Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 27 november 2003 van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2004 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 27 novembre 2003 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 27 |
verklaard de beslissing van 27 november 2003 van het Paritair | |
Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata | novembre 2003 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
voor 2004 | concernant la fixation des dates de vacances pour 2004 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
beslissing van 27 november 2003 betreffende de vaststelling van de | de rendre obligatoire la décision du 27 novembre 2003 concernant la |
vakantiedata voor 2004; | fixation des dates de vacances pour 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 27 november 2003 van het Paritair Subcomité | 27 novembre 2003 de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2004. | lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2004. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Beslissing van 27 november 2003 | Décision du 27 novembre 2003 |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du |
onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité van de | lin, qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire |
vlasbereiding. | de la préparation du lin. |
Vaststelling van de vakantiedata voor 2004 | Fixation des dates de vacances pour 2004. |
I. West-Vlaanderen. | I. Flandre occidentale. |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | occidentale qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2004 aan de | octroyées en 2004 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : | périodes suivantes : |
a) van 19 juli 2004 tot en met 13 augustus 2004 : | a) du 19 juillet 2004 au 13 août 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het arrondissement Kortrijk. | valable pour celles situées dans l'arrondissement de Courtrai. |
b) van 21 juni 2004 tot en met 9 juli 2004 : | b) du 21 juin 2004 au 9 juillet 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in de arrondissementen Roeselare-Tielt, | valable pour celles situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, |
Oostende en Veurne-Diksmuide. | Ostende et Furnes-Dixmude. |
c) van 26 juli 2004 tot en met 13 augustus 2004 : | c) du 26 juillet 2004 au 13 août 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het arrondissement Ieper. | valable pour celles situées dans l'arrondissement d'Ypres. |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemers, | fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. |
vastgestelde data. | |
II. Oost-Vlaanderen. | II. Flandre orientale. |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont |
de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2004 aan de | octroyées en 2004 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periodes : | périodes suivantes : |
a) van 17 mei 2004 tot en met 21 mei 2004 : | a) du 17 mai 2004 au 21 mai 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het arrondissement Gent-Eeklo; | valable pour celles situées dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; |
b) van 7 juni 2004 tot en met 11 juni 2004 : | b) du 7 juin 2004 au 11 juin 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het arrondissement Sint-Niklaas; | valable pour celles situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; |
c) van 14 juni 2004 tot en met 18 juni 2004 : | c) du 14 juin 2004 au 18 juin 2004 inclus : |
geldig voor deze gelegen in het arrondissement Oudenaarde. | valable pour celles situées dans l'arrondissement d'Audenarde. |
De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na | La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou |
deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee | immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de |
slechts één vakantieperiode uitmaakt. | façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemers, | fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. |
vastgestelde data. | |
III. Overige streken van het land. | III. Autres régions du pays. |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor | paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du |
de vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de | pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une |
rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 21 | période de vacances principales de deux semaines du 21 juin 2004 au 2 |
juni 2004 tot en met 2 juli 2004. | juillet 2004 inclus. |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemers, | fixées de commun accord entre l'employeur et les travailleurs. |
vastgestelde data. IV. Slijters. | IV. Arracheurs de lin. |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet | retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances |
genomen werd. | principales n'aient pas été prises. |
V. Afwijkingen. | V. Dérogations. |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikelen 2 tot en met 7 |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus de |
van de beslissing van het NSPC Vlasbereiding inzake de vaststelling | la décision de la SCPN préparation du lin concernant la fixation des |
van de vakantiedata 2004 worden voor de volgende ondernemingen deze | dates de vacances 2004, ces périodes de vacances principales sont |
periodes van hoofdvakantie toegestaan : | accordées aux entreprises suivantes : |
- Firma Albert Declercq | - Firme Albert Declercq |
Brugstraat 54 | Brugstraat 54 |
8930 Menen-Lauwe | 8930 Menen-Lauwe |
van 2 augustus 2004 tot en met 27 augustus 2004; | du 2 août 2004 au 27 août 2004; |
- Firma Ghekière, Daniel | - Firme Ghekière, Daniel |
Rollegem-Kapelsestraat 67A | Rollegem-Kapelsestraat 67A |
8880 Sint-Eloois-Winkel | 8880 Sint-Eloois-Winkel |
van 2 augustus 2004 tot en met 31 augustus 2004; | du 2 août 2004 au 31 août 2004; |
- firma Galle L. & J. | - firma Galle L. & J. |
R. de Ghellinckstraat 53 | R. de Ghellinckstraat 53 |
8710 Wielsbeke | 8710 Wielsbeke |
van 19 juli 2004 tot en met 9 augustus 2004; | du 19 juillet 2004 au 9 août 2004; |
- N.V. Vanneste | - S.A. Vanneste |
Kortrijksesteenweg 283 | Kortrijksesteenweg 283 |
8530 Harelbeke | 8530 Harelbeke |
van 26 juli 2004 tot en met 15 augustus 2004; | du 26 juillet 2004 au 15 août 2004; |
- B.V.B.A. Picavet | - S.P.R.L. Picavet |
Rotsstraat 11 | Rotsstraat 11 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
van 16 juli 2004 tot 15 augustus 2004; | du 16 juillet 2004 au 15 août 2004; |
- N.V. Spillebeen | - S.A. Spillebeen |
Abelestraat 10 | Abelestraat 10 |
8870 Izegem | 8870 Izegem |
van 19 juli 2004 tot en met 14 augustus 2004; | du 19 juillet 2004 au 14 août 2004; |
- B.V.B.A. Galle Patric | - S.P.R.L. Galle Patric |
Vijvestraat 33 | Vijvestraat 33 |
8720 Oeselgem | 8720 Oeselgem |
van 19 juli 2004 tot en met 14 augustus 2004; | du 19 juillet 2004 au 14 août 2004; |
- N.V. Delinco | - S.A. Delinco |
D'Hoyestraat 25 | D'Hoyestraat 25 |
9870 Olsene | 9870 Olsene |
van 16 augustus 2004 tot en met 28 augustus 2004. | du 16 août 2004 au 28 août 2004. |
De overige verlofdagen zullen verleend worden op, in gemeenschappelijk | Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de |
overleg tussen de werkgever en de werknemers, vastgestelde data. | commun accord entre l'employeur et les travailleurs. |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de | est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin |
hoofdvakantie te werk te stellen. | des vacances principales. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2004 |
paille de la moisson 2004 sont autorisés pendant les périodes de |
is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige | vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances |
artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. | principales soient respectées. |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke | la Sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder |
plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de | des dérogations concernant les dates de vacances pour des |
vakantiedata. | circonstances exceptionnelles imprévues. |
Deze omstandigheden dienen onmiddellijk aan de voorzitter van het | Ces circonstances imprévues doivent être signalées immédiatement au |
Paritair Subcomité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde | président de la Sous-commission paritaire et aux organisations |
vakbondsorganisaties medegedeeld te worden; de omstandigheden dienen | syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; les |
van ernstige economische of technische aard te zijn. | circonstances doivent avoir un caractère économique ou technique |
De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, | sérieux. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus |
dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde | doivent être introduites auprès du président de la Sous-commission |
onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het | paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen | début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et |
een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. | doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. |
VI. Slotbepaling. | VI. Dispositon finale. |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2004 en heeft |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2004 et |
uitwerking tot en met 31 december 2004. | est d'application jusqu'au 1er décembre 2004 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |