Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het recht op halftijdse loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering van de arbeiders uit de bakkerijsector die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het recht op halftijdse loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering van de arbeiders uit de bakkerijsector die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à l'interruption/réduction de carrière à mi-temps des ouvriers du secteur des boulangeries ayant atteint l'âge de 55 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à
betreffende het recht op halftijdse
loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering van de arbeiders uit de l'interruption/réduction de carrière à mi-temps des ouvriers du
bakkerijsector die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben (1) secteur des boulangeries ayant atteint l'âge de 55 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 200116 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het recht op halftijdse

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à

loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering van de arbeiders uit de l'interruption/réduction de carrière à mi-temps des ouvriers du
bakkerijsector die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. secteur des boulangeries ayant atteint l'âge de 55 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Athene, 11 september 2003. Donné à Athènes, le 11 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 Convention collective de travail du 16 novembre 2001
Recht op halftijdse loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering van de Droit à l'interruption/réduction de carrière à mi-temps des ouvriers
arbeiders uit de bakkerijsector die de leeftijd van 55 jaar bereikt du secteur des boulangeries ayant atteint l'âge de 55 ans (Convention
hebben (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002 onder het nummer enregistrée le 30 janvier 2002 sous le numéro 60868/CO/118.03)
60868/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Halftijdse loopbaanonderbreking vanaf 55 jaar CHAPITRE II. - Interruption de carrière à mi-temps à partir de 55 ans

Art. 2.§ 1. Ongeacht het aantal werknemers in loopbaanonderbreking in

Art. 2.§ 1er. Quel que soit le nombre de travailleurs en interruption

de onderneming hebben voltijds tewerkgestelde arbeiders met een de carrière dans l'entreprise, les ouvriers occupés dans un régime de
travail à temps plein ayant une ancienneté d'au moins douze mois et
anciënniteit van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début de la réduction de
jaar bereikt hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, recht op carrière à mi-temps, ont droit à l'interruption de carrière à
halftijdse loopbaanonderbreking. mi-temps.
Commentaar : Commentaire :
Dit recht komt dus bovenop het minimumrecht op loopbaanonderbreking Ce droit s'inscrit donc au-dessus du droit minimum à l'interruption de
ten belope van 3 pct. van het gemiddeld aantal personeelsleden zoals carrière à concurrence de 3 p.c. de l'effectif moyen comme prévu par
bepaald in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, tot invoering l'arrêté royal du 10 août 1998, instaurant un droit à l'interruption
van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du
een zwaar ziek gezins- of familielid (Belgisch Staatsblad van 8 ménage ou de la famille gravement malade (Moniteur belge du 8
september 1998). septembre 1998).
§ 2. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel § 2. Les ouvriers exerçant ce droit le font sans droit de retour,
geen terugstaprecht, dat wil zeggen zij hebben geen recht op
reïntegratie in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens c'est-à-dire sans droit de réintégrer le régime de travail initial à
akkoord van de werkgever. temps plein sauf accord de l'employeur.
§ 3. Gedurende de volledige periode van halftijdse § 3. Les ouvriers faisant appel à la possibilité décrite au § 1er ont
loopbaanonderbreking hebben de arbeiders die gebruik maken van de droit à charge du "Fonds social et de garantie de la boulangerie,
mogelijkheid beschreven in § 1 recht op een aanvullende vergoeding van pâtisserie et salons de consommation" annexés à une indemnité
3 000 BEF per maand ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor complémentaire de 3 000 BEF par mois pendant toute la période de
de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen van een banketbakkerij". l'interruption de carrière à mi-temps.
§ 4. De arbeiders die op dit recht beroep wensen te doen verwittigen § 4. Les ouvriers qui souhaitent exercer ce droit en avertissent
hiervan minstens drie maanden op voorhand en schriftelijk hun l'employeur par écrit et au moins trois mois à l'avance.
werkgever. § 5. Indien de werkgever kan aantonen dat hij geen vervanger vindt § 5. Si l'employeur peut démontrer qu'il ne trouve pas de remplaçant
zoals de reglementering inzake de loopbaanonderbreking het comme le prévoit la réglementation concernant l'interruption de
voorschrijft, kan hij de uitoefening van het recht op halftijdse carrière, il peut reporter en concertation avec la délégation
loopbaanonderbreking in overleg met de vakbondsafvaardiging uitstellen syndicale l'exercice du droit à l'interruption de carrière à mi-temps
met een periode van maximum drie maanden. d'une période de maximum trois mois.
Deze periode kan éénmalig verlengd worden met een periode van drie Cette période peut être prolongée une fois d'une période de trois mois
maanden na overleg met de syndicale afvaardiging. après concertation avec la délégation syndicale.
Bij gebrek aan syndicale afvaardiging kan de werkgever de uitoefening A défaut de délégation syndicale, l'employeur peut reporter
van het recht op halftijdse loopbaanonderbreking met drie maanden l'exécution du droit à l'interruption de carrière à mi-temps de trois
uitstellen mits betekening van de ingeroepen reden bij de voorzitter mois moyennant la notification des raisons invoquées au président de
van het paritair comité. Dit uitstel kan met drie maanden verlengd la commission paritaire. Ce report peut être prolongé de trois mois
worden na goedkeuring van het paritair comité. après approbation de la commission paritaire.
§ 6. Werkgever en betrokken arbeider zullen het concreet halftijds § 6. Employeur et ouvrier concerné fixeront de commun accord et par
uurrooster in onderling akkoord en schriftelijk vastleggen in functie écrit l'horaire concret du travail à mi-temps en fonction de
van de arbeidsorganisatie. l'organisation du travail.
De referteperiode voor de spreiding van de gemiddelde arbeidsduur, La période de référence pour la répartition de la durée du travail
zoals bepaald in artikel 11bis van de wet betreffende de moyenne, telle que prévue par l'article 11bis de la loi relative aux
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 contrats de travail du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août
augustus 1978), uitgebreid tot één jaar. 1978), est étendue à une année.
Deze jaarlijkse referteperiode kan echter alleen ingeroepen worden Cette période de référence annuelle peut cependant uniquement être
indien werkgever en betrokken arbeider schriftelijk overeenkomen dat invoquée si l'employeur et l'ouvrier concerné ont convenu par écrit
de halftijdse arbeidsregeling variabel is en dat de referteperiode één que le régime de travail à mi-temps est variable et que la période de
jaar is. Zoniet bedraagt de referentieperiode drie maanden. référence soit une année. Sinon la période de référence sera de trois
§ 7. Bij de eventuele overstap van een halftijdse loopbaanonderbreking mois. § 7. Lors du passage éventuel d'une interruption de carrière à
naar het conventioneel brugpensioen, zal de bijkomende vergoeding van mi-temps à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire
het brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. de prépension sera calculée sur base d'une prestation à temps plein.
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire
bij loopbaanhalvering op 55 jaar en cas de réduction de carrière à mi-temps à 55 ans
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77 dans le cadre de la convention collective de travail numéro 77

Art. 3.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté

anciënniteit van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du
jaar bereikt hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité
recht op een aanvullende vergoeding van 74,37 EUR per maand ten laste complémentaire de 74,37 EUR par mois à charge du "Fonds social et de
van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
en verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps à partir du 1er
halveren vanaf 1 januari 2002 in het raam van de collectieve janvier 2002 dans le cadre de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 gesloten in de 77 du 14 février 2001 conclue au sein du Conseil national du travail,
Nationale arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een réduction des prestations de travail à mi-temps.
halftijdse betrekking.
§ 2. Bij de eventuele overstap van de loopbaanhalvering zoals voorzien § 2. Lors du passage éventuel de la réduction de carrière à mi-temps
in § 1 naar het conventioneel brugpensioen, zal de bijkomende telle que prévue au § 1er à la prépension conventionnelle, l'indemnité
vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis van een complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à
voltijdse arbeidsprestatie. temps plein.
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi

Art. 4.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe

Art. 4.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le

opgenomen door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulier te formulaire établi par le fonds social à cette fin, pour l'application
gebruiken voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de cette convention collective de travail. L'ouvrier envoie le
De arbeider stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het formulaire de demande dûment complété au fonds social avant le début
sociaal fonds vóór de aanvang van de halftijdse loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering. de la période de l'interruption/réduction de carrière à mi-temps.
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op § 2. Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire
de bankrekening van de betrokken arbeider. sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné.
§ 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en § 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et
arbeider bij middel van hetzelfde type document. l'ouvrier en utilisant le même type de document.
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 5.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden

Art. 5.Les dispositions de la présente convention collective de

in werking op 1 juli 2001 en komen te vervallen op 30 juni 2003 met travail entrent en vigueur le 1er juillet 2001 et viennent à échéance
uitzondering van de bepalingen van artikel 2 die op 31 december 2001 le 30 juin 2003 à l'exception des dispositions de l'article 2 qui
aflopen. prennent fin le 31 décembre 2001.
Commentaar : Commentaire :
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 3 000 L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 3 000
BEF/74,37 EUR die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze BEF/74,37 EUR qui prend cours pendant la durée de validité de la
overeenkomst tot op het einde van zijn halftijdse présente convention jusqu'à la fin de son interruption/réduction de
loopbaanonderbreking/loopbaanhalvering. carrière à mi-temps.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003.
september 2003.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^