← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 mei 2003 houdende uitvoering van artikel 4, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 mei 2003 houdende uitvoering van artikel 4, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 mai 2003 portant exécution de l'article 4, § 1er, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 12 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 12 AOUT 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 mei 2003 | langue allemande de l'arrêté royal du 6 mai 2003 portant exécution de |
| houdende uitvoering van artikel 4, § 1, derde lid, van de wet van 3 | l'article 4, § 1er, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
| juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | prévention ou la réparation des accidents du travail, des accidents |
| arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles |
| voor beroepsziekten in de overheidssector | dans le secteur public |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 6 mei 2003 houdende uitvoering van artikel 4, § 1, derde | royal du 6 mai 2003 portant exécution de l'article 4, § 1er, alinéa 3, |
| lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
| schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
| naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | et des maladies professionnelles dans le secteur public, établi par le |
| opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | Service central de traduction allemande du Commissariat |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 6 mei 2003 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 mai 2003 portant |
| uitvoering van artikel 4, § 1, derde lid, van de wet van 3 juli 1967 | exécution de l'article 4, § 1er, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1967 |
| betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | sur la prévention ou la réparation des accidents du travail, des |
| arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
| voor beroepsziekten in de overheidssector. | professionnelles dans le secteur public. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Nice, 12 augustus 2003. | Donné à Nice, le 12 août 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
| 6. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4 § 1 | 6. MAI 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4 § 1 |
| Absatz 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Absatz 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
| den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
| Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
| den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
| Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 4 | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 4 |
| § 1 Absatz 3; | § 1 Absatz 3; |
| In der Erwägung, dass Gehälter im öffentlichen Sektor aufgrund des | In der Erwägung, dass Gehälter im öffentlichen Sektor aufgrund des |
| intersektoriellen Abkommens 2001-2002 linear um 1% aufgewertet worden | intersektoriellen Abkommens 2001-2002 linear um 1% aufgewertet worden |
| sind und dass die Bedingungen folglich erfüllt sind, um den | sind und dass die Bedingungen folglich erfüllt sind, um den |
| Höchstbetrag des Jahreslohns, der als Berechnungsgrundlage für die | Höchstbetrag des Jahreslohns, der als Berechnungsgrundlage für die |
| Renten wegen Arbeitsunfall dient, entsprechend zu erhöhen; | Renten wegen Arbeitsunfall dient, entsprechend zu erhöhen; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. März 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. März 2003; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27. |
| März 2003; | März 2003; |
| Aufgrund des Protokolls Nr. 136/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle | Aufgrund des Protokolls Nr. 136/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle |
| öffentlichen Dienste vom 20. März 2003; | öffentlichen Dienste vom 20. März 2003; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die vorerwähnte allgemeine Aufwertung der | In der Erwägung, dass die vorerwähnte allgemeine Aufwertung der |
| Gehälter in mehreren öffentlichen Diensten bereits vorgenommen worden | Gehälter in mehreren öffentlichen Diensten bereits vorgenommen worden |
| ist und dass es folglich angebracht ist, den Höchstbetrag des Lohns, | ist und dass es folglich angebracht ist, den Höchstbetrag des Lohns, |
| der als Berechnungsgrundlage für die Renten wegen Arbeitsunfall dient, | der als Berechnungsgrundlage für die Renten wegen Arbeitsunfall dient, |
| unmittelbar aufzuwerten, um dies den Opfern zugute kommen zu lassen; | unmittelbar aufzuwerten, um dies den Opfern zugute kommen zu lassen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der |
| Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der | Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Der Betrag von 21.047,40 EUR, so wie in Artikel 4 § 1 | Artikel 1 - Der Betrag von 21.047,40 EUR, so wie in Artikel 4 § 1 |
| Absatz 2 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Absatz 2 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
| den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
| Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor angegeben, wird auf 21.257,87 | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor angegeben, wird auf 21.257,87 |
| EUR erhöht. | EUR erhöht. |
| Art. 2 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für | Art. 2 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für |
| seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Mai 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Mai 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der |
| Öffentlichen Verwaltungen | Öffentlichen Verwaltungen |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 augustus 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 août 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |