Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus (1) | paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; |
metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten | travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus |
variabele bonus. | variable. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 | Convention collective de travail du 28 mai 2003 |
Variabele bonus | Bonus variable |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2003 |
67018/CO/105) | sous le numéro 67018/CO/105) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | s'applique aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
§ 2. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de | § 2. Par « ouviers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
werksters. Art. 2.Elke werkman heeft jaarlijks recht op een variabele bonus in |
Art. 2.Chaque ouvrier a chaque année droit à un bonus variable en |
functie van de rendabiliteit van de onderneming en waarvan de hoogte | fonction de la rentabilité de l'entreprise et dont le montant varie de |
varieert van 0 pct. tot 1,1 pct. van zijn brutojaarloon verdiend | 0 p.c. à 1,1 p.c. du salaire annuel brut gagné au cours de l'année |
tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de werkgever die de bonus | civile précédente chez l'employeur qui doit octroyer le bonus. |
verschuldigd is. Voor het bepalen van de rendabiliteit van de onderneming wordt | Pour déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le |
uitgegaan van de "ROCE" (return on capital employed) van het | "ROCE" (return on capital employed) de l'exercice précédent. |
voorgaande boekjaar. | |
Art. 3.Onder "ROCE" wordt verstaan : de verhouding van het |
Art. 3.Par "ROCE", l'on entend : le rapport entre le résultat |
bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van | d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. |
het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen vermogen (code 10/15) | Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des |
vermeerderd met de interestdragende schulden (code 170/4 + code 42 + | dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code |
code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de voorzieningen (code 160/5). | 54/58) et des provisions (code 160/5). |
De aangepaste omschrijving van het begrip "ROCE", die gebeurlijk in | La définition adaptée de la notion "ROCE", qui est éventuellement |
arrêtée au niveau de l'entreprise avant le 30 juin 2001 en application | |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, | de la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au |
gesloten in het paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au |
bonus variable, reste d'application. | |
de variabele bonus, in paritair overleg op bedrijfsniveau werd | Cette définition adaptée vaut pour une durée indéterminée et pourra à |
vastgelegd voor 30 juni 2001 blijft van toepassing. | l'avenir être revue dans le cadre d'une concertation paritaire |
Deze aangepaste omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de | uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. |
toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in | |
paritair overleg worden herzien. | |
Art. 4.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de |
Art. 4.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du "ROCE" de |
"ROCE" van het voorgaande boekjaar volgens de volgende schaal : | l'exercice précédent selon l'échelle suivante : |
- de bonus bedraagt 0 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" | - le bonus s'élève à 0 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" |
kleiner dan 5 pct.; | est inférieur à 5 p.c.; |
- de bonus bedraagt 0,5 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" | - le bonus s'élève à 0,5 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" |
groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct.; | est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c.; |
- de bonus bedraagt 0,6 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" | - le bonus s'élève à 0,6 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" |
groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 12,5 pct.; | est supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 12,5 p.c.; |
- de bonus bedraagt 0,7 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" | - le bonus s'élève à 0,7 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" |
groter dan of gelijk aan 12,5 pct. en kleiner dan 15 pct.; | est supérieur ou égal à 12,5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; |
- de bonus bedraagt 1,1 pct. van het brutojaarloon bij een "ROCE" | - le bonus s élève à 1,1 p.c. du salaire annuel brut lorsque le "ROCE" |
groter dan of gelijk aan 15 pct.. | est supérieur ou égal à 15 p.c.. |
Art. 5.Onder "brutojaarloon verdiend tijdens het voorgaande |
Art. 5.Par "salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile |
kalenderjaar" wordt verstaan : het brutoloon van de werkman | précédente" on entend : le salaire brut de l'ouvrier soumis aux |
onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven | cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office national |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31 | de Sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année |
december van het voorgaande kalenderjaar. | civile précédente. |
Art. 6.De bonus wordt jaarlijks betaald met de loonbetaling van de |
Art. 6.Le bonus est payé chaque année en même temps que le salaire |
maand volgend op de algemene vergadering van de aandeelhouders. | dans le mois qui suit l'assemblée générale des actionnaires. |
Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande |
Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes |
principes en maakt aldus geen deel uit van het basisloon. | précités et ne fait donc pas partie du salaire de base. |
Bijgevolg maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van | En conséquence, ce bonus n'est ni repris dans la base de calcul des |
andere vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden | autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans |
betaald, noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het | la base de calcul du bonus à payer l'année suivante. |
volgend jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar | Le montant du bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée |
creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren. | pas d'autres droits pour les années suivantes. |
Art. 8.De bonus, te betalen in het lopende jaar, berekend op het |
Art. 8.Le bonus, à payer dans l'année courante, calculé sur le |
brutojaarloon verdiend in het voorgaande kalenderjaar, wordt toegekend | salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile précédente, est |
aan de werkman die op de datum van betaling in de onderneming is | octroyé à l'ouvrier qui est occupé dans l'entreprise à la date du |
tewerkgesteld, ongeacht het soort arbeidsovereenkomst en inbegrepen de | paiement, indépendamment du type de contrat de travail et y compris |
uitzendkrachten. | les intérimaires. |
De bonus wordt op het tijdstip vermeld in artikel 6, eveneens betaald | Le bonus est également payé, au moment fixé à l'article 6, aux |
aan de werklieden die uitdienst getreden zijn vóór de datum van | |
betaling van de bonus, tenzij zij zijn ontslagen om een dringende | ouvriers qui sont sortis avant la date de paiement du bonus, sauf |
reden. In geval van uitdiensttreding tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan | s'ils ont été licenciés pour motif grave. |
het jaar van betaling van de bonus wordt de bonus in toepassing van | En cas de départ durant l'année civile précédant l'année de paiement |
artikel 5 prorata temporis betaald. | du bonus, celui-ci est payé, en application de l'article 5, prorata |
De werkman die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het | temporis. En application de l'article 5, le bonus est payé au prorata temporis à |
jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt bij | l'ouvrier entré en service au cours de l'année civile précédent |
toepassing van artikel 5 de bonus prorata temporis betaald. | l'année de paiement du bonus. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan | effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzegging van drie maanden gericht aan de voorzitter van het paritair | de trois mois adressé au président de la commission paritaire et à |
comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | chacune des parties signataires. |
Vanaf 1 januari 2003 heft zij de bepalingen op van de collectieve | A partir du 1er janvier 2003 elle abroge les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sien de |
voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus, algemeen | la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 februari 2002, | variable, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 février 2002, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 april 2002. | publié au Moniteur belge du 18 avril 2002. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 2, van de | Elle remplace les dispositions du chapitre 3, section 2, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het | convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol | Commission paritaire des métaux non ferreux relative au protocole |
van sectoraal akkoord 2003-2004. | d'accord sectoriel 2003-2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
septembre 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |