Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de wijze van storting van de retributie tot dekking van de kosten van het Toezichthoudende Orgaan | Arrêté royal fixant le montant et les modalités de versement de la redevance pour la couverture des frais de l'organe de contrôle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 11 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag en de wijze van storting van de retributie tot dekking van de kosten van het Toezichthoudende Orgaan VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 11 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant le montant et les modalités de versement de la redevance pour la couverture des frais de l'organe de contrôle RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben voor te leggen | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
aan Uwe Majesteit, werd in de Ministerraad overlegd. | signature de Votre Majesté, a été délibéré en Conseil des Ministres. |
Dit besluit beoogt het koninklijk van 24 mei 2006 tot vaststelling van | Cet arrêté vise à remplacer l'arrêté royal du 24 mai 2006 fixant le |
het bedrag en de wijze van berekening en storting van de bijdrage van | montant et les modalités d'imputation et de versement de la |
de Naamloze Vennootschap van publiek recht Infrabel tot dekking van de | contribution de la Société anonyme de droit public Infrabel pour la |
kosten van het Toezichthoudend Orgaan te vervangen, en dit ten gevolge | couverture des frais de l'organe de contrôle, suite à l'entrée en |
van de inwerkingtreding van artikel 67 van de Spoorcodex. | vigueur de l'article 67 du Code ferroviaire. |
De vervanging van dit koninklijk besluit is noodzakelijk geworden | Le remplacement de l'arrêté royal précité est rendu nécessaire étant |
aangezien er geen overeenstemmende wettekst meer is waarin hij een | donné qu'il ne trouve plus son fondement juridique dans un texte de |
rechtsgrond kan vinden. | loi auquel il est conforme. |
Inderdaad, de inwerkingtreding van artikel 67 van de Spoorcodex heeft | En effet, l'entrée en vigueur de l'article 67 du Code ferroviaire a |
de nadere regels voor storting van de retributie door de sector | modifié les modalités de versement de la redevance du secteur en vue |
gewijzigd om de werkings- en personeelskosten van het toezichthoudende | de couvrir les frais de fonctionnement et de personnel de l'organe de |
orgaan te dekken. | contrôle. |
Voortaan wordt deze retributie rechtstreeks betaald aan de FOD | Désormais, cette redevance est payée directement au SPF Mobilité et |
Mobiliteit en Vervoer terwijl vóór de inwerkingtreding van dit artikel | Transports alors qu'avant l'entrée en vigueur de cet article 67, le |
67, de infrastructuurbeheerder belast was met het verzamelen van de | gestionnaire de l'infrastructure était chargé de récolter les |
retributies van de spoorwegondernemingen. | rétributions des entreprises ferroviaires. |
De inwerkingtreding van dit besluit is vastgesteld op 1 januari 2014, | L'entrée en vigueur de cet arrêté est fixée au 1er janvier 2014, ce |
wat een retroactieve werking impliceert. Om het gemelde artikel 67 van | qui implique un effet rétroactif. Afin d'appliquer ledit article 67 du |
de Spoorcodex toe te passen, is een koninklijk besluit noodzakelijk. | Code ferroviaire, un arrêté royal est en effet nécessaire, raison pour |
Dit laatste dient terug te werken tot 1 januari 2014 om de concrete | laquelle, ce dernier doit rétroagir au 1er janvier 2014 afin de |
toepassing van het gemelde artikel 67, in werking sedert die datum, | permettre l'application concrète dudit article 67 en vigueur depuis |
toe te laten. | cette date. |
Deze retroactieve werking is dus onontbeerlijk om een rechtssituatie | Cet effet rétroactif est donc indispensable afin de régulariser une |
te regulariseren die ontstaan is door de inwerkingtreding van het | situation de droit découlant de l'entrée en vigueur de l'article 67 du |
artikel 67 van de Spoorcodex op 1 januari 2014. Ook de continuïteit | Code ferroviaire au 1er janvier 2014. Il s'agit également d'assurer la |
van de werking van het toezichthoudende orgaan wordt op die manier | continuité du fonctionnement de l'organe de contrôle. |
verzekerd. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Mobiliteit, | La Ministre de la Mobilité, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W BORSUS | W. BORSUS |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 57.835/2/V van 12 augustus 2015 over een ontwerp van koninklijk | Avis 57.835/2/V du 12 août 2015 sur un projet d'arrêté royal `fixant |
besluit `tot vaststelling van het bedrag en de wijze van storting van | le montant et les modalités de versement de la redevance pour la |
de retributie tot dekking van de kosten van het toezichthoudende | couverture des frais de l'organe de contrôle' |
orgaan' Op 8 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 8 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Mobiliteit verzocht binnen een termijn van dertig dagen, | invité par la Ministre de la Mobilité, à communiquer un avis, dans un |
van rechtswege (*) verlengd tot 24 augustus 2015, een advies te | délai de trente jours, prorogé de plein droit (*) jusqu'au 24 août |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling | 2015 sur un projet d'arrêté royal `fixant le montant et les modalités |
van het bedrag en de wijze van storting van de retributie tot dekking | de versement de la redevance pour la couverture des frais de l'organe |
van de kosten van het toezichthoudende orgaan' . | de contrôle'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantie kamer onderzocht op 12 augustus | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 12 |
2015 . De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | août 2015. La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de |
voorzitter, Philippe Quertainmont, kamervoorzitter, Jacques Jaumotte, | chambre, président, Philippe Quertainmont, président de chambre, |
staatsraad, Yves De Cordt, assessor, en Colette Gigot, griffier. | Jacques Jaumotte, conseiller d'Etat, Yves De Cordt, assesseur, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Xavier Delgrange, eerste | Le rapport a été présenté par Xavier Delgrange, premier auditeur chef |
auditeur-afdelingshoofd . | de section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 augustus | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 août 2015. |
2015 . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2° , van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
te vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De Griffier, | Le Greffier, |
C. GIGOT | C. GIGOT |
De Voorzitter, | Le Président, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(*)Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (*)Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 août. |
11 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 11 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant le montant et les modalités |
bedrag en de wijze van storting van de retributie tot dekking van de | de versement de la redevance pour la couverture des frais de l'organe |
kosten van het toezichthoudende orgaan | de contrôle |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Spoorcodex, artikel 67; | Vu le Code ferroviaire, l'article 67 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2006 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 24 mai 2006 fixant le montant et les modalités |
het bedrag en de wijze van berekening en storting van de bijdrage van | d'imputation et de versement de la contribution de la Société anonyme |
de Naamloze Vennootschap van publiek recht Infrabel tot dekking van de | de droit public Infrabel pour la couverture des frais de l'organe de |
kosten van het Toezichthoudend Orgaan; | contrôle ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2015 ; |
maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 14 april 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 avril 2015 ; |
Gelet op advies nr. 57.835/2/V van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 57.835/2/V du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2015, en |
augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. | diverses en matière de simplification administrative. |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, du Ministre des |
Middenstand, bevoegd voor het afleveren van vergunningen om erkend te | Classes moyennes, compétent pour délivrer les licences permettant |
worden als spoorwegonderneming, en op het advies van de in Raad | d'être reconnu comme entreprise ferroviaire, et de l'avis des |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Krachtens artikel 67, § 2, van de Spoorcodex, wordt het |
Article 1er.En vertu de l'article 67, § 2, du Code ferroviaire, le |
bedrag van de jaarlijkse retributie vastgesteld op 783.000 euro. | montant de la rétribution due annuellement est de 783.000 euros. |
Art. 2.De spoorwegondernemingen en de spoorweginfrastructuurbeheerder |
Art. 2.Les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de |
betalen de in artikel 1 bedoelde retributie aan de Federale | l'infrastructure ferroviaire paient la rétribution visée à l'article 1er |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | au Service public fédéral Mobilité et Transports. |
Een kwart van het jaarbedrag wordt betaald in het begin van elk | Un quart de la rétribution annuelle est payé au début de chaque |
kwartaal, volgens de instructies die in de factuur zijn opgenomen. | trimestre, selon les instructions figurant sur la facture. |
Art. 3.De bedragen die niet tegen de vastgestelde vervaldagen gestort |
Art. 3.Les montants qui ne sont pas payés à l'échéance fixée peuvent |
zijn, kunnen van rechtswege en zonder ingebrekestelling verhoogd | être majorés, de plein droit et sans mise en demeure, des intérêts de |
worden met de verwijlintresten berekend aan de wettelijke rentevoet of | retard calculés au taux légal ou d'un supplément administratif. |
een administratieve toeslag. Art. 4.Elk jaar op 1 januari, wordt het bedrag van de retributie aangepast aan het gezondheidsindexcijfer. Het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe indexcijfers is de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag zal worden aangepast. Het aanvangsindexcijfer is de gezondheidsindex van november 2005. Het bekomen resultaat wordt afgerond naar de hogere euro indien het deel in decimalen groter of gelijk is aan vijftig cent. De afronding gebeurt naar de lagere euro indien dit deel kleiner is dan vijftig cent. |
Art. 4.Chaque année, au 1er janvier, le montant de la rétribution est adapté, compte tenu de l'évolution de l'indice santé. Le nouveau montant est égal au montant de base, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ. Le nouvel index est l'indice santé du mois de novembre de l'année qui précède l'année dans laquelle le montant doit être adapté. L'indice de référence est l'indice santé du mois de novembre 2005. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la décimale et égale ou supérieure à cinquante cents. L'arrondi est effectué vers l'euro inférieur lorsque la décimale est inférieure à cinquante cents. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 24 mei 2006 tot vaststelling van |
Art. 5.L'arrêté royal du 24 mai 2006 fixant le montant et les |
het bedrag en de wijze van berekening en storting van de bijdrage van | modalités d'imputation et de versement de la contribution de la |
de Naamloze Vennootschap van publiek recht Infrabel tot dekking van de | Société anonyme de droit public Infrabel pour la couverture des frais |
kosten van het Toezichthoudend Orgaan wordt opgeheven. | de l'organe de contrôle est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 7.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer en de minister |
Art. 7.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
attributions et le ministre qui a la délivrance des licences | |
bevoegd voor het afleveren van vergunningen om erkend te worden als | permettant d'être reconnu comme entreprise ferroviaire dans ses |
spoorwegonderneming zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 september 2015. | Donné à Bruxelles, le 11 septembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | La Ministre de la Mobilité, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |