Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 36, 37, 38, 42, 42bis, 48, 118, 130, 133 en 153 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van een artikel 139/1 in hetzelfde besluit, tot invoeging van een artikel 3/1 in het koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot uitvoering van Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord en tot invoeging van een artikel 5/1in het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de ontslagcompensatievergoeding, met het oog op besparingen en anti-misbruik bepalingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 36, 37, 38, 42, 42bis, 48, 118, 130, 133 en 153 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van een artikel 139/1 in hetzelfde besluit, tot invoeging van een artikel 3/1 in het koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot uitvoering van Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord en tot invoeging van een artikel 5/1in het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de ontslagcompensatievergoeding, met het oog op besparingen en anti-misbruik bepalingen Arrêté royal modifiant les articles 36, 37, 38, 42, 42bis, 48, 118, 130, 133 en 153 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et y insérant un article 139/1, insérant un article 3/1 dans l'arrêté royal du 2 juin 2012 portant exécution du Chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel et insérant un article 5/1 dans l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en compensation du licenciement, visant des économies et des dispositions contre l'abus de droit
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 11 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant les articles 36, 37, 38,
36, 37, 38, 42, 42bis, 48, 118, 130, 133 en 153 van het koninklijk 42, 42bis, 48, 118, 130, 133 en 153 de l'arrêté royal du 25 novembre
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering 1991 portant réglementation du chômage et y insérant un article 139/1,
en tot invoeging van een artikel 139/1 in hetzelfde besluit, tot
invoeging van een artikel 3/1 in het koninklijk besluit van 2 juni insérant un article 3/1 dans l'arrêté royal du 2 juin 2012 portant
2012 tot uitvoering van Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 exécution du Chapitre 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord en tot du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel et
invoeging van een artikel 5/1in het koninklijk besluit van 9 januari insérant un article 5/1 dans l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif
2014 betreffende de ontslagcompensatievergoeding, met het oog op à l'indemnité en compensation du licenciement, visant des économies et
besparingen en anti-misbruik bepalingen des dispositions contre l'abus de droit
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid,
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1, derde lid, zf en § travailleurs, article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du 14
février 1961, § 1er, alinéa 3, zf en § 1sexies, insérés par la loi du
1sexies, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013 en § 1septies en § 26 décembre 2013 et § 1septies et § 1octies insérés par la loi du 25
1octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; avril 2014;
Gelet op de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 Vu la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord, artikel 43, § 1, derde lid; au projet d'accord interprofessionnel, l'article 43, § 1er, alinéa 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
werkloosheidsreglementering; chômage;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 2 juin 2012 portant exécution du Chapitre 6 de la
Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering
van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord; au projet d'accord interprofessionnel,
Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en
ontslagcompensatievergoeding; compensation du licenciement;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 16 juni 2016; le 16 juin 2016;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juin 2016;
juni 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juli 2016; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2016;
Gelet op advies 59.807/1/V van de Raad van State, gegeven op 10 Vu l'avis 59.807/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2016, en
augustus 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij: Nous avons arrêté et arrêtons:

Artikel 1.In artikel 36, § 1, van het koninklijk besluit van 25

Article 1er.A l'article 36, § 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre

november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, laatst 1991 portant réglementation du chômage, modifié en dernier lieu par
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 september 2015, wordt de l'arrêté royal du 23 septembre 2015, la phrase introductive est
inleidende zin vervangen door de volgende bepaling: remplacée par la disposition suivante :
" § 1. Om toegelaten te worden tot het recht op « § 1. Pour être admis au bénéfice des allocations d'insertion comme
inschakelingsuitkeringen als volledig werkloze binnen de perken van chômeur complet dans les limites de l'article 63, le jeune travailleur
artikel 63 moet de jonge werknemer aan de volgende voorwaarden doit satisfaire aux conditions suivantes: ».
voldoen: ".

Art. 2.Artikel 37, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.L'article 37, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 13 juli 2007, wordt vervangen door de volgende du 13 juillet 2007, est remplacé par la disposition suivante:
bepaling: " § 2. De in het buitenland verrichte arbeid komt slechts in « § 2. Le travail effectué à l'étranger n'est pris en considération
aanmerking binnen de grenzen van bilaterale en internationale que dans les limites des conventions bilatérales et internationales et
verdragen en voor zover de werknemer, na de in het buitenland pour autant que le travailleur ait, après le travail effectué à
verrichte arbeid, tijdvakken van arbeid als loontrekkende heeft l'étranger, accompli des périodes de travail comme salarié selon la
vervuld krachtens de Belgische regeling gedurende ten minste drie réglementation belge, pendant au moins trois mois . ».
maanden.".

Art. 3.Artikel 38, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.L'article 38, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 13 juli 2007, wordt vervangen door de volgende du 13 juillet 2007, est remplacé par la disposition suivante :
bepaling : " § 2. De dagen waarop de werknemer niet in staat is geweest zijn « § 2. Les journées pendant lesquelles le travailleur n'a pas été en
arbeid in het buitenland te verrichten ten gevolge van een situatie mesure d'effectuer son travail à l'étranger par suite d'une situation
bedoeld in § 1, komen slechts in aanmerking binnen de grenzen van visée au § 1er ne sont prises en considération que dans les limites
bilaterale en internationale verdragen en voor zover de werknemer, na des conventions bilatérales et internationales et pour autant que le
de in het buitenland verrichte arbeid, tijdvakken van arbeid als travailleur ait, après le travail effectué à l'étranger, accompli des
loontrekkende heeft vervuld krachtens de Belgische regeling gedurende périodes de travail comme salarié selon la réglementation belge,
ten minste drie maanden.". pendant au moins trois mois. ».

Art. 4.Artikel 42, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 4.L'article 42, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 28 februari 2003 en gewijzigd bij het royal du 28 février 2003 et modifié par l'arrêté royal du 16 février
koninklijk besluit van 16 februari 2004, wordt vervangen door de volgende bepaling : 2004, est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 42. § 1. De werknemer die opnieuw werkloosheidsuitkeringen «

Art. 42.§ 1er. Le travailleur qui demande à nouveau les allocations

aanvraagt als volledig werkloze is vrijgesteld van een nieuwe de chômage comme chômeur complet est dispensé d'un nouveau stage et
wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel volgens peut être réadmis dans le régime selon lequel il a été indemnisé en
hetwelk hij laatst werd vergoed, indien hij in de loop van de drie dernier lieu, si, pour au moins un jour au cours des trois ans qui
jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag: précèdent la demande d'allocations, il a:
1° ofwel werkloosheidsuitkeringen heeft genoten als volledig werkloze; 1° soit bénéficié des allocations de chômage comme chômeur complet;
2° ofwel als deeltijdse werknemer een inkomensgarantie-uitkering heeft 2° soit bénéficié, comme travailleur à temps partiel, d'une allocation
genoten die berekend werd in functie van een referte-uitkering die een de garantie de revenus qui a été calculée en fonction d'une allocation
werkloosheidsuitkering is; de référence qui est une allocation de chômage;
3° ofwel werkloosheidsuitkeringen heeft genoten als tijdelijk werkloze 3° soit bénéficié des allocations de chômage comme chômeur temporaire
nadat vastgesteld werd dat hij de wachttijdvoorwaarden voorzien in de après qu'il ait été constaté qu'il a satisfait aux conditions de stage
artikelen 30 tot 33 heeft vervuld. prévues aux articles 30 à 33.
De werknemer die werkloosheidsuitkeringen aanvraagt als tijdelijk Le travailleur qui demande les allocations de chômage comme chômeur
werkloze aangezien zijn arbeidsprestaties tijdelijk verminderd of temporaire étant donné que ses prestations de travail sont
geschorst zijn in toepassing van de artikelen 51 of 77/4 van de wet temporairement réduites ou suspendues en application des articles 51
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is vrijgesteld ou 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
van een nieuwe wachttijd indien hij in de loop van de drie jaar die de est dispensé d'un nouveau stage si, pour au moins un jour au cours des
uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag: trois ans qui précèdent la demande d'allocations, il a:
1° ofwel werkloosheidsuitkeringen heeft genoten als volledig werkloze; 1° soit bénéficié des allocations de chômage comme chômeur complet;
2° ofwel inschakelingsuitkeringen heeft genoten; 2° soit bénéficié des allocations d'insertion;
3° ofwel werkloosheidsuitkeringen heeft genoten in toepassing van 3° soit bénéficié des allocations de chômage en application de
artikel 42bis, derde lid; l'article 42bis, alinéa 3;
4° ofwel werkloosheidsuitkeringen heeft genoten als tijdelijk werkloze 4° soit bénéficié des allocations de chômage comme chômeur temporaire
waarbij vastgesteld werd dat hij de wachttijdvoorwaarden voorzien in de artikelen 30 tot 33 heeft vervuld. De werknemer die werkloosheidsuitkeringen aanvraagt als tijdelijk werkloze bedoeld in het tweede lid is vrijgesteld van wachttijd indien hij in de loop van de drie jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag werkloosheidsuitkeringen heeft genoten als tijdelijk werkloze bij dezelfde werkgever, op voorwaarde dat hij overeenkomstig de uitkeringskaart bedoeld in artikel 146 op 30 september 2016 als tijdelijk werkloze bij deze werkgever gerechtigd kon zijn op uitkeringen. De jonge werknemer die opnieuw inschakelingsuitkeringen aanvraagt, is vrijgesteld van een nieuwe wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel van de inschakelingsuitkeringen, indien hij in de loop van de drie jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag inschakelingsuitkeringen heeft genoten. Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van onderhavig besluit, zoals van kracht vóór 1 januari 2012, worden voor de toepassing van deze paragraaf gelijkgesteld met inschakelingsuitkeringen. De jeugdvakantie-uitkeringen en de seniorvakantie-uitkeringen bedoeld in après qu'il ait été constaté qu'il a satisfait aux conditions de stage prévues aux articles 30 à 33. Le travailleur qui demande des allocations de chômage comme chômeur temporaire visé à l'alinéa 2 est dispensé de stage si, pour au moins un jour au cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations, il a bénéficié des allocations de chômage comme chômeur temporaire chez le même employeur, à condition que, conformément à la carte d'allocations visée à l'article 146, il ait pu, au 30 septembre 2016, prétendre aux allocations comme chômeur temporaire chez cet employeur. Le jeune travailleur qui demande à nouveau les allocations d'insertion est dispensé d'un nouveau stage et peut être réadmis dans le régime des allocations d'insertion, s'il a bénéficié des allocations d'insertion pour un jour au moins au cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations. Les allocations d'attente octroyées en application du présent arrêté tel qu'il était en vigueur avant le 1er janvier 2012 sont, pour l'application du présent paragraphe, assimilées à des allocations d'insertion. Les allocations de vacances-jeunes et les allocations de
artikel 36bis, de werkloosheidsuitkeringen bedoeld in artikel 42bis, vacances-seniors visées à l'article 36bis, les allocations de chômage
vierde lid en de wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel visées à l'article 42bis, alinéa 4 et les allocations d'attente
52 van de programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking octroyées en application de l'article 52 de la Loi-programme du 8
genomen voor de toepassing van deze paragraaf.". avril 2003 ne sont pas prises en considération pour l'application du
présent paragraphe.

Art. 5.Artikel 42bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.L'article 42bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 28 februari 2003 en gewijzigd bij het 28 février 2003 et modifié par l'arrêté royal du 1er juillet 2014, est
koninklijk besluit van 1 juli 2014, wordt vervangen door de volgende bepalingen : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 42bis.In afwijking van de artikelen 30 tot 32 wordt de

«

Art. 42bis.Par dérogation aux articles 30 à 32, le travailleur à

voltijdse werknemer die tijdelijk werkloze is aangezien zijn temps plein qui est chômeur temporaire étant donné que ses prestations
arbeidsprestaties tijdelijk verminderd of geschorst zijn in toepassing de travail sont temporairement réduites ou suspendues en application
van de artikelen 26, 28, 1°, 49 of 50 van de wet van 3 juli 1978 des articles 26, 28, 1°, 49 ou 50 de la loi du 3 juillet 1978 relative
betreffende de arbeidsovereenkomsten of van artikel 5 van de wet van aux contrats de travail ou de l'article 5 de la loi du 19 mars 1991
19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité,
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les
de kandidaat-personeelsafgevaardigden of ingevolge staking of candidats délégués du personnel ou à la suite d'une grève ou d'un
lock-out, toegelaten tot het recht op werkloosheidsuitkeringen zonder lock-out, est admis au droit aux allocations de chômage sans qu'il
dat hij wachttijdvoorwaarden moet vervullen. doive satisfaire aux conditions de stage.
In afwijking van artikel 33 wordt de vrijwillig deeltijdse werknemer Par dérogation à l'article 33, le travailleur à temps partiel
die tijdelijk werkloze is aangezien zijn arbeidsprestaties tijdelijk volontaire qui est chômeur temporaire étant donné que ses prestations
verminderd of geschorst zijn in toepassing van de in het eerste lid de travail sont temporairement réduites ou suspendues en application
vermelde artikelen, toegelaten tot het recht op des articles mentionnés à l'alinéa 1er est admis au droit aux
werkloosheidsuitkeringen zonder dat hij wachttijdvoorwaarden moet allocations de chômage sans qu'il doive satisfaire aux conditions de
vervullen. stage.
De in de vorige leden voorziene bepaling op grond waarvan de werknemer La disposition prévue aux alinéas précédents sur la base de laquelle
geen wachttijdvoorwaarden moet vervullen, geldt eveneens voor de le travailleur ne doit pas satisfaire aux conditions de stage est
werknemer die werkloosheidsuitkeringen aanvraagt als tijdelijk également applicable au travailleur qui demande des allocations de
werkloze aangezien zijn arbeidsprestaties tijdelijk verminderd of chômage comme chômeur temporaire étant donné que ses prestations de
geschorst zijn in toepassing van de artikelen 51 of 77/4 van de wet travail sont temporairement réduites ou suspendues en application des
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, voor zover hij articles 51 ou 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
toelaatbaar is tot het recht op inschakelingsuitkeringen in toepassing de travail, pour autant qu'il soit admissible au droit aux allocations
van artikel 36. d'insertion en application de l'article 36.
Moet evenmin wachttijdvoorwaarden vervullen de leerling bedoeld in Ne doit pas non plus satisfaire aux conditions de stage, l'apprenti
artikel 27, 2°, c, die tijdelijk werkloos wordt gesteld en alternerend visé à l'article 27, 2°, c, qui est mis en chômage temporaire et qui
onderwijs of onderwijs met beperkt leerplan of een erkende deeltijdse suit un enseignement en alternance, un enseignement avec un programme
opleiding of een alternerende opleiding volgt zonder nog onderworpen d'études réduit, une formation à temps partiel reconnue ou une
te zijn aan de leerplicht.". formation en alternance, sans être encore soumis à l'obligation

Art. 6.In artikel 48 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

scolaire.

Art. 6.- A l'article 48 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 28 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht: du 28 juillet 2006, sont apportées les modifications suivantes :
1°) in de inleidende zin van § 1, wordt de verwijzing « artikel 74bis 1°) dans la phrase introductive du § 1er, la référence à « l'article
» vervangen door de verwijzing « artikel 48bis »; 74bis » est remplacée par la référence à « l'article 48bis »;
2°) er wordt een § 1bis ingevoegd luidende als volgt: 2°) il est inséré un § 1bis, rédigé comme suit :
" § 1bis. Onverminderd de mogelijkheid om toepassing te vragen van de « § 1bis. Sans préjudice de la possibilité de demander l'application
regeling voorzien in § 1, kan de werkloze die op bijkomstige wijze een du régime prévu au § 1er, le chômeur qui exerce à titre accessoire une
activiteit uitoefent in de zin van artikel 45, eerste lid, 1°, niet activité au sens de l'article 45, alinéa 1er, 1°, non visée à
bedoeld in artikel 48bis, mits toepassing van artikel 130, het recht l'article 48bis, moyennant l'application de l'article 130, peut
op uitkeringen behouden gedurende een periode van twaalf maanden te conserver le droit aux allocations pendant une période de douze mois,
rekenen van datum tot datum, vanaf de aanvang van de activiteit of à calculer de date à date, à partir du début de l'activité ou à partir
vanaf het tijdstip waarop hij zich op het voordeel van deze bepaling du moment où il fait appel à l'avantage de la présente disposition, à
beroept, op voorwaarde dat: condition que :
1° indien het een volledig werkloze betreft, de werkloosheid niet haar 1° s'il s'agit d'un chômeur complet, le chômage ne trouve pas son
oorsprong vindt in de stopzetting of de vermindering van de arbeid als origine dans l'arrêt ou la réduction du travail comme salarié dans le
loontrekkende met het oog op het verkrijgen van dit voordeel; but d'obtenir cet avantage;
2° het voordeel niet gevraagd wordt voor een zelfstandige activiteit 2° l'avantage n'est pas demandé pour une activité indépendante qui a
die in de voorbije 6 jaar, gerekend van datum tot datum, reeds als déjà été exercée comme profession principale, dans les 6 années
hoofdberoep werd uitgeoefend; écoulées, calculées de date à date;
3° de werkloze de activiteiten die het voorwerp uitmaken van zijn 3° le chômeur ne fait pas exercer les activités qui font l'objet de sa
bijberoep niet laat uitoefenen door derden, inzonderheid in het kader profession accessoire par des tiers, notamment dans le cadre d'un
van een arbeidsovereenkomst of een aannemingsovereenkomst, behalve contrat de travail ou d'un contrat de sous-traitance, sauf si cela ne
indien dit slechts uitzonderlijk gebeurt; se produit qu'exceptionnellement;
4° de werkloze van de uitoefening van de bijkomstige activiteit 4° le chômeur déclare l'exercice de la profession accessoire et
aangifte doet en het voordeel van deze bepaling vraagt. De aangifte demande l'avantage de la présente disposition. La déclaration doit
moet voorafgaandelijk op het werkloosheidsbureau toekomen of moet parvenir au bureau du chômage préalablement ou dans le délai fixé en
toekomen binnen de termijn bepaald krachtens artikel 138, eerste lid, vertu de l'article 138, alinéa 1er, 4°, si le chômeur introduit la
4°, indien de werkloze de aangifte indient ter gelegenheid van een déclaration à l'occasion d'une demande d'allocations.
uitkeringsaanvraag.
In afwijking van artikel 71, eerste lid, 4°, moet de werkloze bedoeld Par dérogation à l'article 71, alinéa 1er, 4°, le chômeur visé à
in het eerste lid de uitoefening van de toegestane activiteiten niet l'alinéa 1er ne doit pas mentionner l'exercice des activités
vermelden op zijn controlekaart, en in afwijking van artikel 71bis, § autorisées sur sa carte de contrôle et, par dérogation à l'article
2, eerste lid, is hij vrijgesteld van de aldaar vermelde mededeling 71bis, § 2, alinéa 1er, il est dispensé de la communication de
van de uitoefening van de toegestane activiteiten. l'exercice des activités autorisées qui y est mentionnée.
In afwijking van de artikelen 44, 55, 7° en 109, leidt de uitoefening Par dérogation aux articles 44, 55, 7° et 109, l'exercice des
van de toegestane activiteiten niet tot het verlies van de uitkering activités autorisées n'entraîne pas la perte de l'allocation ou la
of tot de vermindering van het aantal uitkeringen. diminution du nombre d'allocations.
Het voordeel van deze paragraaf kan slechts opnieuw worden verleend L'avantage du présent paragraphe ne peut à nouveau être accordé, que
indien de werkloze gedurende de voorbije 6 jaar, gerekend van datum si le chômeur n'a pas bénéficié de cet avantage pendant les 6 années
tot datum, niet genoten heeft van dit voordeel."; écoulées, calculées de date à date. »;
3°) § 3, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling: 3°) le § 3, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante :
"Deze paragraaf is van toepassing zelfs indien de activiteit wordt « Le présent paragraphe est applicable même si l'activité est exercée
uitgeoefend buiten de voorwaarden van de §§ 1 en 1bis.". en dehors des conditions des § § 1er et 1bis. ».

Art. 7.Artikel 118, § 3, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit,

Art. 7.L'article 118, § 3, alinéa 2, 1°, du même arrêté, remplacé par

vervangen bij het koninklijk besluit van 24 september 2006 wordt l'arrêté royal du 24 septembre 2006, est complété par la phrase
aangevuld met de volgende zinsnede: suivante :
", behalve indien dit bedrag reeds in toepassing van de voormelde « , sauf si ce montant a déjà été revu en application de la
bepaling werd herzien sinds de recentste datum van 1 oktober disposition précitée depuis la plus récente date du 1er octobre
voorafgaand aan de uitkeringsaanvraag voor een periode van tijdelijke précédant la demande d'allocations pour une période de chômage
werkloosheid bij dezelfde werkgever;". temporaire auprès du même employeur; ».

Art. 8.In artikel 130 van, hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 8.A l'article 130 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 23 november 2000 en gewijzigd bij de 23 novembre 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 24 janvier 2002
koninklijke besluiten van 24 januari 2002 en 7 februari 2014, worden et 7 février 2014, sont apportées les modifications suivantes :
de volgende wijzigingen aangebracht :
1°) in § 1, 1°, wordt de verwijzing « artikel 48, § 1 » vervangen door 1°) au § 1er, 1°, la référence ài « l'article 48, § 1er » est
de verwijzing « artikel 48 »; remplacée par la référence à « l'article 48 »;
2°) § 1, 5° wordt opgeheven; 2°) le § 1er, 5° est abrogé;
3°) in § 2, eerste lid, worden de woorden « in de gevallen bedoeld in 3°) au § 2, alinéa 1er, les mots « dans les cas visés au § 1er, 2° et
§ 1, 2° en 5° » vervangen door de woorden "in het geval bedoeld in § 5° » sont remplacés par les mots « dans le cas visé au § 1er, 2° ».
1, 2° ".

Art. 9.In artikel 133 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

Art. 9.A l'article 133 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

koninklijk besluit van 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen l'arrêté royal du 17 juillet 2015, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1°) in § 1, 4°, a), worden de woorden "gelegen na 30 september 2005" 1°) au § 1er, 4°, a), les mots « situé après le 30 septembre 2005 »
geschrapt; sont supprimés;
2°) in § 1, 4°, wordt een littera e) ingevoegd, luidend als volgt: 2°) au § 1er, 4°, il est inséré un littera e), rédigé comme suit :
« e) bij de eerste dag tijdelijke werkloosheid bedoeld in de artikelen « e) le premier jour de chômage temporaire visé aux articles 51 ou
51 of 77/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail pour
arbeidsovereenkomsten waarvoor hij uitkeringen wenst te bekomen in de lequel il souhaite percevoir des allocations dans les situations
situaties bedoeld in a) tot c), indien er geen uitkeringskaart bestaat visées aux littera a) à c), s'il n'existe pas de carte d'allocations
die vaststelt dat de wachttijdvoorwaarden voor de tijdelijk werklozen qui constate que les conditions de stage pour les chômeurs temporaires
bedoeld in de artikelen 30 tot 42 zijn vervuld. ». visées aux articles 30 à 42 sont remplies. ».

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 139/1 ingevoegd,

Art. 10.Dans le même arrêté il est inséré un article 139/1, rédigé

luidend als volgt : comme suit :
"

Art. 139/1.Dit artikel is toepasselijk indien het nazicht bedoeld in

«

Art. 139/1.Le présent article est applicable si la vérification

artikel 139 leidt tot de vaststelling van: visée à l'article 139 donne lieu au constat:
1° een ongewone verhoging van het loon van de werknemer in de loop van 1° d'une augmentation anormale de la rémunération du travailleur au
het kwartaal waarin de beëindiging van de arbeidsovereenkomst plaats cours du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu,
vindt, of in de loop van het kwartaal dat daaraan voorafgaat, of van ou au cours du trimestre précédent ou des trimestres suivants;
de kwartalen die daarop volgen;
2° een ongewone verhoging van het aantal arbeidsuren van de deeltijdse 2° d'une augmentation anormale du nombre d'heures de travail du
werknemer in de loop van het kwartaal waarin de beëindiging van de travailleur à temps partiel au cours du trimestre pendant lequel la
arbeidsovereenkomst plaats vindt, of in de loop van het kwartaal dat fin du contrat de travail a lieu, ou au cours du trimestre précédent
daaraan voorafgaat, of van de kwartalen die daarop volgen. ou des trimestres suivants.
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt als ongewone Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considérée comme
verhoging van het loon aangemerkt, de verhoging die niet het gevolg is augmentation anormale de la rémunération, l'augmentation qui n'est pas
van de koppeling van de lonen aan de index, van de toepassing van la conséquence de la liaison des salaires à l'index, de l'application
baremale loonsverhogingen of van de effectieve uitoefening van een d'augmentations salariales barémiques ou de l'exercice effectif d'une
nieuwe functie, die werd aangevat minder dan 3 maanden voor het nouvelle fonction, entamée moins de 3 mois avant la fin du contrat de travail.
beëindigen van de arbeidsovereenkomst. Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, est considérée comme
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt als ongewone augmentation anormale du nombre d'heures de travail:
verhoging van het aantal arbeidsuren aangemerkt: 1° l'augmentation qui se rapporte à des heures pendant lesquelles
1° de verhoging die betrekking heeft op uren tijdens dewelke geen aucune prestation de travail réelle n'a été effectuée;
werkelijke arbeidsprestaties werden verricht; 2° l'augmentation qui se rapporte à la période de préavis ou au calcul
2° de verhoging die betrekking heeft op de opzeggingsperiode of op de de l'indemnité de préavis.
berekening van de opzeggingsvergoeding. En cas d'augmentation anormale de la rémunération et/ou du nombre
In geval van ongewone verhoging van het loon en/of van het aantal d'heures de travail du travailleur, le droit à l'allocation de chômage
arbeidsuren van de werknemer wordt met toepassing van artikel 149, § et le montant de celle-ci sont à nouveau fixés, avec application de
1, eerste lid, 4°, het recht op werkloosheidsuitkering en het bedrag l'article 149, § 1er, alinéa 1er, 4°, en faisant abstraction de
van de werkloosheidsuitkering opnieuw vastgesteld, abstractie makend l'augmentation anormale de la rémunération et de l'augmentation
van de ongewone loonsverhoging en de ongewone verhoging van het aantal anormale du nombre d'heures de travail. ».
arbeidsuren.".

Art. 11.In artikel 153 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 11.A l'article 153 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 30 december 2014, worden de volgende wijzigingen du 29 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014,
aangebracht : sont apportées les modifications suivantes :
1°) de inleidende zin in het eerste lid wordt in de nederlandse tekst 1°) la phrase introductive de l'alinéa 1er est remplacée dans le texte
vervangen door de volgende bepaling: néerlandais par la disposition suivante :
"De werkloze kan van de uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten "De werkloze kan van de uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten
minste 4 weken en ten hoogste 13 weken indien hij onverschuldigde minste 4 weken en ten hoogste 13 weken indien hij onverschuldigde
uitkeringen heeft of kan ontvangen doordat hij: " uitkeringen heeft of kan ontvangen doordat hij: "
2°) tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid ingevoegd: 2°) entre le 1er et le 2ième alinéa est inséré l'alinéa suivant :
"De werkloze kan van de uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten « Le chômeur peut être exclu du bénéfice des allocations pendant 4
minste 4 weken en ten hoogste 13 weken indien bij de toepassing van semaines au moins et 13 semaines au plus, s'il apparaît, lors de
artikel 139/1 blijkt dat hij gehandeld heeft met het oogmerk l'application de l'article 139/1, qu'il a agi dans le but de percevoir
onverschuldigde uitkeringen te ontvangen.". des allocations indues. »

Art. 12.In het koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot uitvoering van

Art. 12.A l'arrêté royal du 2 juin 2012 portant exécution du Chapitre

Hoofdstuk 6 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de 6 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011
wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering
van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidend au projet d'accord interprofessionnel, il est inséré un article 3/1,
als volgt: rédigé comme suit :
"

Art. 3/1.Dit artikel is toepasselijk indien het nazicht bedoeld in

«

Art. 3/1.Le présent article est applicable si la vérification visée

artikel 139 van het werkloosheidsbesluit leidt tot de vaststelling van : à l'article 139 de l'arrêté chômage donne lieu au constat:
1° de ongewone verhoging van het aantal arbeidsuren van de deeltijdse 1° d'une augmentation anormale du nombre d'heures de travail du
werknemer in de loop van het kwartaal waarin de beëindiging van de travailleur à temps partiel au cours du trimestre pendant lequel la
arbeidsovereenkomst plaats vindt, of in de loop van het kwartaal dat fin du contrat de travail a lieu, au cours du trimestre précédent ou
daaraan voorafgaat, of van de kwartalen die daarop volgen; au cours des trimestres suivants;
2° de stopzetting van het halftijds brugpensioen in toepassing van het 2° l'arrêt de la prépension à mi-temps en application de l'arrêté
koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps, au cours
brugpensioen in de loop van het kwartaal waarin de beëindiging van de du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu, au
arbeidsovereenkomst plaats vindt, of in de loop van het kwartaal dat cours du trimestre précédent ou des trimestres qui suivent la
daaraan voorafgaat, of van de kwartalen die daarop volgen; notification de la fin du contrat de travail;
3° de voortijdige stopzetting van een landingsbaan zoals bedoeld in 3° l'arrêt prématuré d'un emploi de fin de carrière tel que visé par
het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de
hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de loop van het carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, au
kwartaal waarin de beëindiging van de arbeidsovereenkomst plaats cours du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu,
vindt, of in de loop van het kwartaal dat daaraan voorafgaat, of van au cours du trimestre précédent ou des trimestres qui suivent la
de kwartalen die daarop volgen. notification de la fin du contrat de travail.
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt als ongewone Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considérée comme
verhoging van het aantal arbeidsuren aangemerkt: augmentation anormale du nombre d'heures de travail:
1° de verhoging die betrekking heeft op uren tijdens dewelke geen 1° l'augmentation qui se rapporte à des heures pendant lesquelles
werkelijke arbeidsprestaties werden verricht; aucune prestation de travail réelle n'a été effectuée;
2° de verhoging die betrekking heeft op de opzeggingsperiode of op de 2° l'augmentation qui se rapporte à la période de préavis ou au calcul
berekening van de opzeggingsvergoeding. de l'indemnité de préavis.
In geval van ongewone verhoging van het aantal arbeidsuren van de En cas d'augmentation anormale du nombre d'heures de travail du
werknemer, van stopzetting van het halftijds brugpensioen of travailleur, d'arrêt de la prépension à mi-temps ou d'arrêt prématuré
voortijdige stopzetting van een landingsbaan, wordt overeenkomstig d'un emploi de fin de carrière, le montant de l'allocation de
artikel 4, derde lid, met toepassing van artikel 149, § 1, eerste lid, licenciement est, conformément à l'article 4, alinéa 3, à nouveau
4° van het werkloosheidsbesluit, het bedrag van de ontslaguitkering fixé, avec application de l'article 149, § 1er, alinéa 1er, 4° de
opnieuw vastgesteld, waarbij de wekelijkse arbeidsduur wordt l'arrêté chômage, étant entendu que la durée hebdomadaire de travail
vastgesteld, zonder rekening te houden met de ongewone verhoging van est déterminée sans tenir compte de l'augmentation anormale du nombre
het aantal arbeidsuren, de stopzetting bedoeld in het eerste lid, 2° d'heures de travail, de l'arrêt visé à l'alinéa 1er, 2° ou de l'arrêt
of de voortijdige stopzetting bedoeld in het eerste lid, 3°.". prématuré visé à l'alinéa 1er, 3°. ».

Art. 13.In het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de

Art. 13.A l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en

ontslagcompensatievergoeding, wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidend compensation du licenciement il est inséré un article 5/1, rédigé
als volgt: comme suit :
"

Art. 5/1.Dit artikel is toepasselijk indien het nazicht bedoeld in

«

Art. 5/1.Le présent article est applicable si la vérification visée

artikel 139 van het werkloosheidsbesluit leidt tot de vaststelling à l'article 139 de l'arrêté chômage donne lieu au constat:
van: 1° de ongewone verhoging van het loon van de werknemer in de loop van 1° d'une augmentation anormale de la rémunération du travailleur au
het kwartaal waarin de beëindiging van de arbeidsovereenkomst plaats cours du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu,
vindt, of in de loop van het kwartaal dat daaraan voorafgaat, of van ou au cours du trimestre précédent ou des trimestres suivants;
de kwartalen die daarop volgen;
2° de ongewone verhoging van het aantal arbeidsuren van de deeltijdse 2° d'une augmentation anormale du nombre d'heures de travail du
werknemer in de loop van het kwartaal waarin de beëindiging van de travailleur à temps partiel au cours du trimestre pendant lequel la
arbeidsovereenkomst plaats vindt, of in de loop van het kwartaal dat fin du contrat de travail a lieu, ou au cours du trimestre précédent
daaraan voorafgaat, of van de kwartalen die daarop volgen; ou des trimestres suivants;
3° de stopzetting van het halftijds brugpensioen in toepassing van het 3° l'arrêt de la prépension à mi-temps en application de l'arrêté
koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps, au cours
brugpensioen in de loop van het kwartaal waarin de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst plaats vindt, of in de loop van het kwartaal dat du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu, au
daaraan voorafgaat, of van de kwartalen die volgen op de betekening cours du trimestre précédent ou des trimestres qui suivent la
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; notification de la fin du contrat de travail;
4° de voortijdige stopzetting van een landingsbaan zoals bedoeld in 4° l'arrêt prématuré d'un emploi de fin de carrière tel que visé par
het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de
hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de loop van het carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, au
kwartaal waarin de beëindiging van de arbeidsovereenkomst plaats cours du trimestre pendant lequel la fin du contrat de travail a lieu,
vindt, of in de loop van het kwartaal dat daaraan voorafgaat, of van au cours du trimestre précédent ou des trimestres qui suivent la
de kwartalen die volgen op de betekening van de beëindiging van de notification de la fin du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt als ongewone Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considérée comme
verhoging van het loon aangemerkt : augmentation anormale de la rémunération:
1° de verhoging die niet het gevolg is van de koppeling van de lonen 1° l'augmentation qui n'est pas la conséquence de la liaison des
aan de index, van de toepassing van baremale loonsverhogingen of van salaires à l'index, de l'application d'augmentations salariales
de effectieve uitoefening van een nieuwe functie gedurende ten minste barémiques ou de l'exercice effectif d'une nouvelle fonction pendant
drie maanden; au moins trois mois;
2° de verhoging die het gevolg is van de effectieve uitoefening van 2° l'augmentation qui est la conséquence de l'exercice effectif d'une
een nieuwe functie die werd aangevangen minder dan 3 maanden voor het nouvelle fonction qui a été entamée moins de trois mois avant la fin
beëindigen van de arbeidsovereenkomst, behalve indien wordt aangetoond du contrat de travail, sauf s'il est démontré que la nouvelle fonction
dat de nieuwe functie niet tot doel kan gehad hebben om hogere sociale ne peut pas avoir eu pour but d'obtenir des avantages sociaux plus
voordelen te bekomen. élevés.
Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt als ongewone Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, est considérée comme
verhoging van het aantal arbeidsuren aangemerkt: augmentation anormale du nombre d'heures de travail:
1° de verhoging die betrekking heeft op uren tijdens dewelke geen 1° l'augmentation qui se rapporte à des heures pendant lesquelles
werkelijke arbeidsprestaties werden verricht; aucune prestation de travail réelle n'a été effectuée;
2° de verhoging die betrekking heeft op de opzeggingsperiode of op de 2° l'augmentation qui se rapporte à la période de préavis ou au calcul
berekening van de opzeggingsvergoeding. de l'indemnité de préavis.
In geval van ongewone verhoging van het loon en/of van het aantal En cas d'augmentation anormale de la rémunération et/ou du nombre
arbeidsuren van de werknemer, van stopzetting van het halftijds d'heures de travail du travailleur, d'arrêt de la prépension à
brugpensioen of voortijdige stopzetting van een landingsbaan worden mi-temps ou d'arrêt prématuré d'un emploi de fin de carrière, le
overeenkomstig artikel 6, derde lid, met toepassing van artikel 149, § montant de l'indemnité en compensation du licenciement et la période
1, eerste lid, 4° van het werkloosheidsbesluit, het bedrag van de couverte par celle-ci sont, conformément à l'article 6, alinéa 3, à
ontslagcompensatievergoeding en de periode gedekt door de nouveau fixés, avec application de l'article 149, § 1er, alinéa 1er,
ontslagcompensatievergoeding opnieuw vastgesteld, waarbij de factor Q 4° de l'arrêté chômage, étant entendu que le facteur Q et la
en het gemiddeld uurloon worden vastgesteld zonder rekening te houden rémunération horaire moyenne sont déterminés sans tenir compte de
met de ongewone loonsverhoging, de ongewone verhoging van het aantal l'augmentation anormale de la rémunération, de l'augmentation anormale
arbeidsuren, de stopzetting bedoeld in het eerste lid, 3° of de du nombre d'heures de travail, de l'arrêt visé à l'alinéa 1er, 3° ou
voortijdige stopzetting bedoeld in het eerste lid, 4°.". de l'arrêt prématuré visé à l'alinéa 1er, 4°. ».

Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 okober 2016.

Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2016.

Art. 15.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 15.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 september 2016. Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^