Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende een aanvullende vergoeding boven de Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une
werkloosheidsuitkeringen (1) indemnité complémentaire aux allocations de chômage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une
betreffende een aanvullende vergoeding boven de indemnité complémentaire aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Athene, 11 september 2003. Donné à Athènes, le 11 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 Convention collective de travail du 16 novembre 2001
Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen Indemnité complémentaire aux allocations de chômage
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002 (Convention enregistrée le 30 janvier 2002
onder het nummer 60866/CO/118.03) sous le numéro 60866/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II CHAPITRE II
Definitie van « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » Définition de "petites boulangeries et pâtisseries"

Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan :

Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries" on entend : les

de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de consommation immédiate à très court délai de conservation et les
verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de salons de consommation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas
drie volgende voorwaarden voldoen : simultanément aux trois critères suivants :
- aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in - nombre de personnes occupées (travailleurs à temps plein et à temps
hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van partiel, exprimés en têtes) supérieur à 20 au moment de la
de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst; signification du préavis ou de la rupture du contrat;
- zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1 859 200 EUR; - chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1 859 200 EUR;
- gebruik van een tunneloven. - utilisation d'un four à tunnel.
HOOFDSTUK III. - Algemene regeling CHAPITRE III. - Régime général

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des "petites
de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen". boulangeries et pâtisseries".

Art. 4.Bij ontslag door de werkgever bij toepassing van artikel 61

Art. 4.En cas de licenciement par l'employeur en application de

van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
Staatsblad van 22 augustus 1978), ontvangen de arbeiders, boven de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), les ouvriers reçoivent, en
werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende plus des allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une
vergoeding ten laste van de werkgever. indemnité complémentaire à charge de l'employeur.

Art. 5.§ 1. De aanvullende vergoeding bedraagt 180 BEF per

Art. 5.§ 1er. L'indemnité complémentaire s'élève à 180 BEF par

werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. journée couverte par une allocation de chômage.
§ 2. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt de aanvullende vergoeding 4,50 EUR § 2. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire s'élève
per werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. à 4,50 EUR par jour de chômage couvert par une allocation de chômage.

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een chômage après le délai de préavis ou la période couverte par
opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan één week per l'indemnité de rupture durant une période égale à une semaine par
volledig jaar anciënniteit. année complète d'ancienneté.

Art. 7.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de

Art. 7.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

vergoeding in het raam van brugpensioen, collectief ontslag of l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif
sluiting van onderneming. ou de la fermeture d'entreprise.

Art. 8.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

Art. 8.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het "Waarborg- en Sociaal récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du "Fonds social
Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
annexés" selon les modalités fixées par le conseil d'administration du
banketbakkerij" volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons
bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, de consommation annexés".
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing CHAPITRE IV. - Régime applicable
op de kleine bakkerijen en banketbakkerijen aux petites boulangeries et pâtisseries

Art. 9.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

Art. 9.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

werkgevers en de arbeiders van de "kleine bakkerijen en ouvriers des "petites boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la
banketbakkerijen" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Commission paritaire de l'industrie alimentaire.
voedingsnijverheid.

Art. 10.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven

Art. 10.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers

de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de droit, une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés".

Art. 11.§ 1. De aanvullende vergoeding bedraagt 180 BEF per

Art. 11.§ 1er. L'indemnité complémentaire s'élève à 180 BEF par

werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. journée couverte par une allocation de chômage.
§ 2. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt de aanvullende vergoeding 4,50 EUR § 2. A partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire s'élève
per werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. à 4,50 EUR par jour de chômage couvert par une allocation de chômage.

Art. 12.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

Art. 12.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een chômage après le délai de préavis ou la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op : l'indemnité de rupture durant une période fixée à :
- 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15 - 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; ans d'ancienneté dans l'entreprise;
- 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20 - 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; ans d'ancienneté dans l'entreprise;
- 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit - 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus
in de onderneming tellen. d'ancienneté dans l'entreprise.

Art. 13.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met

Art. 13.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

de vergoeding in het raam van brugpensioen, collectief ontslag of l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif
sluiting van onderneming. ou de la fermeture d'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

dag van publicatie van het koninklijk besluit tot wijziging van het le jour de la publication de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal
koninklijk besluit van 4 mei 2001 (Belgisch Staatsblad 18 mei 2001) du 4 mai 2001 (Moniteur belge du 18 mai 2001) fixant les délais de
tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de arbeiders uit de
voedingsnijverheid zoals overeengekomen in artikel 17 van de préavis pour les ouvriers de l'industrie alimentaire comme convenu à
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 betreffende de sociale l'article 17 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001
programmatie 2001-2002. concernant la programmation sociale 2001-2002.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 betreffende de aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen (koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 11 september 2002). Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Commentaar : Het in artikel 2 vermelde zakencijfer bedraagt 75 000 000 BEF op 1 juli 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 september 2003. De Minister van Werk, Elle remplace la convention collective de travail du 20 décembre 1999 relative à l'indemnité complémentaire aux allocations de chômage (arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 11 septembre 2002). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Commentaire : Le chiffre d'affaires mentionné à l'article 2 s'élève au 1er juillet 2001 à 75 000 000 BEF. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^