)ers die op 1 januari 2007 (of na 1 januari 2007) met de tous les ouvrie(è)r(e)s qui sont (ou seront) liés le 1er janvier 2007
werkgevers verbonden zijn (of zullen zijn) via een (ou après cette date) aux employeurs par un contrat de travail, quelle
arbeidsovereenkomst, ongeacht de aard van deze arbeidsovereenkomst. que soit la nature de ce contrat de travail.
§ 2. Zijn echter uitdrukkelijk uitgesloten de arbeiders die § 2. Sont toutefois expressément exclus les ouvriers qui sont occupés
tewerkgesteld worden bij diezelfde werkgevers en die uitdrukkelijk par ces mêmes employeurs et ont été expressément exclus du paiement
uitgesloten zijn van de betaling van de bijdragen door de statuten van des cotisations par les statuts de l'organisateur.
de inrichter. § 3. Dit solidariteitsreglement is eveneens van toepassing op alle § 3. Le présent règlement de solidarité est également d'application à
arbeiders die onder het toepassingsgebied vielen van het sectoraal tous les ouvriers qui tombaient sous le champ d'application du régime
pensioenstelsel, ingericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van de pension sectoriel institué par la convention collective de travail
18 oktober 1999, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van du 18 octobre 1999, modifiée par la convention collective de travail
22 november 1999 en van 17 september 2001 geregistreerd onder nr. du 22 novembre 1999 et celle du 17 septembre 2001 enregistrée sous le
53747/CO/111 (betreffende het sectoraal stelsel ter aanvulling van de n° 53747/CO/111 (relative au régime sectoriel de complément au régime
wettelijke pensioenregeling), opgezegd door artikel 13 van de légal de pension), dénoncée par l'article 13 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006. collective de travail du 20 novembre 2006.

Art. 4.Het solidariteitsreglement is onmiddellijk van toepassing op

Art. 4.Le règlement de solidarité s'applique immédiatement aux

de hierboven vermelde arbeiders. De datum van indiensttreding bij de ouvriers susmentionnés. La date d'entrée en service chez l'employeur
werkgever is dus ook de datum van aansluiting bij de solidariteitsinstelling. est donc aussi la date d'affiliation à l'organisme de solidarité.
HOOFDSTUK IV. - Rechten en plichten van de inrichter CHAPITRE IV. - Droits et obligations de l'organisateur

Art. 5.De inrichter gaat tegenover alle aangeslotenen de verbintenis

Art. 5.L'organisateur s'engage envers tous les affiliés à faire tout

aan alles te doen wat voor de goede uitvoering van de collectieve ce qui est nécessaire à la bonne exécution de la convention collective
arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 vereist is. de travail du 20 novembre 2006.

Art. 6.§ 1. De bijdrage die de inrichter verschuldigd is ter

Art. 6.§ 1er. La cotisation due par l'organisateur pour le

financiering van de solidariteitstoezegging staat vermeld in § 2 van financement de l'engagement de solidarité est mentionnée au § 2 de
bijlage 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 l'annexe 2 de la convention collective de travail du 20 novembre 2006
ter uitvoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel en instelling introduisant un régime de pension sectoriel social et instituant un
van een pensioenreglement). règlement de pension.
Deze solidariteitstoezegging is een verbintenis van de inrichter aan Cet engagement de solidarité constitue un engagement de l'organisateur
de aangeslotene. à l'égard de l'affilié.
§ 2. De inrichter zal drie maal per maand (op dag 1, 11 en 21) de § 2. L'organisateur versera trois fois par mois (les 1, 11 et 21 de
geïnde kwartaalbijdragen aan het Pensioenfonds Metaal OFP doorstorten. chaque mois) les cotisations perçues au Fonds de Pension Métal OFP.

Art. 7.§ 1er. L'organisateur transmettra une fois par an, au plus

Art. 7.§ 1. De inrichter zal éénmaal per jaar, ten laatste op 31

tard le 31 juillet, tous les renseignements dont il dispose à ce jour
juli, alle tot dan toe beschikbare gegevens die vereist zijn voor de et qui sont nécessaires à l'exécution de la convention collective de
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november travail du 20 novembre 2006, par voie électronique au Fonds de Pension
2006, via elektronische weg overmaken aan het Pensioenfonds Metaal
OFP. Métal OFP.
§ 2. Het Pensioenfonds Metaal OFP is slechts tot uitvoering van zijn § 2. Le Fonds de Pension Métal OFP n'est tenu à l'exécution de ses
verplichtingen gehouden op basis van de door de inrichter overgemaakte obligations que sur la base des renseignements communiqués par
gegevens en voor zover deze gegevens tijdig worden afgeleverd. l'organisateur et pour autant que ces renseignements aient été fournis à temps.

Art. 8.De inrichter verbindt er zich toe om alle vragen van de

Art. 8.L'organisateur s'engage à transmettre à l'administration du

aangeslotene over dit solidariteitsreglement in het algemeen of over Fonds de Pension Métal OFP toutes les questions que l'affilié se pose
zijn persoonlijk dossier in het bijzonder door te sturen aan de sur le présent règlement de solidarité en général ou sur son dossier
administratie van het Pensioenfonds Metaal OFP. personnel en particulier.
HOOFDSTUK V. - Rechten en plichten van de aangeslotene CHAPITRE V. - Droits et obligations de l'affilié

Art. 9.§ 1. De aangeslotene onderwerpt zich aan de bepalingen van de

Art. 9.§ 1er. L'affilié se soumet aux dispositions de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 die één geheel collective de travail du 20 novembre 2006 qui forme un tout avec le
uitmaakt met het huidige solidariteitsreglement. règlement de solidarité.
§ 2. De aangeslotene machtigt de inrichter om aan het Pensioenfonds § 2. L'affilié autorise l'organisateur à fournir au Fonds de Pension
Metaal OFP alle inlichtingen en bewijsstukken over te maken die nodig Métal OFP tous les renseignements et justificatifs qui sont
zijn, zodat de solidariteitsinstelling haar verplichtingen tegenover nécessaires pour permettre à l'organisme de solidarité de respecter
de aangeslotene of tegenover zijn rechtsverkrijgende(n) kan nakomen. ses obligations envers l'affilié ou ses ayants droit.
§ 3. De aangeslotene maakt in voorkomend geval de ontbrekende § 3. L'affilié transmet, le cas échéant, les renseignements et
inlichtingen en bewijsstukken over aan het Pensioenfonds Metaal OFP justificatifs manquants au Fonds de Pension Métal OFP afin de
zodat de solidariteitsinstelling haar verplichtingen tegenover de permettre à l'organisme de solidarité de respecter ses obligations
aangeslotene of tegenover zijn rechtsverkrijgende(n) kan nakomen. envers l'affilié ou ses ayants droit.
§ 4. Mocht de aangeslotene en hem door dit solidariteitsreglement of § 4. Au cas où l'affilié ne remplit pas une obligation qui lui est
imposée par le présent règlement de solidarité ou par la convention
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006 opgelegde collective de travail du 20 novembre 2006 et si cela lui cause une
voorwaarde niet nakomen en mocht daardoor voor hem enig verlies van
recht ontstaan, dan zullen de inrichter en de solidariteitsinstelling quelconque perte de droit, l'organisateur et l'organisme de solidarité
in dezelfde mate ontslagen zijn van hun verplichtingen tegenover de seront dans la même mesure déchargés de leurs obligations envers
aangeslotene in verband met de bij dit solidariteitsreglement l'affilié en ce qui concerne les prestations prévues par le présent
geregelde prestaties. règlement de solidarité.

Art. 10.De aangeslotene kan met zijn vragen over dit

Art. 10.L'affilié peut toujours adresser ses questions concernant le

solidariteitsreglement in het algemeen of over zijn persoonlijk présent règlement de solidarité en général ou sur son dossier
dossier in het bijzonder, steeds terecht bij de administratie van het personnel en particulier à l'administration du Fonds de Pension Métal
Pensioenfonds Metaal OFP. OFP.
HOOFDSTUK VI. - Doel van de solidariteitstoezegging CHAPITRE VI. - But de l'engagement de solidarité

Art. 11.§ 1. De solidariteitstoezegging heeft tot doel onderstaande

Art. 11.§ 1er. L'engagement de solidarité a pour but de gérer les

prestaties (afdeling 1 tot en met afdeling 4) te beheren. prestations mentionnées ci-dessous (section 1ère à section 4 incluse).
§ 2. De bedragen van de solidariteitsprestaties (zoals bepaald in § 2. Les montants des prestations de solidarité (tels que fixés à
bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) zullen door de l'annexe 2 de cette convention collective de travail) seront évalués
raad van bestuur van het Pensioenfonds Metaal OFP elk jaar geëvalueerd chaque année par le conseil d'administration du Fonds de Pension Métal
worden. OFP.
Indien een wijziging van de bedragen of premies zich opdringt, zal dit Si une modification des montants ou des primes s'impose, ceci fera
het voorwerp uitmaken van een collectieve arbeidsovereenkomst, l'objet d'une convention collective de travail, conclue par les
afgesloten door de sociale partners van de sector. partenaires sociaux du secteur.
§ 3. De bijdragen bestemd voor de hierna vermelde § 3. Les cotisations destinées aux engagements de solidarité
solidariteitstoezeggingen moeten steeds groter zijn dan nul. mentionnés ci-après doivent toujours être supérieures à zéro.
Afdeling 1. - De financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen Section 1re. - Le financement de la constitution de la pension
tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid complémentaire pendant les périodes de chômage temporaire

Art. 12.§ 1. Gedurende de periode waarin een deelnemer tijdelijk

Art. 12.§ 1er. Pendant la période durant laquelle un participant est

werkloos is, in de zin van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 en mis au chômage temporaire, au sens de l'article 51 de la loi du 3
waarbij hij een aanvullende uitkering voor tijdelijke werkloosheid juillet 1978 et pour autant qu'il perçoive une allocation
ontvangt van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de complémentaire de chômage temporaire du "Fonds de sécurité d'existence
metaalverwerkende nijverheid", wordt de opbouw van zijn pensioenluik des fabrications métalliques", la constitution de son volet pension
(gedurende deze periode) verder gefinancierd uit het continuera d'être financée (pendant cette période) par le fonds de
solidariteitsfonds. solidarité.
§ 2. Deze financiering gebeurt op een forfaitaire basis waarbij per § 2. Ce financement s'opère sur une base forfaitaire qui prévoit
door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende
nijverheid", vergoede dag van tijdelijke werkloosheid een bedrag
(zoals bepaald in bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) l'ajout d'un montant (tel que fixé à l'annexe 2 de la présente
convention collective de travail) au compte du travailleur par journée
toegevoegd wordt op de rekening van de werknemer. de chômage temporaire indemnisée par le "Fonds de sécurité d'existence
des fabrications métalliques".
Onder "vergoede dag" wordt verstaan : elke dag waarvoor de arbeider Par "journée indemnisée", il faut entendre : toute journée pour
een hele of halve aanvullende vergoeding van tijdelijke werkloosheid laquelle l'ouvrier a perçu la totalité ou la moitié de l'indemnité
ontving van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende complémentaire de chômage temporaire du "Fonds de sécurité d'existence
nijverheid, in uitvoering van artikel 19 van de statuten van het des fabrications métalliques", en exécution de l'article 19 des
"Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid". statuts dudit fonds.
§ 3. Indien de arbeider een halve aanvullende vergoeding ontving van § 3. Si l'ouvrier a reçu une demi-indemnité complémentaire du "Fonds
het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende de sécurité d'existence des fabrications métalliques", l'indemnité de
nijverheid", zal de solidariteitsvergoeding eveneens gehalveerd solidarité sera également réduite de moitié.
worden. § 4. Voor de uitvoering van deze solidariteitsprestatie worden enkel § 4. Pour l'exécution de cette prestation de solidarité, il est
de gegevens in aanmerking genomen die de inrichter verstrekt aan het uniquement tenu compte des données communiquées par l'organisateur au
Pensioenfonds Metaal OFP. Fonds de Pension Métal OFP.
§ 5. De inrichter bezorgt deze gegevens (die betrekking hebben op de § 5. L'organisateur transmet ces renseignements (qui se rapportent aux
risico's die zich hebben voorgedaan tussen 1 januari en 31 december risques qui se sont présentés entre le 1er janvier et le 31 décembre
van het vorige kalenderjaar) ten laatste op 31 juli van elk jaar aan de l'année civile précédente) au plus tard pour le 31 juillet de
het Pensioenfonds Metaal OFP. chaque année au Fonds de Pension Métal OFP.
Afdeling 2. - De financiering van de opbouw van het aanvullend Section 2. - Le financement de la constitution de la pension
pensioen tijdens periodes van ziekte complémentaire pendant les périodes de maladie

Art. 13.§ 1. Gedurende de periode waarin een deelnemer ziek is en

Art. 13.§ 1er. Pendant la période durant laquelle un participant est

waarbij hij een aanvullende ziekteuitkering ontvangt van het "Fonds malade et pour autant qu'il reçoive une allocation complémentaire de
voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid, wordt de maladie du "Fonds de sécurité d'existence des fabrications
opbouw van zijn pensioenluik (gedurende deze periode) verder métalliques", la constitution de son volet pension continue d'être
gefinancierd uit het solidariteitsfonds. financée (pendant cette période) par le fonds de solidarité.
§ 2. Deze financiering gebeurt op een forfaitaire basis waarbij per § 2. Ce financement s'opère sur une base forfaitaire qui prévoit
door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende
nijverheid", vergoede maand van ziekte een gedrag (zoals bepaald in
bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) toegevoegd wordt l'ajout d'un montant (tel que fixé à l'annexe 2 de la présente
op de rekening van de werknemer. convention collective de travail) au compte du travailleur par mois de
Onder "vergoede maand" wordt verstaan : elke maand waarvoor de maladie indemnisé par le "Fonds de sécurité d'existence des
fabrications métalliques".
arbeider een hele of halve aanvullende vergoeding van ziekte ontving Par "mois indemnisé", il faut entendre : chaque mois pour lequel
l'ouvrier a perçu la totalité ou la moitié d'une indemnité
van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende complémentaire de maladie du "Fonds de sécurité d'existence des
nijverheid" in uitvoering van artikel 21 van de statuten van het fabrications métalliques", en exécution de l'article 21 des statuts du
"Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid". "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques".
§ 3. Indien de arbeider een halve aanvullende vergoeding ontving van § 3. Si l'ouvrier a reçu une demi-indemnité complémentaire du "Fonds
het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende de sécurité d'existence des fabrications métalliques", l'indemnité de
nijverheid", zal de solidariteitsvergoeding eveneens gehalveerd solidarité sera également réduite de moitié.
worden. § 4. Voor de uitvoering van deze solidariteitsprestaties worden enkel § 4. Pour l'exécution de cette prestation de solidarité, il est
de gegevens in aanmerking genomen die de inrichter verstrekt aan het uniquement tenu compte des données communiquées par l'organisateur au
Pensioenfonds OFP. Fonds de Pension Métal OFP.
§ 5. De inrichter bezorgt de gegevens (die betrekking hebben op de § 5. L'organisateur transmet ces renseignements (qui se rapportent aux
risico's die zich hebben voorgedaan tussen 1 januari en 31 december risques qui se sont présentés entre le 1er janvier et le 31 décembre
van het vorige kalenderjaar) ten laatste op 31 juli van elk jaar aan de l'année civile précédente) au plus tard pour le 31 juillet de
het Pensioenfonds Metaal OFP. chaque année au Fonds de Pension Métal OFP.
Afdeling 3. - De financiering van de opbouw van het aanvullend Section 3. - Le financement de la constitution de la pension
pensioen tijdens periodes, voorafgaand aan het faillissement van de complémentaire pendant les périodes précédant la faillite de
werkgever l'employeur

Art. 14.§ 1. Gedurende de periode voorafgaand aan het faillissement

Art. 14.§ 1er. Pendant la période précédant la faillite d'un

van een werkgever en waarin er voor de aangeslotenen tewerkgesteld bij employeur et durant laquelle les cotisations n'ont plus été payées
deze werkgever niet langer bijdragen betaald werden, zal de opbouw van pour les affiliés occupés chez cet employeur, la constitution du volet
het pensioenluik van deze aangeslotenen in elk geval voortgezet worden pension de ces affiliés sera en tout cas poursuivie sur la base du
op grond van het bruto loon aan 100 pct. (zoals aangegeven aan de salaire brut à 100 p.c. (comme déclaré à l'Office national de sécurité
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) tot op datum van faillissement. sociale) jusqu'à la date de la faillite.
§ 2. Deze financiering heeft enkel betrekking op de niet-betaalde § 2. Ce financement concerne uniquement les cotisations non payées qui
bijdragen die door de inrichter definitief als niet meer te innen sont définitivement considérées par l'organisateur comme n'étant plus
beschouwd worden. à percevoir.
§ 3. Voor de uitvoering van deze solidariteitsprestatie worden enkel § 3. Pour l'exécution de cette prestation de solidarité, il est
de gegevens in aanmerking genomen die de inrichter verstrekt aan het uniquement tenu compte des données communiquées par l'organisateur au
Pensioenfonds Metaal OFP. Fonds de Pension Métal OFP.
§ 4. L'organisateur transmet ces renseignements au plus tard pour le
§ 4. De inrichter bezorgt deze gegevens ten laatste op 31 juli van elk 31 juillet de chaque année au Fonds de Pension Métal OFP.
jaar aan het Pensioenfonds Metaal OFP.
Afdeling 4. - Een vergoeding onder vorm van een rente bij overlijden Section 4. - Une indemnité sous la forme d'une rente en cas de décès
tijdens de beroepsloopbaan pendant la carrière professionnelle

Art. 15.§ 1. In geval een deelnemer overlijdt vóór de datum van

Art. 15.§ 1er. Au cas où un participant décède avant la date de sa

pensionering, wordt er door de solidariteitsinstelling aan de
rechtverkrijgende(n) een extra vergoeding toegekend (zoals bepaald in
bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst). retraite, une indemnité supplémentaire (telle que fixée à l'annexe 2
de la présente convention collective de travail) est allouée à (aux)
l'ayant(s) droit par l'organisme de solidarité.
§ 2. Deze vergoeding wordt uitgekeerd : § 2. Cette indemnité est versée :
- door éénmalig een bedrag toe te voegen op de rekening van de - en ajoutant un montant unique au compte du travailleur;
werknemer; - waarna een omzetting van de totale spaarreserve (inclusief het - la réserve d'épargne totale (y compris le montant reçu du fonds de
bedrag ontvangen uit het solidariteitsfonds) in ene rente berekend solidarité) est ensuite convertie en une rente, conformément à
wordt, conform artikel 21 van het pensioenreglement; l'article 21 du règlement de pension;
- indien evenwel het jaarbedrag van deze rente kleiner is dan 500 EUR, - toutefois, si le montant annuel de cette rente est inférieur à 500
zal er geen omzetting naar rente kunnen gebeuren (artikel 28, § 1, van EUR, la conversion en une rente ne pourra avoir lieu (article 28, § 1er,
de WAP). de la LPC).
HOOFDSTUK VII. - Uitvoering van de solidariteitsprestaties CHAPITRE VII. - Exécution des prestations de solidarité

Art. 16.§ 1. De uitkering van de solidariteitsprestaties zoals

Art. 16.§ 1er. Les prestations de solidarité telles que décrites aux

beschreven onder artikels 12 en 13 van het solidariteitsreglement articles 12 et 13 du règlement de solidarité s'ajoutent chaque année
worden jaarlijks toegevoegd op de rekeningen van de werknemers. aux comptes des travailleurs.
§ 2. Deze toevoegingen hebben betrekking op de risico's die zich § 2. Ces ajouts portent sur les risques qui se sont présentés entre le
hebben voorgedaan tussen 1 januari en 31 december van het voorgaande 1er janvier et le 31 décembre de l'année civile précédente.
kalenderjaar.
§ 3. Is er voor een aangeslotene een pensioendossier geopend (en een § 3. Si un dossier de pension a été ouvert pour un affilié (et une
voorschot uitbetaald) in het jaar waarop de solidariteitsprestaties avance versée) l'année à laquelle les prestations de solidarité se
betrekking hebben, dan worden de solidariteitsprestaties waarop de rapportent, les prestations de solidarité auxquelles l'affilié a droit
aangeslotene recht heeft, verwerkt in het nog te betalen saldo. sont incorporées dans le solde encore à payer.

Art. 17.Om van een uitbetaling van de solidariteitsprestatie zoals

Art. 17.Pour pouvoir bénéficier du versement de la prestation de

beschreven onder artikel 15 van het solidariteitsreglement te kunnen solidarité telle que décrite à l'article 15 du règlement de
genieten dient/dienen de rechtverkrijgende(n) dezelfde procedure te solidarité, l'(les) ayant(s) droit doi(ven)t suivre la même procédure
volgen als deze voorzien voor de uitbetaling van voordelen bij que celle prévue pour le paiement des avantages en cas de décès dans
overlijden in het kader van het pensioenluik. le cadre du volet pension.

Art. 18.§ 1. Het totale bedrag van de solidariteitsprestaties van een

Art. 18.§ 1er. Le montant total des prestations de solidarité d'une

bepaald jaar wordt overgeboekt van de rekening van de
solidariteitsinstelling naar de rekening van de pensioeninstelling met année déterminée est transféré du compte de l'organisme de solidarité
valuta 31 december van dat kalenderjaar. au compte de l'organisme de pension, avec la date valeur du 31
§ 2. De oprenting van de doorgestorte bedragen betreffende "tijdelijke décembre de l'année civile visée. § 2. La capitalisation des montants versés, pour ce qui est du
werkloosheid" en "ziekte" aan het gewaarborgde minimum rendement zal "chômage temporaire" et de la "maladie", au rendement minimum garanti
eveneens starten op 31 december van dat jaar. débutera également le 31 décembre de l'année en question.
HOOFDSTUK VIII. - Solidariteitsfonds CHAPITRE VIII. - Fonds de solidarité

Art. 19.Het solidariteitsfonds is een stelsel van collectieve

Art. 19.Le fonds de solidarité est un système de réserve collective,

reserve, dat wordt beheerd overeenkomstig de in dit reglement qui est géré conformément aux objectifs et aux dispositions définis
gedefinieerde doelstellingen en bepalingen. dans le présent règlement.
HOOFDSTUK IX. - Rekeningen van het solidariteitsfonds CHAPITRE IX. - Comptes du fonds de solidarité

Art. 20.§ 1. De rekening(en) van het solidariteitsfonds worden door

Art. 20.§ 1er. Le(s) compte(s) du fonds de solidarité est (sont)

het Pensioenfonds Metaal OFP volledig afzonderlijk van de andere géré(s) par le Fonds de Pension Métal OFP de manière totalement
activiteiten beheerd. séparée des autres activités.
§ 2. De inkomsten van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen § 2. Les recettes des comptes du fonds de solidarité peuvent être
bestaan uit : constituées par :
1) de bijdragen, betaald door de werkgevers in uitvoering van dit 1) les cotisations, payées par les employeurs en exécution du présent
solidariteitsreglement; règlement de solidarité;
2) eventueel andere sommen, gestort door de inrichter; 2) les autres sommes éventuelles, versées par l'organisateur;
3) de financiële opbrengsten van de rekening(en) van het solidariteitsfonds. 3) le rendement financier du (des) compte(s) du fonds de solidarité.
§ 3. De uitgaven van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen § 3. Les dépenses des comptes du fonds de solidarité peuvent être
bestaan uit : constituées par :
1) de uitkering van de in dit reglement bepaalde 1) le paiement des prestations de solidarité définies dans le présent
solidariteitsprestaties; règlement;
2) de financiering van de premies va de in dit reglement bepaalde 2) le financement des primes des prestations de solidarité définies
solidariteitsprestaties waarvoor de solidariteitsinstelling een dans le présent règlement pour lesquelles l'organisme de solidarité
herverzekering afsluit; conclut une réassurance;
3) de kosten voor het beheer van de solidariteitstoezegging, met 3) les frais de gestion de l'engagement de solidarité, dans le respect
respect voor de WAP, het koninklijk besluit Solidariteit en het de la LPC, de l'arrêté royal Solidarité et de l'arrêté royal
koninklijk besluit Financiering. Financement.
§ 4. Ingeval van stopzetting van het sectorale pensioenstelsel zullen § 4. En cas d'abrogation du régime sectoriel de pension, les réserves
de reserves onder de aangeslotenen verdeeld worden. constituées seront réparties entre les affiliés.
§ 5. Een onderneming die om één of andere reden niet langer onder het § 5. Une entreprise qui ne tombe plus, pour une raison ou pour une
autre, sous le champ d'application de la convention collective de
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst, van 20 travail du 20 novembre 2006, ne peut en aucune manière prétendre à une
november 2006 valt, kan op geen enkele wijze aanspraak maken op een
gedeelte van de tegoeden op de rekeningen van het solidariteitsfonds. partie des avoirs présents sur les comptes du fonds de solidarité.
HOOFDSTUK X. - Paritair beheer CHAPITRE X. - Gestion paritaire

Art. 21.§ 1. Overeenkomstig artikel 41, § 1, van de WAP wordt de raad

Art. 21.§ 1er. En vertu de l'article 41, § 1er, de la LPC, le conseil

van bestuur van het Pensioenfonds Metaal OFP voor de helft d'administration du Fonds de Pension Métal OFP est composé, pour
samengesteld uit leden aangeduid door de representatieve moitié, de membres désignés par les organisations représentatives des
werknemersorganisaties en voor de helft uit leden aangeduid door de travailleurs et, pour moitié, de membres désignés par les
representatieve werkgeversorganisatie. organisations représentatives des employeurs.
§ 2. De raad van bestuur is verantwoordelijk voor de correcte § 2. Le conseil d'administration est responsable de la bonne exécution
uitvoering van de solidariteitstoezegging en de toepassing van het de l'engagement de solidarité ainsi que de l'application du règlement
solidariteitsreglement. de solidarité.
§ 3. De raad van bestuur beslist inzake het financieel beheer van de § 3. Le conseil d'administration prend les décisions relatives à la
reserves van het solidariteitsfonds. gestion financière des réserves du fonds de solidarité.
§ 4. De raad van bestuur wordt door de solidariteitsinstelling § 4. Le conseil d'administration est mis chaque année en possession
jaarlijks in het bezit gesteld van een resultatenrekening en een par l'organisme de solidarité d'un compte de résultats et d'un bilan
balans van het solidariteitsfonds. du fonds de solidarité.
§ 5. De raad van bestuur ontvangt jaarlijks van de aangeduide actuaris § 5. Le conseil d'administration reçoit chaque année de l'actuaire
een jaarlijks advies over de financiering van de
solidariteitsprestaties evenals een toelichting bij de désigné un avis annuel portant sur le financement des prestations de
resultatenrekening en de balans. solidarité ainsi qu'un commentaire du compte de résultats et du bilan.
§ 6. De raad van bestuur beslist jaarlijks om het niveau van § 6. Le conseil d'administration décide chaque année de maintenir le
solidariteitsprestaties te behouden of aan te passen op basis van de niveau des prestations de solidarité ou de l'adapter en fonction des
bestaande en de te verwachten middelen. moyens existants et envisagés.
HOOFDSTUK XI. - Jaarverslag CHAPITRE XI. - Rapport annuel
Art 22. § 1. De solidariteitsinstelling belast met de uitvoering van

Art. 22.§ 1er. L'organisme de solidarité chargé de l'exécution du

dit reglement : présent règlement :
- stelt op het einde van ieder boekjaar een resultatenrekening op, - établit, à la fin de chaque exercice comptable, un compte de
evenals een balans met activa en passiva van het solidariteitsfonds; résultats ainsi qu'un bilan avec les actifs et les passifs du fonds de solidarité;
- bezorgt deze stukken ter goedkeuring aan de raad van bestuur. - soumet ces documents pour approbation au conseil d'administration.
§ 2. De solidariteitsinstelling zal, na goedkeuring door de raad van § 2. Après approbation du conseil d'administration, l'organisme de
bestuur, deze jaarrekeningen ter beschikking stellen van de inrichter, solidarité met les comptes annuels à la disposition de l'organisateur,
alsook aan elke aangeslotene die erom vraagt. ainsi que de tout affilié qui en fait la demande.
HOOFDSTUK XII. - Jaarlijkse informatieverstrekking CHAPITRE XII. - Information annuelle aux affiliés
aan de aangeslotene

Art. 23.§ 1. De solidariteitsinstelling zal jaarlijks aan de

Art. 23.§ 1er. L'organisme de solidarité communique chaque année aux

aangeslotenen meedelen welke bedragen zij in het voorbije affiliés les montants qu'ils ont reçus du fonds de solidarité au cours
verzekeringsjaar van het solidariteitsfonds ontvangen hebben. de l'année d'assurance écoulée.
Deze informatie beperkt zich tot de gegevens die door de inrichter ten Cette information se limite aux renseignements qui ont été communiqués
laatste op 31 juli van elk jaar aan het Pensioenfonds Metaal OFP par l'organisateur au Fonds de Pension Métal OFP au plus tard le 31
werden overgemaakt. juillet de chaque année.
§ 2. Deze gegevens worden geïncorporeerd op de pensioenfiche die het § 2. Ces renseignements sont intégrés dans la fiche de pension que le
Pensioenfonds Metaal OFP (die zowel de solidariteitsinstelling als de Fonds de Pension Métal OFP (qui est à la fois l'organisme de
pensioeninstelling is) jaarlijks bezorgt aan alle deelnemers die solidarité et l'organisme de pension) adresse chaque année à tous les
rechten opgebouwd hebben. participants qui se sont constitué des droits.
HOOFDSTUK XIII. - Bescherming van de persoonlijke levenssfeer CHAPITRE XIII. - Protection de la vie privée

Art. 24.§ 1. Om het stelsel van aanvullend pensioen te beheren,

Art. 24.§ 1er. Afin de gérer le régime des pensions complémentaires,

verstrekt de inrichter een aantal persoonlijke gegevens van de l'organisateur fournit des données à caractère personnel de l'affilié
aangeslotene aan het Pensioenfonds Metaal OFP. au Fonds de Pension Métal OFP.
§ 2. Het Pensioenfonds Metaal OFP behandelt deze gegevens § 2. Le Fonds de Pension Métal OFP traite ces données en toute
vertrouwelijk en uitsluitend met als doel het beheren van het confidentialité et dans l'unique but de gérer le régime sectoriel de
sectoraal aanvullend pensioen, met uitsluiting van elk ander al dan pension complémentaire, excluant tout autre but commercial ou non.
niet commercieel oogmerk.
§ 3. Iedere deelnemer waarvan persoonlijke gegevens bewaard worden, § 3. Chaque participant dont les données à caractère personnel sont
heeft het recht om inzage en verbetering van deze gegevens te conservées, a le droit de consulter et de corriger ces données en
verkrijgen, middels schriftelijk verzoek aan het Pensioenfonds Metaal adressant une demande écrite au Fonds de Pension Métal OFP.
OFP. HOOFDSTUK XIV. - Wijzigingsrecht CHAPITRE XIV. - Droit de modification

Art. 25.§ 1. Het solidariteitsreglement is onlosmakelijk verbonden

Art. 25.§ 1er. Le règlement de solidarité est indissociable de la

met de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006. Bijgevolg convention collective de travail du 20 novembre 2006. Par conséquent,
kan dit solidariteitsreglement slechts gewijzigd en/of stopgezet ce règlement ne peut être modifié et/ou cesser d'exister que dans la
worden in de mate dat ook deze collectieve arbeidsovereenkomst mesure où cette convention collective de travail est modifiée et/ou
gewijzigd en/of stopgezet wordt. supprimée.
§ 2. Het geheel van de solidariteitstoezeggingen is een § 2. L'ensemble des engagements de solidarité constitue un engagement
middelenverbintenis. Dit wil zeggen dat de niveaus van de de moyens. Cela signifie que les niveaux des prestations de solidarité
solidariteitsprestaties zoals beschreven in hoofdstuk VI (afdeling 1 tels que décrits au chapitre VI (section 1ère à section 4 incluse) du
tot en met afdeling 4) van dit reglement permanent kunnen aangepast présent règlement peuvent être adaptés en permanence en fonction des
worden aan de bestaande en de te verwachten beschikbare middelen. moyens existants et prévisibles.
§ 3. Dit alles gebeurt met het oog op het behouden van het financiële § 3. L'objectif poursuivi est de maintenir l'équilibre financier,
evenwicht, overeenkomstig de bepalingen van de WAP, het koninklijk conformément aux dispositions de la LPC, de l'arrêté royal Solidarité
besluit Solidariteit en het koninklijk besluit Financiering en in et de l'arrêté royal Financement et en concertation avec l'actuaire du
overleg met de actuaris van het Pensioenfonds Metaal OFP. Fonds de Pension Métal OFP.
HOOFDSTUK XV. - Beëindiging CHAPITRE XV. - Fin du règlement de solidarité

Art. 26.§ 1. Dit solidariteitsreglement vangt aan op 1 januari 2007

Art. 26.§ 1er. Le présent règlement de solidarité sort ses effets le

en wordt voor onbepaalde duur aangegaan. 1er janvier 2007 et est conclu pour une durée indéterminée.
§ 2. Haar bestaan is echter gekoppeld aan het bestaan van de § 2. Son existence est toutefois liée à l'existence de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006. collective de travail du 20 novembre 2006.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, Annexe 2 à la convention collective de travail du 20 novembre 2006,
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en conclue au sein de la Commission paritaire des constructions
elektrische bouw, tot oprichting van het "Solidariteitsfonds" en métallique, mécanique et électrique, portant création du "Fonds de
instelling van een solidariteitsreglement solidarité" et instituant un règlement de solidarité
Solidariteitsprestaties Prestations de solidarité
§ 1. De toegekende bedragen per dag tijdelijke werkloosheid waartoe de § 1er. Les montants attribués par journée de chômage temporaire pour
lesquelles l'organisateur est engagé et dont il est question à
inrichter zich verbindt en waarvan sprake in artikel 12 van deze l'article 12 de cette convention collective de travail s'élèvent au 1er
collectieve arbeidsovereenkomst bedragen per 1 januari 2007 1 EUR per dag. janvier 2007 à 1 EUR par jour.
§ 2. De toegekende bedragen per maand ziekte waartoe de inrichter zich § 2. Les montants attribués par mois de maladie pour lesquels
verbindt en waarvan sprake is in artikel 13 van deze collectieve l'organisateur est engagé et dont il est question à l'article 13 de
arbeidsovereenkomst bedragen per 1 januari 2007 : cette convention collective de travail s'élèvent au 1er janvier 2007 à
- 35 EUR per eerste maand fonds (voltijds); - 35 EUR pour le premier mois fonds (temps plein);
- 20 EUR vanaf tweede maand fonds (voltijds); - 20 EUR à partir du deuxième mois fonds (temps plein);
- 17,5 EUR per eerste maand fonds (deeltijds); - 17,50 EUR pour le premier mois fonds (temps partiel);
- 10 EUR vanaf tweede maand fonds (deeltijds). - 10 EUR à partir du deuxième mois fonds (temps partiel).
§ 3. De informatie betreffende de toegekende bedragen ter financiering § 3. Les informations concernant les montants attribués au financement
van de niet-betaalde bijdragen waarvan sprake is in artikel 14 van des cotisations non payées dont il est question à l'article 14 de
deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal jaarlijks door de inrichter cette convention collective de travail, seront communiqués
verstrekt worden. annuellement par l'organisateur.
§ 4. De toegekende bedragen per overlijden, waartoe de inrichter zich § 4. Les montants attribués en cas de décès pour lesquels
verbindt en waarvan sprake is in artikel 15 van deze collectieve l'organisateur est engagé et dont il est question à l'article 15 de
arbeidsovereenkomst bedragen per 1 januari 2007 1.000 EUR per cette convention collective de travail s'élèvent au 1er janvier 2007 à
overlijden. 1.000 EUR par décès.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^