Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet en loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps et diminution de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps et |
het tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) | diminution de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; |
metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten | travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps |
tijdskrediet en loopbaanvermindering | et diminution de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 | Convention collective de travail du 28 mai 2003 |
Tijdskrediet en loopbaanvermindering | Crédit-temps et diminution de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2003 | (Convention enregistrée le 28 juillet 2003 |
onder het nummer 67017/CO/105) | sous le numéro 67017/CO/105) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
§ 2. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | § 2. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Duur van de uitoefening van het recht | Durée de l'exercice du droit |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de | de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de | mi-temps, modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, wordt de | 10 juillet 2002, la durée de l'exercice du droit au crédit-temps pour |
duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige | |
schorsing en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | suspension totale et réduction à mi-temps des prestations de travail |
betrekking verlengd tot een maximumperiode van 3 jaar over de gehele | est prolongée jusqu'à une période maximale de 3 ans sur l'ensemble de |
loopbaan. | la carrière. |
§ 2. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. | § 2. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise |
Drempel | à ce sujet. |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 15 van de hoger vermelde |
Seuil Art. 3.§ 1er. En application de l'article 15 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel inzake het | collective de travail n° 77bis précitée, le seuil pour l'exercice |
gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet, | simultané du droit au crédit-temps, à la réduction de la carrière à |
loopbaanvermindering tot 4/5e of vermindering van de arbeidsprestaties | 4/5e ou à la réduction des prestations professionnnelles jusqu'au |
tot een halftijdse betrekking vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, | niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des |
van de werklieden overeenkomstig de bepalingen van collectieve | ouvriers conformément aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
§ 2. Onverminderd de voor 24 maart 2003 reeds bestaande | § 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise |
bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten kan deze drempel op | déjà existantes avant le 24 mars 2003, il est toutefois possible, par |
ondernemingsvlak evenwel bij collectieve arbeidsovereenkomst worden | le biais d'une convention collective de travail d'entreprise, de |
verhoogd tot maximum 4 pct., berekend in voltijdse equivalenten, van | porter ce seuil à un maximum de 4 p.c., calculé en équivalents |
het aantal werklieden tewerkgesteld in de onderneming of de dienst | temps-plein, du nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise ou dans le |
zoals bedoeld in artikel 15, § 2, van de collectieve | service conformément à l'article 15, § 2, de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis op 30 juni van het jaar voorafgaand aan | de travail n° 77bis au 30 juin de l'année précédent l'année au cours |
het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend. | de laquelle les droits sont exercés simultanément. |
Deze bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst dient minimaal de | Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au |
volgende 4 elementen te regelen : | minimum les 4 éléments suivants : |
a) de berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten; | a) le mode de calcul du seuil en équivalents temps-plein; |
b) de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht; | b) les conditions d'accès à ce droit élargi; |
c) de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan; | c) les modalités de demande et leur ordre de priorité; |
d) de categorieën van werklieden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is. | d) les catégories d'ouvriers auxquelles la réglementation s'applique. |
§ 3. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. | § 3. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. |
Herstructurering | Restructuration |
Art. 4.§ 1. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog |
Art. 4.§ 1er. Pour les entreprises en restructuration, en vue |
op het vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na | d'éviter ou de limiter les licenciements, il peut exceptionnellement |
goedkeuring door het paritair comité, per ondernemingscollectieve | et après approbation de la commission paritaire, être dérogé, par |
arbeidsovereenkomst, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in | convention collective de travail d'entreprise, au seuil fixé à |
artikel 3. | l'article 3. |
§ 2. Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de | § 2. Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises |
ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de | en restructuration comme définies conformément aux dispositions de la |
bepalingen van de reglementering betreffende het brugpensioen. | réglementation relative à la prépension. |
Ploegen of cycli | Equipes ou cycles |
Art. 5.§ 1. Dit artikel geeft uitvoering aan de artikelen 6, § 2, en |
Art. 5.§ 1er. Cet article met à exécution les articles 6, § 2, et 9, |
9, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis met | § 2, de la convention collective de travail n° 77bis portant sur les |
betrekking tot de nadere regels inzake de organisatie van het recht op | règles précises d'organisation du droit à la diminution de carrière |
loopbaanvermindering tot beloop van één dag per week of een | d'un jour par semaine ou d'une disposition équivalente si les ouvriers |
gelijkwaardige regeling wanneer de werklieden tewerkgesteld zijn in | sont occupés dans des équipes ou des cycles d'un régime de travail |
ploegen of cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. | étalé sur 5 jours ou plus. |
§ 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op | § 2. Les règles précises d'organisation du droit à la diminution de |
loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau, | carrière d'1/5e sont définies au niveau de l'entreprise, tenant compte |
rekening houdend met de volgende voorwaarden : | des conditions suivantes : |
a) de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen | a) l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être |
worden. Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven; | des régimes d'équipes doit rester garantie; |
b) de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen | b) la diminution de carrière doit être prise au minimum par journées |
worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op | entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de |
ondernemingsvlak. | l'entreprise |
§ 3. De afgesproken organisatieregels worden vastgelegd in een | § 3. Les règles d'organisation convenues sont fixées dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak en | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise et |
vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement. | intégrée ensuite dans le règlement de travail. |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
ingang van 24 maart 2003 en treedt buiten werking op 31 december 2004. | ses effets le 24 mars 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. |
§ 2. Zij vervangt, vanaf 24 maart 2003 de collectieve | § 2. Elle remplace, à partir du 24 mars 2003, la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 5 februari 2003, gesloten in het Paritair | de travail du 5 février 2003, conclue au sein de la Commission |
Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet en de | paritaire des métaux non ferreux relative au crédit-temps et la |
loopbaanvermindering. | diminution de carrière. |
§ 3. Zij vervangt eveneens de bepalingen van hoofdstuk 9, afdeling 2, | § 3. Elle remplace également les dispositions du chapitre 9, section |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het | 2, de la convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol | sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au |
van sectoraal akkoord 2003-2004. | protocole d'accord sectoriel 2003-2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE. | F. VANDENBROUCKE |