Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van anciënniteitverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant l'octroi de congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 AUGUSTUS 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 12 AOUT 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant l'octroi |
betreffende de toekenning van anciënniteitverlof (1) | de congé d'ancienneté (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2007, | travail du 21 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant l'octroi |
toekenning van anciënniteitverlof. | de congé d'ancienneté. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 12 augustus 2008. | Donné à Nice, le 12 août 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2007 | Convention collective de travail du 21 novembre 2007 |
Toekenning van anciënniteitverlof | Octroi de congé d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008, onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro |
87331/CO/327.03) | 87331/CO/327.03) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | |
toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | à l'exclusion des employeurs et des travailleurs des entreprises de |
met uitzondering van de werkgevers en de werknemers van de beschutte | travail adapté situées en Communauté germanophone. |
werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap. | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | féminins, ouvriers, employés tant valides que moins valides. |
valide en mindervalide arbeiders en bedienden. | Art. 2.Chaque travailleur a droit à un jour de congé supplémentaire |
Art. 2.Elke werknemer heeft recht op een bijkomende dag verlof per 15 |
par 15 années d'ancienneté acquises dans le secteur des entreprises de |
jaren anciënniteit verworven in de sector van de beschutte | travail adapté. Le jour de congé supplémentaire prenant effet au 1er |
werkplaatsen. De bijkomende dag verlof wordt van kracht op 1 januari van het jaar dat volgt op de verwezenlijking van de 15 jaren anciënniteit. Art. 3.Daar waar reeds meer dagen verlof worden toegekend zullen de sociale partners, op ondernemingsniveau, de nodige maatregelen nemen om de overeenstemming van dit akkoord te evalueren met de dagen verlof toegepast in de onderneming. Als de sociale partners overeenkomen om de dagen verlof die reeds in gebruik zijn en die beschouwd worden als minstens gelijkwaardig aan dit akkoord, zullen zij die toepassen in plaats van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en zal er een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. Er mogen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten worden die andere gunstigere modaliteiten bepalen dan deze vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2007. Zij annuleert en vervangt de bepalingen van het sectoraal akkoord 2005-2006 van de Waalse beschutte werkplaatsen tot toekenning van anciënniteitsverlof. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn wordt nageleefd van drie maanden, betekend per aangetekende brief (poststempel geldt als bewijs) aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
janvier de l'année suivant l'accomplissement des 15 ans d'ancienneté. Art. 3.Là où des jours de congés supérieurs sont déjà octroyés, les partenaires sociaux, au niveau de l'entreprise, prendront les dispositions nécessaires pour évaluer la concordance du présent accord avec les jours de congés appliqués en entreprise. Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir les jours de congés déjà en usage considérés comme au moins équivalents au présent accord, ceux-ci s'appliqueront en lieu et place des dispositions de la présente convention collective de travail et feront l'objet d'une convention collective de travail d'entreprise. Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant d'autres modalités plus avantageuses que celles prévues dans la présente convention collective de travail peuvent être conclues. Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2007. Elle annule et remplace les dispositions de l'accord sectoriel 2005-2006 des entreprises de travail adapté wallonnes relatives à l'octroi de congé d'ancienneté. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée (cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 août 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |