Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative aux garanties syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | paritaire des métaux non ferreux, relative aux garanties syndicales |
de syndicale waarborgen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; |
metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten | travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative aux garanties |
syndicale waarborgen. | syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 | Convention collective de travail du 28 mai 2003 |
Syndicale waarborgen | Garanties syndicales |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2003 |
67014/CO/105) | sous le numéro 67014/CO/105) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
§ 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
werksters. Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe de van kracht zijnde wettelijke en reglementaire bepalingen, evenals de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op nationaal, gewestelijk of plaatselijk vlak, na te leven en te doen naleven. Zij verbinden zich in het bijzonder ertoe, in geval van programma-akkoord en tot de afloop van de overeengekomen termijn, geen eisen voor te leggen, noch te steunen, op welk niveau ook, die tot gevolg zouden hebben de lasten voorzien door dit akkoord te verzwaren. Zij ontzeggen zich anderzijds elk geschil of elke actie, die de sociale vrede zou bedreigen, rechtstreeks of onrechtstreeks uit te lokken, te doen uitbreken of te steunen, zonder naleving van de conventionele stakingsaanzegging, de van kracht zijnde |
Art. 2.Les parties s'engagent à respecter et à faire respecter les dispositions légales et réglementaires en vigueur, ainsi que les conventions collectives de travail conclues au plan national, régional ou local. Elles s'engagent en particulier, en cas d'accord de programmation et jusqu'à l'expiration du terme convenu, à ne pas présenter ni soutenir de revendication, à quelque niveau que ce soit, qui aurait pour effet d'alourdir les charges prévues par cet accord. Elles s'interdisent, d'autre part, de susciter, de déclencher ou de soutenir directement ou indirectement tout litige ou action portant atteinte à la paix sociale, en méconnaissance du préavis conventionnel, de la procédure de conciliation en vigueur et du |
verzoeningsprocedure en het principe van het vrijwaren van de | principe de la sauvegarde de l'outil. |
installaties. Art. 3.Als tegenprestatie voor de integrale naleving, op alle |
Art. 3.En contrepartie du respect intégral par les organisations |
niveaus, door de vakorganisaties van de verbintenissen voorzien in | syndicales à tous les niveaux des engagements prévus à l'article |
vorig artikel, storten de ondernemingen die deel uitmaken van de | précédent, les entreprises relevant de la fédération patronale |
ondertekenende werkgeversfederatie en afhangen van het Paritair Comité | signataire et ressortissant à la Commission paritaire des métaux non |
voor de non-ferro metalen, bij de vervaldag van elk kwartaal, op een | ferreux versent, à l'échéance de chaque trimestre calendrier, à un |
intersyndicale rekening, een toelage van 0,1245 EUR per uur | compte intersyndical, une subvention établie sur la base de 0,1245 EUR |
gepresteerd door het werkliedenpersoneel. | par heure prestée du personnel ouvrier. |
Art. 4.In geval van inbreuk op één van de verbintenissen voorzien in artikel 2, wordt de toelage van het lopende kwartaal teruggebracht op 0,0935 EUR per gepresteerd uur. Naargelang de inbreuk, op welk niveau zij zich ook voordoet, van aard is om rechtstreeks of onrechtstreeks sectorale belangen of deze van een groep ondernemingen te bedreigen, of enkel zuiver plaatselijke problemen betreft, wordt de vermindering van de toelage voorzien in vorig alinea toegepast, in het eerste geval, door alle ondernemingen van de sector of van de bedoelde groep en, in het tweede geval, enkel door de betrokken onderneming. Art. 5.Ingeval een feit wordt vastgesteld dat een inbreuk zou |
Art. 4.En cas de manquement à l'un des engagements prévus à l'article 2, la subvention du trimestre en cours est ramenée à 0,0935 EUR par heure prestée. Suivant que le manquement, quel que soit le niveau où il se produit, est de nature à porter atteinte, directement ou indirectement, à des intérêts sectoriels ou ceux d'un groupe d'entreprises, ou qu'au contraire il ne concerne que des problèmes purement locaux, la réduction du taux de subvention prévue à l'alinéa précédent est appliquée, dans un premier cas, par l'ensemble des entreprises du secteur ou du groupe concerné et, dans le second cas, par la seule entreprise intéressée. Art. 5.Si un fait susceptible de comporter un manquement à l'égard |
betekenen op één van de door de vakorganisaties aangegane | d'un des engagements souscrits par les organisations syndicales est |
verbintenissen, worden deze er zo spoedig mogelijk van op de hoogte | constaté, il en est fait notification à celle-ci dans le plus bref |
gebracht. | délai. |
Zo de vakorganisaties het aangehaalde feit betwisten, dienen zij dat | Si les organisations syndicales contestent la réalité du fait |
schriftelijk te betekenen binnen de 3 dagen na ontvangst van de | incriminé, elles doivent le signifier par écrit dans les 3 jours de la |
kennisgeving. | réception de la notification. |
In dat geval kan de betwisting door de meest gerede partij voorgelegd | Dans ce cas, la contestation peut être évoquée par la partie la plus |
worden aan een college van drie sociale bemiddelaars van de Algemene | diligente devant un collège formé de trois conciliateurs sociaux de la |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, | Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, |
Arbeid en Sociaal Overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Art. 6.De bedragen voorzien in deze overeenkomst zijn gekoppeld aan |
Art. 6.Les taux prévus dans la présente convention sont liés à la |
het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van april 2003 | moyenne quadrimensuelle de l'indice-santé du mois d'avril 2003 |
(111,51) en worden aangepast volgens de bepalingen van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité | (111,51) et varient suivant les dispositions de la convention du 10 |
voor de non-ferro metalen, betreffende de koppeling van lonen aan het | juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux |
prijsindexcijfer bij consumptie. | non ferreux, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à |
la consommation. | |
Art. 7.De bedragen vermeld in de artikelen 3 en 4 van deze |
Art. 7.Les montants mentionnés aux articles 3 et 4 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst worden verhoogd met 2 pct. op 1 | convention collective de travail sont augmentés de 2 p.c. au 1er |
januari 2004. Deze verhoging gebeurt onder voorbehoud van een correcte | janvier 2004. Cette augmentation se fait sous réserve d'une |
invulling van het lokaal budget in alle ondernemingen overeenkomstig | affectation correcte du budget local dans toutes les entreprises |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het budget. | non ferreux, relative au budget. |
Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking op 28 mei 2003. Zij wordt |
Art. 8.La présente convention entre en vigueur le 28 mai 2003. Elle |
gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk van de partijen worden | est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
opgezegd, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité | lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission |
en aan elk van de ondertekenende organisaties. | paritaire et à chacune des organisations signataires. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21 januari | La présente convention collective de travail remplace celle du 21 |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, | janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux |
betreffende de syndicale waarborgen, algemeen verbindend verklaard bij | non ferreux, relative aux garanties syndicales, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 2 april 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 mei 2002. | arrêté royal du 2 avril 2002, publié au Moniteur belge du 9 mai 2002. |
Zij vervangt eveneens de bepalingen van hoofdstuk 10, afdeling 1, van | Elle remplace également les dispositions du chapitre 10, section 1re, |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het | de la convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol | de la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative au |
van sectoraal akkoord 2003-2004. | protocole d'accord sectoriel 2003-2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |