Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op zichtrekeningen | Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
12 APRIL 2004. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke | 12 AVRIL 2004. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des |
schikking bij inbreuken op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de | infractions à la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus |
debetrente op zichtrekeningen | sur les comptes à vue |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, | Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, |
inzonderheid op artikel 84, tweede lid; | notamment l'article 84, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de debetrente op | Vu la loi loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur |
zichtrekeningen, inzonderheid op artikel 5; | les comptes à vue, notamment l'article 5; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juin 2002; |
juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 septembre 2002; |
september 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er octobre 2001 de la |
omstandigheid dat de wet van 14 mei 2001 tot regeling van de | loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts débiteurs dus sur les comptes |
debetrente op zichtrekeningen op 1 oktober 2001 in werking is getreden | |
en door de noodzaak dat dit besluit, dat een snelle en doeltreffende | à vue et par la nécessité que le présent arrêté, qui permet une |
bestraffing van de verboden handelingen toelaat, zo spoedig mogelijk | répression rapide et efficace des actes interdits, soit publié au plus |
zou worden bekendgemaakt, teneinde de volledige doeltreffendheid te | tôt afin de garantir la pleine efficacité de la législation sur les |
waarborgen van de wetgeving tot regeling van de debetrente op | intérêts débiteurs dus sur les comptes à vue; |
zichtrekeningen; | |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.917/1, gegeven op 24 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.917/1, donné le 24 janvier 2002, en |
januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De processen-verbaal houdende de vaststelling van inbreuken |
Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions aux |
bedoeld bij de artikelen 3 en 4 van de wet van 14 mei 2001 tot | articles 3 et 4 de la loi du 14 mai 2001 réglant les intérêts |
regeling van de debetrente op zichtrekeningen en opgemaakt door de | débiteurs dus sur les comptes à vue et dressés par les agents |
ambtenaren aangesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid de | commissionnés par le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
Economische Zaken behoren, worden overgezonden aan de | attributions, sont transmis au Directeur général de la Direction |
directeur-generaal van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling | |
van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en | générale du Contrôle et de la Médiation du Service public fédéral |
Energie. | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin |
Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre |
van artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet ter betaling worden | transactionnel au sens de l'article 5, premier alinéa, de la même loi, |
voorgesteld aan de overtreder, mogen niet lager zijn dan 25 EUR, en | ne peuvent être inférieures à 25 EUR, ni excéder 25.000 EUR. |
niet hoger dan 25.000 EUR. | |
Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken worden de sommen | En cas de concours de plusieurs de ces infractions, les sommes sont |
samengeteld waarbij het totale bedrag 100.000 EUR niet mag | cumulées sans que leur montant puisse excéder 100.000 EUR. |
overschrijden. Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de |
Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant, |
overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de | une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée |
inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een ter post | |
aangetekende brief met ontvangstbewijs en dit uiterlijk de dertigste | par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception au plus |
dag na de datum van het proces-verbaal. | tard le trentième jour qui suit la date du procès-verbal. |
Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt, vergezeld van een stortings- |
Art. 4.Toute proposition de paiement, accompagnée d'un bulletin de |
of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de | versement ou de virement, est envoyée au contrevenant par lettre |
datum van het proces-verbaal aan de overtreder toegezonden bij een ter | recommandée à la poste avec accusé de réception, dans un délai de six |
post aangetekende brief met ontvangstbewijs. | mois à compter de la date du procès-verbal. |
Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden | La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être |
gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie | effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au |
maanden. | plus. |
Art. 5.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan binnen de |
Art. 5.Si aucune proposition de paiement n'a été faite dans le délai |
termijn bepaald in artikel 4, eerste lid, wordt het proces-verbaal | prévu par l'article 4, alinéa 1er, le procès-verbal est transmis au |
uiterlijk bij het verstrijken van die termijn overgezonden aan de procureur des Konings. | procureur du Roi au plus tard à l'expiration de ce délai. |
Art. 6.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel |
Art. 6.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la |
tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur | proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du |
des Konings. | Roi. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de l'Economie est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 12 april 2004. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 12 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |