Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/04/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'indemnité d'intervention dans les frais de déplacement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'indemnité
vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten (1) d'intervention dans les frais de déplacement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à
vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten. l'indemnité d'intervention dans les frais de déplacement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 Convention collective de travail du 22 mai 2003
Vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten Indemnité d'intervention dans les frais de déplacement
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 (Convention enregistrée le 9 septembre 2003
onder het nummer 67405/CO/110) sous le numéro 67405/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'elles
zij tewerkstellen. occupent.

Art. 2.1° Aan alle werklieden en werksters wordt vanaf 1 september

1999 een forfaitaire vergoeding van 0,2479 EUR per effectief gewerkte

Art. 2.1° A partir du 1er septembre 1999 les ouvriers et ouvrières

dag toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze recevront une indemnité forfaitaire de 0,2479 EUR par jour
die reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de effectivement presté au titre d'intervention dans les frais de
déplacement. Cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et
ouvrières qui reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention
kosten van openbaar vervoer krijgen. dans les frais des transport publics.
2° Voor de ondernemingen die tot 50 werknemers tewerkstellen en de 2° Dans les entreprises qui occupent jusqu'à 50 travailleurs et les
ondernemingen die niet aangesloten zijn bij de « Federatie van de entreprises qui ne sont pas affiliées à la « Fédération des Loueurs de
Linnenverhuurders van België »; wordt deze vergoeding met ingang van 1 Linge de Belgique », cette indemnité est augmentée à partir du 1er
januari 2002 verhoogd tot 0,4958 EUR per effectief gewerkte dag. janvier 2002 à 0,4958 EUR par jour effectivement presté.
3° Vanaf 1 januari 2004 wordt aan alle werklieden en werksters een 3° A partir du 1er janvier 2004 une indemnité forfaitaire de 0,75 EUR
forfaitaire vergoeding van 0,75 EUR per effectief gewerkte dag par jour effectivement presté est accordée à tous les travailleurs et
toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze die travailleuses au titre d'intervention dans les frais de déplacement;
cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et ouvrières qui
reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de kosten reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention dans les frais
van openbaar vervoer krijgen. des transports publics.
Dit artikel is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds een Cette indemnité n'est pas due par les employeurs qui paient déjà un
evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze. avantage équivalent, quelle que soit sa dénomination.
De vergoeding zal maandelijks, samen met het loon, uitbetaald worden. Les indemnités seront payées mensuellement, en même temps que le salaire.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 3.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 betreffende de vergoeding wegens collective de travail du 11 mai 2001 relative au remboursement des
tegemoetkoming in de vervoerskosten (koninklijk besluit van 19 juni frais de déplacement (arrêté royal du 19 juin 2003, Moniteur belge du
2003, Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2003). 26 août 2003).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde Cette convention collective de travail est conclue pour une durée
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en kan door één der indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et pourra être
partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, bij een dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de
Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux
vertegenwoordigde organisaties. organisations qui y sont représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^