Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de vlasbereiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs de la préparation du lin |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, | collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques | concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas |
voor de werknemers in de vlasbereiding (1) | pour les travailleurs de la préparation du lin (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten | travail du 18 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de | concernant l'instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas |
werknemers in de vlasbereiding. | pour les travailleurs de la préparation du lin. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 | Convention collective de travail du 18 juin 2001 |
Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers - | Instauration d'un règlement sectoriel de chèques-repas pour les |
vlasbereiding (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2002 onder het | travailleurs de la préparation du lin (Convention enregistrée le 11 |
nummer 60508/CO/120) | janvier 2002 sous le numéro 60508/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la |
Subcomité voor de vlasbereiding en op de werklieden die zij | Sous-commission paritaire pour la préparation du lin et aux |
tewerkstellen. | ouvrier(ère)s qu'elles occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est la mise en |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 tot uitvoering van | application de la convention collective de travail du 18 juin 2001, en |
het protocol van 16 mei 2001. | exécution du protocole du 16 mai 2001. |
Art. 3.In de vlasbereiding geldt het beginsel dat de werkgevers een |
Art. 3.Dans la préparation du lin il est prévu quel les employeurs |
tegemoetkoming betalen van minimum 45 BEF (1,12 EUR) per effectief | paient à chaque travailleur une indemnité de 45 BEF (1,12 EUR) par |
gewerkte dag van elke werknemer, met het oog op het invoeren van een | jour pour effectivement presté, en vue d'instaurer un régime de |
stelsel van maaltijdcheques. | chèques-repas. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques | CHAPITRE II. - Modalités du régime des chèques-repas |
Art. 4.Het aantal toegekend maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre |
aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert. | de jours pendant lesquels le travailleur effectue des prestations |
Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
effectives. Art. 5.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Il est |
Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan | considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des |
en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, | chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de |
bruto bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk | chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation |
aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. | personnelle du travailleur) sont indiqués sur la fiche individuelle. |
Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
Art. 6.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité |
beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om | est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer |
een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. | un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. |
Art. 7.De tussenkomst van de werkgever in de kost van de |
Art. 7.L'intervention de l'employeur dans le coût du chèque-repas ne |
maaltijdcheques mag maximum 180 BEF (4,46 EUR) per cheque bedragen en | peut dépasser un montant maximum de 180 BEF (4,46 EUR) par chèque et |
de tussenkomst van de werknemer bedraagt minstens 44 BEF (1,09 EUR) | l'intervention de travailleur est d'au moins 44 BEF (1,09 EUR) par |
per cheque. | chèque. |
Art. 8.De maaltijdcheques betreffende een kalendermaand worden |
Art. 8.L'employeur remet au travailleur les chèques-repas |
uiterlijk in de loop van de maand die volgt op deze waarvoor de | correspondant à un mois calendrier au plus tard dans le courant du |
maaltijdcheques verschuldigd zijn, in één of meer keren door de | mois suivant celui pour lequel ils sont dus, en une ou plusieurs fois. |
werkgever aan de werknemer overhandigd. | |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 9.Cette convention collective de travail entre en vigueur à |
oktober 2001 en is voor onbepaalde duur gesloten. | partir du 1er octobre 2001 et elle est conclue pour durée |
Zij kan herzien of beëindigd worden en dat op verzoek van de meest | indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie |
gerede ondertekenende organisatie met een opzeggingstermijn van zes maanden. | signataire la plus diligente moyennant un préavis de six mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |