Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 november 1998 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de verkooppunten en handelsgalerijen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 10 novembre 1998 relative à la rémunération équitable due par les points de vente et galeries commerciales, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 12 APRIL 1999. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 november 1998 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de verkooppunten en handelsgalerijen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | MINISTERE DE LA JUSTICE 12 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 10 novembre 1998 relative à la rémunération équitable due par les points de vente et galeries commerciales, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid artikel 42; | voisins, notamment l'article 42; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 29 januari 1999 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 29 janvier 1999 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 maart 1999, | Vu l'avis du Conseil d' Etat, donné le 15 mars 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 10 novembre 1998 |
|
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
reprise en annexe, relative à la rémunération équitable due par les |
beslissing van 10 november 1998, genomen door de commissie zoals | points de vente et galeries commerciales, prise par la commission |
bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het | visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit |
auteursrecht en de naburige rechten, inzake de billijke vergoeding | |
verschuldigd door de verkooppunten en handelsgalerijen. | d'auteur et aux droits voisins. |
Art. 2.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 12 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Bijlage | Annexe |
Overeenkomst inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de | Convention relative à la rémunération équitable due par les points de |
verkooppunten en handelsgalerijen | vente et galeries commerciales |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied. | Section 1re. - Champ d'application |
Artikel 1.In uitvoering van de artikels 41 en 42 van de wet van 30 |
Article 1er.En exécution des articles 41 et 42 de la loi du 30 juin |
juni 1994 die de producenten van fonogrammen en uitkomende kunstenaars | 1994 donnant droit au profit des producteurs de phonogrammes et des |
recht geeft op de betaling van een billijke vergoeding voor de | artistes interprétes ou exécutants au payement d'une rémunération |
openbare mededeling van fonogrammen, bepaalt deze overeenkomst het | équitable pour la communication publique de phonogrammes, la présente |
bedrag van de genoemde vergoeding voor de directe of indirecte | convention détermine le montant de ladite rémunération pour la |
mededeling van fonogrammen in de verkooppunten een handelsgalerijen, | communication directe ou indirecte de phonogrammes dans les points de |
zoals bepaald onder artikel 3. | vente et galeries commerciales, tels que définis à l'article 3. |
Art. 2.De billijke vergoeding is verschuldigd door de uitbater. Zij |
Art. 2.La rémumération équitable est due par l'exploitant. Elle est |
is in haar geheel verschuldigd en ondeelbaar. | due dans son intégralité et est indivisible. |
Zij moet vooraf worden betaald op de door de beheersmaatschappijen of | Elle est payable anticipativement aux échéances fixées par les |
hun mandataris vastgestelde vervaldagen. | sociétés de gestion ou leur mandataire. |
Afdeling 2. - Bepalingen | Section 2. - Définitions |
Art. 3.In de zin van deze overeenkomst wordt verstaan onder : |
Art. 3.Au sens de la présente convention, il faut entendre par : |
1. Verkooppunt : | 1. Point de vente : |
Elke voor het publiek toegankelijke plaats of lokaal, ongeacht de | Tout lieu ou local, accessible au public et quelles que soient les |
voorwaarden die gesteld worden aan de toegang, hoofdzakelijk gebruikt | conditions mises à cet accès, affecté principalement à la vente ou |
voor de verkoop of aanbieding tot verkoop van materiële roerende | l'offre en vente de biens meubles corporels, à l'exclusion des |
goederen, met uitzondering van de activiteiten vermeld in andere | activités visées par d'autres conventions. |
overeenkomsten. | |
2. Handelsgalerij : voor het publiek toegankelijke plaats of lokaal | 2. Galerie commerciale : lieu ou local accessible au public donnant |
die toegang verschaft tot twee of meerdere verkooppunten. | accès à deux ou plusieurs points de vente. |
3. Tijdelijke muziekuitzending : mededeling van muziek in elke voor | 3. Diffusion occasionnelle de musique : communication de musique dans |
het publiek toegankelijke plaats of lokaal, ongeacht de voorwaarden | tout lieu ou local accessible au public et quelles que soient les |
die gesteld worden aan de toegang waar, ter gelegenheid van om het | conditions mises à cet accès utilisé à l'occasion d'un événement |
even welk evenement van tijdelijke aard, een van de activiteiten | quelconque de nature temporaire pour l'exercice temporaire d' une des |
hernomen onder 1 hierboven tijdelijk uitgeoefend wordt. | activités définies sous 1 ci-dessus. |
4. Uitbater : elke natuurlijke of rechtspersoon die in om het even | 4. Exploitant : toute personne physique ou morale qui à quelque titre |
welke hoedanigheid een plaats of lokaal zoals bepaald onder 1 een 2 | ou en quelque qualité que ce soit exploite ou pour le compte de |
hierboven uitbaat of voor wiens rekening een plaats of lokaal zoals | |
bepaald onder 1 en 2 hierboven uitgebaat wordt of die, ter gelegenheid | laquelle est exploité un lieu ou local tel que défini sous 1 et 2 |
van om het even welk evenement van tijdelijke aard, een van de | ci-dessus ou qui, à l'occasion d'un événement quelconque de nature |
hierboven vermelde activiteiten uitoefent of organiseert. | temporaire, exerce ou organise une des activités reprises sous 1 |
5. Beheersmaatschappijen : de collectieve beheersmaatschappijen van | ci-dessus; 5. Société de gestion : les sociétés de gestion collective |
nevenrechten, vertegenwoordigers van de uitvoerende kunstenaars en van | représentatives des artistes-interprètes et exécutants et des |
de producenten van fonogrammen of hun mandatarissen belast met de | producteurs de phonogrammes ou leurs mandataires chargés de la |
inning van de bedragen van de billijke vergoeding. | perception de la rémunération équitable; |
6. Netto verkoopoppervlakte : de oppervlakte van de plaatsen of | 6. Surface nette de vente : la surface des lieux ou locaux tels que |
lokalen zoals bepaald onder 1 en 2 hierboven waar er een openbare | définis sous 1 et 2 ci-dessus où il y a une communication publique de |
mededeling van fonogrammen plaats vindt, met uitsluiting van het | phonogrammes, à l'exclusion des installations sanitaires. |
sanitair. 7. Billijke vergoeding : de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor | 7. Rémunération équitable : la rémunération annuelle due pour toute |
elke rechtstreekse of onrechtstreekse mededeling van fonogrammen. | communication directe ou indirecte des phonogrammes. Par annuelle, il |
Onder jaarlijks verstaat men de periode van 1 januari tot en met 31 | faut entendre la période du 1er janvier au 31 décembre de chaque année |
december van elk kalenderjaar. | civile. |
8. Seizoengebonden verkooppunt en handelsgalerij : Elk verkooppunt of | 8. Point de vente et galerie commerciale saisonniers : Tout point de |
elke handelsgalerij die meer dan drie opeenvolgende maanden in de loop | vente ou galerie commerciale fermés plus de trois mois successifs dans |
van een kalenderjaar gesloten is. | le courant d'une année civile. |
Afdeling 3. - Billijke vergoeding | Section 3. - Rémunération équitable |
Onderafdeling 1. - Tarief van de verkooppunten en handelsgalerijen | Sous-section 1re. - Tarif des points de vente et galeries commerciales |
Art. 4.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt bepaald in functie |
Art. 4.Le montant de la rémunération équitable est fixé en fonction |
van de netto verkoopoppervlakte en ongeacht het aantal openingsdagen | de la surface nette de vente et indépendamment du nombre de jours |
overeenkomstig het hierna vermeld tarief in BF exclusief BTW : | d'ouverture selon le tarif suivant en FB hors TVA : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Elke begonnen schijf van 48 uur, tijdens dewelke er een directe of | Toute tranche entamée de 48 heures au cours de laquelle il y a une |
indirecte mededeling van fonogrammen is, is in haar geheel | communication publique directe ou indirecte de phonogrammes est due |
verschuldigd en ondeelbaar. | dans son intégralité et est indivisible. |
Zij wordt berekend vanaf het beginuur van de tijdelijke uitoefening | Elle est calculée à partir de l'heure du début de l'exercice |
van een van de activiteiten bepaald onder artikel 3, 1. | temporaire d'une des activités reprises à l'article 3, 1. |
De betaling voor de occasionele uitzending van muziek mag niet hoger | Le payement pour la diffusion occasionnelle de musique ne peut être |
zijn dan het tarief dat onder artikel 4 voor eenzelfde oppervlakte voorzien is. | supérieur au tarif prévu pour la même surface à l'article 4. |
Onderafdeling 3. - Indexering | Sous-section 3. - Indexation |
Art. 6.De bedragen vermeld in deze overeenkomst worden jaarlijks |
Art. 6.Les montants mentionnés dans la présente convention sont |
geïndexeerd op 1 januari van elk jaar op basis van de evolutie van de | indexés annuellement au 1er janvier de chaque année sur base de |
gezondheidsindex van het afgelopen jaar volgens volgende formule : | l'évolution de l'indice santé de l'année écoulée suivant la formule suivante : |
Basisbedrag x nieuwe index | Montant de base x nouvel indice |
Basisindex | Indice de base |
De basisindex is de index van kracht in december 1998. | L'indice de base est celui en vigueur en décembre 1998. |
De nieuwe index is deze die vervolgens per 1 januari van elk daarop | Le nouvel indice est celui qui interviendra successivement au 1er |
volgend jaar toegepast zal worden. | janvier de chaque année subséquente. |
Wanneer het geïndexeerde bedrag een decimaal vertoont, dan wordt het | Lorsque le montant indexé comporte une décimale, il est arrondi à |
bedrag naar beneden afgerond. | l'unité inférieure. |
Onderafdeling 4. - Forfaitaire tarificatie | Sous-section 4. - Tarification forfaitaire |
Art. 7.De uitbater die, na een eerste herinnering, nalaat |
Art. 7.L'exploitant qui après un premier rappel omet de communiquer |
overeenkomstig artikel 10 de elementen mee te delen die nodig zijn | conformément à l'article 10 les éléments nécessaires à l'établissement |
voor het opstellen van de billijke vergoeding wordt verondersteld een | de la rémunération équitable est présumé exploiter, pour le calcul de |
plaats of een lokaal uit te baten zoals vermeld onder artikel 3, | la rémunération équitable, un lieu ou local tel que repris à l'article |
punten 1 en 2 met een netto verkoopoppervlakte dat de betaling als | 3, 1 et 2 d'une surface nette de vente justifiant le payement à titre |
billijke vergoeding van BEF 18 000 rechtvaardigt. | de rémunération équitable de FB 18 000. |
Onderafdeling 5. - Specifieke tarificatie | Sous-section 5. - Tarification spécifique |
Art. 8.Wanneer een verkooppunt of een handelsgalerij voor de eerste |
Art. 8.Lorsque le point de vente ou la galerie commerciale est ouvert |
keer in de loop van het kalenderjaar geopend wordt, zal de billijke | pour la première fois en cours d'année civile une rémunération |
vergoeding voor dat kalenderjaar verschuldigd zijn, pro rata het nog | équitable sera due pour cette année civile au prorata du nombre de |
tot het einde van het jaar te lopen aantal volledige kalendermaanden. | mois civils complets restant à courir jusqu'à la fin de cette année. |
Art. 9.Voor seizoengebonden verkooppunten en handelsgalerijen, is het |
Art. 9.Pour les points de vente et galeries commerciales saisonniers, |
bedrag van de billijke vergoeding gelijk aan het bedrag bepaald door | le montant de la rémunération équitable est équivalent au montant fixé |
toepassing van artikel 4, gedeeld door 10 en vermenigvuldigd met het | en application de l'article 4 divisé par 10 et multiplié par le nombre |
aantal volledige kalendermaanden gedurende dewelke het verkooppunt of | de mois civils complets durant lesquels le point de vente ou la |
de handelsgalerij geopend is. | galerie commerciale est ouvert. |
Afdeling 4. - Procedure | Section 4. - Procédure |
Onderafdeling 1. - Inlichtingen | Sous-section 1re. - Formations |
Art. 10.Binnen de 30 dagen volgend op de aanvraag van de |
Art. 10.Dans les trente jours de la demande des sociétés de gestion |
beheersmaatschappijen of hun mandataris, moet de uitbater hen door | ou de leur mandataire, l'exploitant est tenu, au moyen d'un formulaire |
middel van een speciaal formulier schriftelijk en per verkooppunt | approprié, de leur fournir par écrit et par point de vente les |
volgende inlichtingen verschaffen : | informations suivantes : |
I. Verkooppunt en handelsgalerij | I. Point de vente et galerie commerciale. |
1. zijn naam en/of de firmanaam en het adres, het inschrijvingsnummer | 1. son nom et/ou la raison sociale et l'adresse, le numéro |
in het handelsregister, het BTW-nummer, evenals de naam en de | d'immatriculation au registre de commerce, le numéro de TVA, ainsi que |
hoedanigheid van de persoon die belast is met het dagelijks bestuur en | le nom et la qualité de la personne chargée de la gestion journalière |
met het verschaffen van de inlichtingen; | et de la communication des informations; |
2. of hij muziek uitzendt; | 2. s'il diffuse de la musique; |
3. de netto verkoopoppervlakte uitgedrukt in m2; | 3. la surface nette de vente exprimée en m2; |
4. het soort van activiteit die in het verkooppunt wordt uitgeoefend; | 4. le type d'activité exercée dans le point de vente et sa localisation; |
5. de datum van het begin van de uitbating indien deze na 31 december | 5. la date du début d'exploitation si celle-ci est postérieure au 31 |
1997 plaatsvindt; de oorsprong van de bron van de muzikale uitzending | décembre 1997; la nature de la source de la diffusion musicale pour |
en het soort muziek. | laquelle la rémunération équitable est due. |
II. In geval van tijdelijke uitzending | II. En cas de diffusion occasionnelle |
- naast de punten 1-2-3- 6 hierboven; | - outre les points 1-2-3-6 ci-dessus; |
- de duur van de tijdelijke uitoefening van de activiteit (dag en uur | - la durée de l'exercice temporaire de l'activité (jour et heure de |
van het begin, dag en uur van het einde); | début, jour et heure de fin); |
- zonodig het aantal luidsprekers; | - le cas échéant, le nombre de haut-parleurs; |
- plaats waar de activiteit wordt uitgeoefend. | - lieu d'exercice de l'activité. |
Art. 11.De netto verkoopoppervlakte die gemeld moet worden is de |
Art. 11.La surface nette de vente à déclarer est la surface exploitée |
oppervlakte die reeds in gebruik is op 1 januari van het kalenderjaar | |
voor hetwelke de billijke vergoeding verschuldigd is. | au 1er janvier de l'année civile pour laquelle la rémunération |
Voor de verkooppunten die voor de eerste maal geopend worden in de | équitable est due. Pour les points de vente ouvrant pour la première fois en cours |
loop van het jaar, is de netto verkoopoppervlakte voor het eerste | d'année, la surface nette de vente pour la lère année d'exploitation |
uitbatingsjaar de oppervlakte bij het starten van de activiteit. | est la surface du début de l'activité. |
Onderafdeling 2. - Betaling van de billijke vergoeding | Sous section 2. - Paiement de la rémunération équitable |
Art. 12.Het bedrag van de billijke vergoeding wordt geïnd door middel |
Art. 12.Le montant de la rémunération équitable est perçu sur base |
van een door de beheersvennootschappen of hun madataris opgestelde | d'une invitation à payer établie par les sociétés de gestion ou leur |
uitnodiging tot betalen. | mandataire. |
Art. 13.Wanneer een natuurlijke persoon of een rechtspersoon |
Art. 13.Lorsqu'une personne physique ou morale exploite plusieurs |
verschillende verkooppunten uitbaat kan een globale uitnodiging tot | points de vente ou galeries commerciales, une seule invitation à payer |
betaling, met de vermelding van alle verschuldigde bedragen aan deze | globale reprenant l'ensemble des montants dus peut être adressée à |
persoon gericht worden. | ladite personne. |
Art. 14.De uitbater die nalaat de billijke vergoeding te betalen |
Art. 14.L'exploitant qui omet de payer la rémunération équitable dans |
binnen de opgelegde termijnen zal, zonder voorafgaandelijke | les délais Impartis sera tenu au paiement sans mise en demeure |
ingebrekestelling, onderworpen worden aan de nalatigheidsinteresten | préalable, d'intérêts de retard calculés au tarif légal en vigueur à |
berekend volgens het wettelijk van kracht zijnde tarief vanaf de | |
vervaldag met een minimum van BEF 300. | dater de la date d'échéance, avec un minimum de FB 300. |
Afdeling 5. - Controle | Section 5. - Contrôle. |
Art. 15.De uitbater die onjuiste elementen meedeelt, ten gevolge van |
Art. 15.L'exploitant qui communique des éléments incorrects, à la |
dewelke hij een lager bedrag betaalt dan hij in werkelijkheid moet, | suite desquels un montant inférieur au montant réellement dû est payé, |
zal het resterende saldo vermeerderd met nalatigheidsinteresten moeten | devra s'acquitter du solde restant dû majoré des intérêts de retard. |
betalen. Deze interesten worden aan het wettelijke percentage berekend | Ces intérêts sont calculés au taux légal, à compter de la date de |
vanaf de datum van de uitnodiging tot betalen die op basis van een | l'invitation à payer établie sur base de la déclaration incorrecte. |
onjuiste verklaring opgesteld werd. | |
Art. 16.De billijke vergoeding geregeld betaald door de cedent voor |
Art. 16.La rémunération équitable régulièrement payée par le cédant |
een bepaald kalenderjaar, zal voor deze periode niet meer verschuldigd | pour une année civile déterminée, n'est plus due pour cette période |
zijn door de nieuwe uitbater. | par le nouvel exploitant. |
Art. 17.De uitbater moet de beheersmaatschappij of haar mandataris |
Art. 17.L'exploitant doit permettre aux sociétés de gestion et à |
toelaten de inlichtingen die in uitvoering van artikel 10 moeten | leurs mandataires de vérifier l'information qui doit être transmise en |
overgemaakt worden na te gaan, evenals de inlichtingen te verzamelen | exécution de l'article 10, ainsi que de réunir les renseignements qui |
die de repartitie van de rechten toelaat. | permettent la répartition des droits. |
De uitbater moet de beheersmaatschappij of aan haar mandataris andere | L'exploitant doit permettre aux société de gestion et à leurs |
dan de personen omschreven in artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | mandataires autres que les agents visés à l'article 74 de la loi du 30 |
betreffende het auteursrecht en de nevenrechten toelaten de | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins d'accéder |
verkooppunten en de handelsgalerijen te betreden op elke ogenblik | au point de vente et/ou à la galerie commerciale, à tout moment |
tijdens de regelmatige openingsuren van deze verkooppunten en | pendant les heures d'ouverture régulières de ceux-ci, sans |
handelsgalerijen zonder voorafgaande verwittiging, maar de | notification préalable, mais moyennant le respect des impératifs de |
voorschriften voor het goede beheer van de verkooppunten respecterend. | bonne gestion des points de vente. |
Indien de beheersmaatschappij of haar mandataris wenst het verkooppunt | Si les sociétés de gestion ou leurs mandataires désirent accéder au |
of de handelsgalerij te betreden buiten de normale openingsuren, dan | point de vente et/ou à la galerie commerciale en dehors des heures |
moet zij schriftelijk een aanvraag indienen, ten minste 8 dagen voor | d'ouverture régulières, ils doivent en faire la demande par écrit, au |
de bezoekdatum. | moins huit jours avant la date de la visite. |
Afdeling 6. - Overgangsbepaling | Section 6. - Disposition transitoire |
Art. 18.De onderhavige overeenkomst wordt toegepast vanaf 8 juli 1996. |
Art. 18.La présente convention s'applique à partir du 8 juillet 1996. |
Voor de uitbaters die hun activiteit aangevangen hebben voor 1 januari | Toutefois pour les exploitants qui ont débuté leur activité avant le 1er |
1998 zal de bilIijke vergoeding, verschuldigd voor de periode van 8 | janvier 1998 la rémunération équitable due pour la période du 8 |
juli 1996 tot 31 december 1997, forfaitair verminderd worden tot 50 % | juillet 1996 au 31 décembre 1997 est réduite forfaitairement à 50 % de |
van de jaarlijkse billijke vergoeding voorzien in artikel 4. Deze | la rémunération équitable annuelle prévue à l'article 4. Ce payement |
betaling evenals de betaling voor het jaar 1998 zijn samen met de | ainsi que le payement pour l'année 1998 sont exigibles en même temps |
uitnodiging tot betalen voor 1999 opeisbaar. | que l'invitation à payer pour l'année 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 april 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 avril 1999. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |